Text
                    LtWv : s vs •




ВЛАДИМИР ЦЫБЙЗОВ „СОЛЕНОИДА" Фантастический роман Слс олгяское КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО / 939

ЧАСТЬ I Глава I УДИВИТЕЛЬНЫЙ ОСТРОВ Вертолет снижался. Внизу, насколько хватал глаз, расстилались ледяные поля. Бесчисленные глыбы льда, то белые, ослепительно сияющие, то синеватые, то отли- вающие зеленью под низкими лучами полярного солн- ца, а то и розоватые, образуя бесформенные нагромож- дения торосов, уходили далеко к горизонту. Казалось, какой-то гигант нарочно изломал весь лед на куски, вы- сыпал их в море, и они как попало смерзлись в плотную массу. Только в одном месте сверкало белизной ровное, удивительно правильной формы круглое поле около пятисот метров в поперечнике. Кое-где по его краям вы- росли торосы. В самом центре высилась ледяная баш- ня, похожая формой на силосную. По сторонам от нее находились круглые домики, построенные из легкого, прочного пенопласта — особого рода пластмассы, метал- лические мачты радиостанции, городок для метеороло- гических измерений. Недалеко от края поля на дере- вянных катках лежали два моторных катера, штабель ящиков. Вертолет замер над льдиной, как бы высматривая, куда сесть. Потом стал медленно опускаться. От доми- 3
ков к нему бежали люди в меховых одеждах. Машина опустилась на снег. Из нее выпрыгнул высокий человек в рысьей шапке, оленьей дохе и собачьих унтах. Лицо молодое, безусое. Он посмотрел на подбегавших людей, повернулся к вертолету и помог сойти с лесенки жен- щине-пилоту. Она была одета так же тепло, как и пассажир. Из-под шапки на лоб выбились золотистые локоны, очень гармонировавшие с голубыми глазами и румяными щеками. — Ну, Юрий, как лед? — спросил один из под- бежавших. Это был начальник дрейфующей станции Захар Бессмертный — коренастый, подвижной че- ловек тридцати пяти лет. Обращаясь к прибывшему, он в то же время протянул руки, чтобы взять приборы, которые извлекались пилотом из кабины вер- толета., — Сплошные ледяные поля, — ответил Юрий, раз- миная ноги. Пилот Зарубина передала Захару один прибор, вто- рой взяла сама и отправилась к домикам. Юрий и За- хар пошли следом. — Программу измерений выполнили? — спросил Захар. - Да... — Есть что новое? — Нет... Впрочем, есть... Я сам ничего не пойму... — Ты чего такой? — Нездоровится что-то... Захар внимательно посмотрел на него, перевел взгляд на женщину, шагавшую впереди. Как он успел заметить, она тоже была чем-то раздражена, недо- вольна... — Придется вам сходить в медпункт, — заметил Захар. — И тебе, и Зарубиной. — Да ладно, отлежусь, — вяло отмахнулся Юрий. — Просто устал... — Нет, нет, я прикажу Валентине осмотреть вас. Здесь дело серьезнее, чем ты думаешь. — Почему серьезнее? — Почему? Видишь ли, в течение последних восьми- десяти часов, пока вы отсутствовали, у нас на «чечеви- це» изменилось очень многое. Мы еще не нашли при- чину... 4
— Да в чем дело? — встревожился Юрий. — Дело в том, что все члены экспедиции поражены каким-то неизвестным недугом. Состояние такое, будто болен гриппом, но температуры нет. Я сам испытываю такое состояние. Кости болят, мускулы ноют, голова кружится, по временам озноб. Лекарства не помогают, состояние всех ухудшается. Валентина в отчаянии. А как ты себя чувствуешь? — Точно так, как ты рассказал, — с некоторой рас- терянностью ответил Юрий. И посмотрел на удаляв- шуюся Зарубину. — Теперь я вспоминаю, она говорила, что тоже неважно чувствует себя. Слушай, что же это такое? — Не знаю. — Надо радировать на Землю, сделать запрос. — Учти, один из признаков этой неизвестной болез- ни — повышенная раздражительность, расстройство нервной системы. Если бы я не знал наших сотрудников раньше, я подумал бы, что здесь собрались одни взбал- мошные, привередливые люди. Я сам еле сдерживаюсь, чтобы не вспылить. — Расскажи, как у вас тут другие дела, технические. — Пока жаловаться не приходится. Атомная элек- тростанция работает, остров, как видишь, цел. Напор ледяных полей почти не сказывается на нем. Вот если на подводную скалу наткнемся, тогда еще что-нибудь может случится. — Ну, это навряд ли. Мы сейчас где плывем? — Над хребтом Лазарева. — Не думаю, чтобы его вершины вплотную подхо- дили к поверхности океана. Во всяком случае, наш островок с его пятидесятиметровой толщиной свободно пройдет над ними. — А если все же не пройдет? — Тогда может расколоться на куски. — Вот то-то и оно. Впрочем, я надеюсь на свой остров. Вспомни, как он построен. Его не так-то просто разрушить. Ну, а в крайнем случае, — добавил Захар с улыбкой, — обо мне жалеть некому. — Благодарю, утешил, — улыбнулся и Юрий: он вспомнил о слабости Захара. Захар любил шутить, но шутки его всегда получались неуклюжими, как эта вот, последняя. 5
Он пригнул голову и вслед за Захаром прошел в дверь самого большого домика на острове. Там нахо- дилась лаборатория острова. Г лава II ТРЕВОГА Экспедиционная лаборатория представляла собой круглое, точно киргизская юрта, помещение, облицован- ное изнутри дюралевыми листами. В облицовку были вмонтированы электрообогревательные контуры, и в ла- боратории с их помощью поддерживалась необходимая температура. Вдоль стен стояли столы, заставленные приборами, образцами грунтов, поднятых со дна океа- на, осколками скал, добытых на подводных вершинах. В ящиках столов и на полках, укрепленных на стенах лаборатории, разместились стеклянные банки и пузырь- ки с различными реактивами, кислотами, порошками редких элементов. На специальных подставках покои- лись мощные трансформаторы и другие приборы, не- обходимые для физических исследований. В общем, здесь имелось все для научной работы аспирантов Антарктического института Юрия Курганова и Захара Бессмертного, занимавшихся проблемой анализа раз- личных слоев атмосферы, воды и грунтов. Сейчас они изучали проходимость радиоволн в условиях Антарк- тики, в чем, кстати сказать, им немалую помощь ока- зывали советские спутники Земли, посылавшие с высо- ты 1800 километров свои радиосигналы — спутники довольно часто пролетали над этой частью земного ша- ра. Однако с некоторых пор сигналы спутников не ста- ли слышны. Вероятно потому, как предположил За- хар, что льдина-остров занесла экспедицию в так назы- ваемую «мертвую зону», где радиоволны совсем не проходят. Чтобы выяснить, так ли это, Бессмертный, оставив экспедицию на своего заместителя Юрия Кур- ганова, перебрался на вертолете на одну из льдин, на- ходившуюся в двадцати километрах южнее дрейфую- щего островка, и стал посылать оттуда радиоимпульсы. Юрий сидел в лаборатории возле приборов, регистри- рующих эти радиосигналы. Здесь же находилась экспе- 6
диционный врач Валентина Ежова — она зашла сюда, чтобы пригласить Юрия на центральный наблюдатель- ный пост, где она дежурила. Она хотела, чтобы Юрий объяснил ей работу некоторых приборов, установлен- ных на этом посту. Она пыталась звонить ему по теле- фону, но телефон не работал. — Странно, очень странно... — пробормотал Юрий, не спуская глаз со стрелок. — Мечутся, как угорелые... — Ну и что? — Да так, ничего... Сегодня пятый день, как мы движемся в зоне очень плохой проходимости радио- волн. Странно... — В чем же странность? — спросила девушка. — Посмотри на этот прибор. Обычно, когда радио- волны не проходят, он не движется. А сейчас видишь что выделывает? Валя посмотрела на прибор. Его стрелка металась из стороны в сторону, как если бы он чувствовал ток переменной силы. Валя посмотрела на другие высоко- чувствительные измерительные приборы, стоявшие на столе в сторонке, и увидела ту же картину. — Юра, а почему у тех приборов двигаются стрел- ки? — удивилась она. — Ведь они не подключены к радиоприемнику. — Да, действительно, — растерянно произнес Юрий, взглянув на аппаратуру. — А я и не замечаю. Они мне и не нужны совсем... Очень странно... — Юра, а... почему они... светятся? — с тревогой и в то же время с удивлением спросила Валя, указывая на ряды баночек на полках. И даже отступила на шаг от стены, на которой были укреплены полки. А удивляться было чему: все стеклянные баночки, пузырьки, пузыречки, пробирки и колбы со всевозмож- ными реактивами светились! Казалось, в этих пробир- ках и банках были налиты красные, синие, зеленые, желтые жидкости. В действительности же во многих пузырьках содержались не жидкости, а образцы мине- ралов в порошкообразном виде, кусочки различных ме- таллов и металлоидов. Не говоря ни слова, Юрий быстро опустил на окна шторы. Валя издала легкое восклицание — и отшатну- лась: она увидела в темноте Курганова. Он тоже све- тился с ног до головы, точно был обмазан фосфором.
Валя бросила взгляд на свои руки, ноги — и они тоже светились! Посмотрела вокруг — каждый предмет в ла- боратории испускал какое-то призрачное сияние. — Подними шторы, я не могу, — прошептала Ва- ля. — Мне плохо. Юрий увидал, как светящаяся фигура девушки тя- жело опустилась на стул. Он моментально поднял што- ры, схватил трубку телефона. — Ты посиди, посиди, — забормотал он, набирая номер. — Сейчас людей вызову... Телефон не работает. Подожди, я за лекарством сбегаю... — Постой, не надо, — слабым голосом произнесла девушка. — Мне уже лучше. Я пойду к себе, полежу немного... Валентина ушла. Юрий проводил ее беспокойным взглядом, потом опять углубился в работу. Прошло часа два. Вдруг дверь резко распахнулась, в лаборато- рию вбежала Валя. Она была в белом пушистом плат- ке, наброшенном на плечи. Вероятно, девушка бежала всю дорогу: ее щеки раскраснелись, грудь под ярко- красным шерстяным джемпером часто вздымалась и опускалась, черные волосы на голове слегка растрепа- лись. В карих глазах ее была тревога. Однако Юрий, озабоченный непонятными явлениями, происходящими в атмосфере, не заметил этого. Регулируя приборы, он рассеянно посмотрел на нее и спросил: — Как самочувствие? Лучше? Но Валя нетерпеливо махнула рукой и, перебивая его, сказала. — Быстрее идем! С островом что-то непонятное де- лается. Курганов и Валя вышли из лаборатории. Домик, куда они пришли, был разделен узким коридором на две половины. В одной половине находился экспеди- ционный медицинский пункт, другую занимал централь- ный наблюдательный пост. Врач Валентина Ежова, когда не хватало людей, исполняла еще обязанности де- журного наблюдательного поста. Здесь стоял стол с покатой крышкой, два стула, дюралевый шкаф с ин- струментами и запасными измерительными приборами, большая мраморная плита, смонтированная на дюра- левых стойках. На плите были укреплены электриче- ские измерительные приборы, предохранительные проб- 8
ки, рубильники, разноцветные лампочки и звонки. В тот момент, когда Валя и Юрий вошли в помещение, красные лампочки мигали, а звонки звенели. Метнув взгляд на лампочки, Юрий подбежал к сто- лу и наклонился над ним. Крышка представляла собой тенков и цветов. Тут и там на карте сверкали хромированные кнопки. В разрезе остров представлял собой эллипс, в плане — круг. Юрий нажал пальцем кнопку. Электрический при- бор на мраморном щите показал, что край острова, где была нажата кнопка, сильно накренился. Крен был до того силен, что он никак не мог быть объяснен простым изгибом кромки острова под давлением ледяных полей. Лед не был достаточно эластичным, чтобы без ущерба для своей целости мог изогнуться так круто, как пока- 9
зывала стрелка прибора. Неужели тот край островка отломился? Юрий нажал по очереди другие кнопки — и каж- дый раз прибор показывал невероятно высокий крен частей острова. — Вот видишь, — сказала с тревогой Валя. — Если верить приборам, наш остров раскололся на куски. Но он же цел! Юрий невольно посмотрел в широкое окно. Дом, где находился центральный наблюдательный пост, сто- ял недалеко от башни атомной электростанции, на вы- соком месте; из окна открывался вид на большую часть островка. — О! — невольно воскликнул Юрий. — Что там такое? — спросила Валя. — Смотри, ледяные поля отошли. Видишь, образо- валась полынья? Прямо на глазах растет. Ты понима- ешь, что это означает? Валя посмотрела на Курганова и молча покачала головой: «Нет, не знаю». — Одевайся, — приказал Юрий. — Сейчас все пой- мешь. Он повернул рубильник. Красные лампочки потух- ли, звонки замолчали. Валентина вышла, а через минуту вернулась уже в шубе. Юрий захлопнул за собой дверь центрального поста. — А как же... Надо же за приборами следить, — сказала Валя. — Приборы тут не помогут, — махнул рукой Кур- ганов и вышел на улицу. — Вон, видишь, что тво- рится? Они стояли спиной к растущей полынье и смотрели туда, откуда наступали ледяные поля. Они налезали на край островка, громоздились у его границ, образуя высокий вал из глыб льда. Вал шевелился, издавал шуршащий звук, треск, грохот. Отдельные льдины то поднимались стоймя, то вдруг пропадали, как будто проваливались куда-то. Вал не рос, но и не рассасы- вался. Ледяные поля неудержимо надвигались на островок и как бы обтекали его по сторонам. — Понимаешь теперь, что произошло? — спросил Юрий Валентину. 10
— Неужели он... остановился? — удивилась Валя. — Да. Сомневаться не приходится — остров стоит на месте. — Сел на мель? — Не на мель, а на вершину одной из подводных гор. Ты вот что, — заторопился вдруг Юрий. — Если остров сдвинется с места, немедленно сообщи мне. Я буду брать пробу грунта. Сбегай к астрономам и скажи, чтобы определили координаты подводной вер- шины. Выполнив поручение относительно астрономов, де- вушка побежала на центральный пост. Курганов поспе- шил на южный край островка, где была расположена одна из гидрологических лунок, точнее — колодец для гидрологических исследований. Колодец был сделан сквозной, через всю толщу островка. Размышляя над тем, не забит ли колодец кусками льда, которые могли быть задвинуты под остров ледяными полями, Юрий мысленно похвалил строителей островка за то, что они сделали несколько таких скважин в разных концах ог- ромной ледяной «чечевицы». Всегда можно найти та- кую, которая свободна от битого льда. Юрий вошел в полусферический пластмассовый до- мик. В полу зияла круглая дыра. Над отверстием сви- сал конец тросика, переброшенного через блок под по- толком помещения. Юрий прикрепил к тросу приборы, с помощью которых можно было захватить со дна грунт, воду с различных горизонтов, и пустил электро- мотор лебедки. Вот счетчик показал, что с барабана лебедки размоталось 55 метров троса, и в тот же мо- мент натяжение его ослабло. Значит, приборы косну- лись грунта. Юрий переключил мотор на обратный ход, и трос стал наматываться на барабан лебедки... Валентина в это время с беспокойством следила за контрольными приборами на щите центрального поста, изредка бросала взгляды в окно — полынья не исчеза- ла. Остров продолжал стоять на месте. Выдержит ли он это необычное испытание? Ежова знала, как строился ледяной остров, знала, какие надежды возлагались на него работниками Ан- тарктического института. Почему-то живо вспомнился самый первый разговор об этом острове с Кургановым. Разговор произошел, когда Юрий по настоятельному 11
совету Недоборова предлагал ей место врача на дрей- фующем острове. Юрий рассказал ей тогда, что это особый остров. Опыт многих полярных экспедиций показал, что разби- вать лагерь на обычной, природной льдине и дрейфо- вать на ней вместе с ледяными полями не совсем без- опасно. Ведь каждое ледяное поле в общей массе неред- ко испытывает гигантское сжатие. А в результате раскалывается, крошится, торосится. Например, за вре- мя дрейфа станции «Северный полюс-2» в 1950—1951 го- дах члены экспедиции были вынуждены трижды менять место лагеря. Вот и возникла идея создать искусствен- ную льдину таких размеров, чтобы ее не затерли льды, чтобы она могла выдержать любой натиск ледяных по- лей. Для этого льдину сделали круглой, но не плоской, а в форме чечевицы, чтобы льдины не сжимали ее, ес- ли бы она попала в ледяные тиски, а выталкивали бы на поверхность... И вот теперь Валя убедилась в правоте строите- лей — льды действительно не могут сжать остров, они лишь подсовываются под его край, потому-то он и на- кренился весь, оттого и приборы показывают неверно... «Ой, что это? Все красные лампочки потухли, звон- ки замолчали... Неужели остров сдвинулся с места?» Она выбежала на улицу и увидела вокруг острова обычные ледяные поля. Ледяной вал на границе остро- ва исчез. Полынья на южной стороне уменьшалась на глазах. Валя быстро вернулась в помещение, достала из стола журнал наблюдений, посмотрела на часы и ста- ла записывать, когда остров сдвинулся с подводной скалы. В это время на центральный пост вернулся Юрий. Образцы грунта и воды он оставил в лаборато- рии, куда заходил по пути сюда. Он принялся прове- рять показания контрольных приборов, замороженных при строительстве острова в его толще в различных местах. Одни приборы показывали силу сжатия льда остроза вблизи его кромок, другие регистрировали его температуру, третьи отмечали состояние стальных труб, пронизывающих «чечевицу» в горизонтальном и верти- кальном направлениях. Эти трубы являлись каркасом острова. Каркас был смонтирован в роде, на одной из отмелей севернее земли Астрид. По трубам прогнали 12
жидкий кислород, вода снаружи замерзла и сковала их в монолитный блок — остров. Остров всплыл, по остал- ся стоять на якорях. Когда же на нем были оборудо- ваны атомная электростанция, насосная станция для накачивания жидкого кислорода в трубы, жилые дома, якоря подняли, и остров понесло течением от берегов Антарктиды в океан. — Взял образцы? — спросила Валя, окончив писать. — Взял. — Ты посиди здесь, а я пойду препараты посмотрю. Совсем забросила их. — Ладно, иди. Сейчас Иванов должен вернуться. Что-то они там с Захаром задержались... Глава III ВАЛЕНТИНА ЕЖОВА Член-корреспондент Академии Медицинских Наук СССР Серебцов в одной из своих работ писал: «Среди населения и некоторой части врачей до на- стоящего времени распространено мнение, что злокаче- ственные опухоли — болезнь неизлечимая, что если да- же применяется тот или иной вид лечения — оператив- ный или лучевой, — то все равно стойкого излечения не наступает и болезнь рано или поздно возобновляется. Откуда же появилось такое мнение? Имелись ли основания к такому утверждению? Без- условно, имелись. Действительно, еще не так давно злокачественные опухоли — рак, саркома и другие — не причислялись к социально-опасным болезням, и, по существу говоря, никакой борьбы с ними не велось и лечить их не умели. В те времена не существовало организованной онколо- гической — противораковой — помощи населению, не было и специальных онкологических учреждений. В этих условиях злокачественные опухоли распознава- лись поздно, и больные на лечение, как правило, по- ступали с запущенными стадиями болезни. Результаты лечения были плохие, что и способствовало укреплению мнения среди населения и значительной части врачей о неизлечимости рака. 13
Однако после Великой Октябрьской революции борь- ба со злокачественными опухолями приняла огромный размах. Мы можем с полным основанием сейчас гово- рить, что рак не только излечим, но что возникновение и развитие рака в значительном числе случаев может быть предупреждено. Кое-кто, прочитав эти строки, с возмущением вос- кликнет: — Чушь! Рак — пока неизлечимая болезнь. От рака умирают. У меня был знакомый, который умер от рака, хотя его и положили в больницу. Прав человек? Конечно, нет. От гриппа тоже умира- ют, воспаление легких, случается, тоже имеет смертель- ный исход. Что ж, значит, и эти болезни причислить к неизлечимым? Это явная нелепость. Другое дело утверждать, что рак — болезнь тяже- лая, трудно излечимая, что подчас еще бывают случаи, когда больной поступает на лечение в таком состоянии, когда рак уже неизлечим. Рак, подобно всякой болез- ни, можно сравнить с огнем: пока еще огонек мал, с ним можно бороться, его можно затоптать. Но упусти момент, дай огню волю, и он охватит весь дом. Тогда его можно затушить, лишь разрушив здание или позво- лив дому сгореть. Важно вовремя заметить пожар и вызвать пожарную команду, Объясняется это, в част- ности, тем, что в большинстве случаев раковая опухоль дает о себе знать ясно и понятно уже тогда, когда че- ловеку бывает чрезвычайно трудно вырваться из ее щу- палец...» Так писал Серебцов... Онкологи продолжали изыски- вать все новые и новые средства борьбы с опасным вра- гом. Особенно больших успехов добился профессор Не- доборов из Авророполя. Лечиться к нему приезжали не только со всех концов СССР, но также из других стран. Он разработал комбинированный способ лечения радио- активными лучами с применением так называемого бло- кадного фронта, которым окружается опухоль. Блокада вызывается препаратом «титанитом», созданным в ла- боратории профессора Недоборова. Этот препарат, вве- денный с помощью шприца в опухоль, распространяет- ся по всем разветвлениям ракового образования. Через несколько часов «титанит» проникает сквозь стенки и
опухоли и ее отростков в здоровую ткань и здесь остает- ся в течение двух-трех суток. При этом он как бы пе- ререзает все кровеносные и лимфатические сосуды и таким образом изолирует опухоль, лишает ее пи- тательных веществ. Опухоль начинает погибать, сокра- щаться в размерах и в конце-концов пропадает без следа. Однако у «титанита» имелся большой недостаток — он вредно отражался на сердце. Поэтому его вводили в организм небольшими дозами. Каждая последующая инъекция производилась через неделю. Перерывы ис- пользовались для облучения опухоли радиоактивными лучами, что помогало излечению. Больным со слабым сердцем «титанит» не вводился совсем. Поэтому Недоборов искал другие способы лечения рака, которые можно было бы с успехом применить ко всем больным, независимо от состояния их сердца или других органов. В своих исканиях он обратил внимание на то обстоятельство, что в южных странах количество людей, заболевших раком кожи лица, выше, чем среди жителей средних широт, где лучистой энергии на каж- дый квадратный метр поверхности земли приходится меньше. Конечно, об этом он знал и раньше. Но он не придавал этому факту особого значения. Как и многие онкологи, он считал, что всему причиной ультрафиоле- товые лучи, которых на экваторе больше, чем в других местах земного шара. Ведь ультрафиолетовыми луча- ми можно искусственно вызвать рак кожи. Такие опы- ты не раз проделывались в лабораториях над живот- ными. Но недавно он задал себе такой вопрос: почему мы должны считать, что рак кожи вызывается в тропиках излишком ультрафиолетовых лучей? Почему бы не пред- положить, что рак вызывается не только излишком этих лучей, но также и недостатком каких-то других лучей? Но каких других? А таких, которых в иных местах, на- пример на полюсах, как на самых удаленных от эква- тора точках, больше. Есть такие лучи, которых падает на полюса больше, чем на экватор? Есть. Это кор- пускулярное излучение солнца, корпускулярные лучи. Они состоят из электронов и ионов. Если вблизи пучка корпускулярных лучей поместить магнит, то положи- тельно заряженные частицы отклонятся в одну сторону, 15
а отрицательно заряженные — в другую. Поэтому кор- пускулярные потоки, летящие от солнца, отклоняются к магнитным полюсам Земли. Пронизывая земную ат- мосферу, корпускулярные лучи вызывают полярные сияния. Правда, эти корпускулярные лучи поглощаются атмосферой уже на высоте ста километров, но какое-то количество корпускул все же должно достигать поверх- ности земли на полюсах. А на экваторе их вообще нет. Кроме того, в районе полюсов может больше «выпадать» космических лучей. Они, конечно, тоже как-то влияют на живой организм, на развитие рака. И вот, чтобы проверить эти предположения, Недо- боров поручил аспирантке медицинского института Ва- лентине Ежовой, своей ближайшей помощнице в науч- ной работе, провести на дрейфующем острове ряд на- блюдений и опытов со злокачественными опухолями. Эти опухоли были помещены в питательную среду, со- стоящую из физиологического раствора. Препараты стояли в банках на столе перед окном в медпункте. Стекла в окне, как, впрочем, и в окнах дру- гих помещений острова, были изготовлены из прозрач- ной пластмассы, пропускающей ультрафиолетовые лучи. Зато банки, в которых жили опухоли, были сделаны из различных материалов: одни — из обычного стекла, другие — из пластмассы, третьи — из темного стекла, а четвертые были заключены в ящички из дерева, наглухо закрытые крышками. Валя тщательно следила за состоянием препаратов. Первые недели дрейфа никак не сказались на них. Они продолжали жить так же, как и на Большой земле, в Авророполе. Затем начались какие-то изменения. Одни опухоли стали расти, другие менять цвет, третьи — форму. Это совпало с усилением деятельности солнеч- ных пятен и полярными сияниями и случилось в июле, в самый разгар полярной ночи. Участники экспедиции с интересом следили за опы- тами Вали. Девушка рассказала о своей работе с пре- паратами. При встречах они частенько справлялись у нее, как «поживают» опухоли, скоро ли им «придет ко- нец». — Ну, как они там? — спрашивал кто-нибудь, за- ходя в медпункт и кивая на банки у окна. — Живы?, — Живы, — отвечала Валя. 1Ь
— Плохо. Живет же на свете такая гадость... Прошли недели. Закончилась полярная ночь. Народ на льдине повеселел, увидав солнце. Однако вскоре на- чалось непонятное заболевание участников экспедиции, у Вали прибавилось работы — пришлось замещать Иванова на центральном наблюдательном пункте, и она дня три не подходила к своим банкам. А потом остров сел на подводную скалу — опять тревога и заботы. Но вот Иванов вернулся к своим обязанностям, ост- ров опять понесло течением по океану, и Валя вздохну- ла свободнее. Она принялась осматривать препараты и ахнула: все опухоли раза в три сократились в разме- рах и как бы ссохлись, сжались, будто их опалило ог- нем. Что же случилось? А через две недели опухоли погибли все до одной. Глава IV ЛУЧИ „СИГМА/6 За окном — июньский вечер. Тишина. Окно открыто, через него в лабораторию Антарктического института вливался теплый, насыщенный ароматом цветов воздух. В лаборатории темновато, но Юрий, очевидно, и не ду- мал зажигать свет. Он сидел за столом, уставленным приборами, и наблюдал за световым пятном, скользив- шим по шкале прибора. Дверь открылась, и вошла Валя. — Ты все еще здесь? — удивилась она и потяну- лась рукой, чтобы повернуть выключатель. — Ты что сидишь в темноте? — Постой, постой, не зажигай, — встревожился Юрий и даже привстал со стула, чтобы помешать ей включить свет. — А что такое? — Я, Валя, кажется, сделал какое-то открытие... — Открытие? Какое? — Как тебе сказать... Помнишь, наш остров наско- чил на подводную скалу в районе хребта Лазарева? — Ну, помню. — Захар назвал тогда эту подводную гору Неви- димым пиком. Так вот, тогда я взял с нее пробу грунта. 2 Тайна „Соленоида* 17
Моя драга зачерпнула немного ила и несколько кусков горной породы. Я назвал эту горную породу «ледови- том». Потом уже здесь, в Авророполе, я стал исследо- вать «ледовит» и неожиданно обнаружил, что он ис- пускает какие-то лучи. Лучи оказались совершенно но- выми, неизвестными до сих пор в науке. Смотри. Только не придвигайся слишком близко к столу, это опасно. Смотри сюда. Вот в этот свинцовый ящичек, что укреп- лен на штативе, я положил одну крупинку «ледовита». Она и сейчас там. В той стенке ящика проделано швейной иглой отверстие. Через отверстие выхо- дит пучок открытых мной лучей, излучаемых «ле- довитом». Я назвал их лучами «сигма». Они не- видимы. А это самый обыкновенный проекционный фонарь, только вместо линз я вставил картонный кружок с крошечным отверстием посередине. Вот я зажигаю электрическую лампочку в, проекционном фонаре... Из отверстия в картонном кружке вырвался тонкий, как нить, луч света и упал на вертикально поставлен- ную обычную полуметровую канцелярскую линейку. Луч уперся в цифру 5. Между линейкой и проекцион- ным фонарем Юрий поставил пустотелую электрическую катушку, то есть соленоид, присоединенный проводни- ками к реостату. Соленоид был помещен как раз под световым лучом. — Ну, а теперь внимательно следи за тем, как бу- дет вести себя зайчик на линейке, — сказал Юрий. — Смотри, я включаю соленоид, пропускаю через него электрический ток все большей и большей силы. Изме- нилось положение пятна на линейке? — Нет... — Так, правильно. Теперь я ввожу реостат и вы- ключаю соленоид из электрической цепи. Стоит зайчик на месте? — Конечно, а как же иначе. — Как будет иначе — сейчас увидишь. Теперь я направляю на световой луч вот эти новые лучи «сигма». Иначе говоря, я сейчас облучаю одни лучи другими. Ясно? — Пока понятно. Но зачем все это? — Терпение. Смотри внимательно на линейку. Вот я вывожу реостат из цепи, сила тока в соленоиде воз- 1Ь
растает, магнитное поле соленоида усиливается и начинает притягивать световой луч. Видишь, ви- дишь? Валя с удивлением заметила, как световой луч на- чал смещаться, зайчик переполз на цифру 6, потом 7, на восьмерку, на девятку... И вдруг световое пятно сов- сем исчезло! Валя растерянно посмотрела на Юрия. — Сейчас луч в соленоиде, — спокойно сказал Юрий. — Можно проследить его. Юрий взял коробочку с зубным порошком, насыпал немного порошка на ладонь и дунул. Легкое облачко мела поднялось в воздухе и отразило в себе световой луч. Он имел необыкновенную форму: вместо того что- бы идти прямо, он, выходя из отверстия в картонном кружке, изгибался плавной дугой вниз и скрывался в отверстии соленоида. — То же самое происходит и с солнечным лучом, — нарушил молчание Юрий. — Собственно, с солнечным лучом я и поставил свой первый опыт. — Но... как же так? — спросила Валя. — Почему солнечный луч вдруг становится таким?.. Почему он на- чинает притягиваться магнитом? — Все дело в этих лучах «сигма». — Ну, положим, не все. Солнце излучает не только лучи волновой природы, но и корпускулярные лучи. А корпускулы, как тебе известно, притягиваются маг- нитом. — Да, действительно. Но я говорю о видимой части лучей. — Ну, и что же ты думаешь? — Понимаешь, Валя, я уже три месяца бьюсь над этой загадкой, но пока не могу сказать ничего опреде- ленного. Для тебя, конечно, не новость, что солнечный луч материален. Доказано уже, что порция излучения превращается при определенных условиях в две части- цы вещества — электрон и позитрон... — Да, я это знаю. Это доказал Жолио-Кюри. — Следовательно, световой луч, как и всякое мате- риальное тело, обладает определенной массой, а значит и способностью притягивать к себе другие тела и при- тягиваться самому к этим телам, в силу закона взаим- ного притяжения. 19
— Да, в астрономии это давно известно, — заметила Валя. — Если луч, идущий от далекой звезды, прохо- дит вблизи планеты или другой звезды, то он отклоня- ется в сторону этого тела. — Вот именно. Я это как раз и хотел сказать. Но в условиях Земли трудно поставить такой опыт, какой ставит сама природа в мировом пространстве. Вернее, было трудно. Теперь же все изменилось. Лучи «сигма» придают солнечному лучу электромагнитные свойства особой силы, так что свет можно теперь собирать с оп- ределенного пространства неба в одну точку. Ты пони- маешь, что это значит? С помощью лучей «сигма» и мощных соленоидов можно резко изменить климат на- шей Арктики, всего Заполярья, Гренландии и Антаркти- ды. Ледяные щиты Гренландии, Антарктиды растают — и изменится климат на всем земном шаре. — Как же ты думаешь растопить их? — Как? Построим на побережье северных морей и на Антарктиде гигантские соленоиды, каждый метров так в тысячу диаметром, подключим к атомным элек- тростанциям и будем оттягивать с экватора и из миро- вого пространства солнечные лучи. Ведь на экватор падает солнечных лучей значительно больше, чем тре- буется для нормальной жизни растений, человека и животных. А потом, представь, сколько солнечных лучей проходит возле поверхности земли по касательной. Зем- ля получает от солнца крохи. Правда, эти «крохи» в миллион раз превосходят всемирное годовое производ- ство энергии на земле за счет сжигания любого вида топлива, но все же это лишь одна двухмиллионная до- ля всего солнечного излучения. А с помощью мощных соленоидов и лучей «сигма» мы сможем притягивать на землю и те солнечные лучи, которые проходят вблизи земного шара. Ты понимаешь, что это значит? Это же черт знает, что такое. Просто голова кружится, как по- думаешь. — Она и так закружилась у тебя, — спокойно ска- зала Валя. — То, что получилось в лаборатории, может не получиться на практике. Например, где ты доста- нешь сколько «ледовита», чтобы его хватило для всех ги- гантских соленоидов? — Ясно где — на Невидимом пике. :— А как ты будешь добывать его с этого Невидимо- 20
го пика, если он под водой, да еще там, где дрейфуют сплошные льды? — С подводной лодки, — невозмутимо ответил Юрий. Глава V НОВЫЙ помощник Валя вышла из института, постояла на тротуаре, не зная, куда пойти обедать: домой или в кафе? Но вот она вспомнила, что мать собиралась съездить сегодня к сестре за город, значит, обед не приготовлен, и напра- вилась в кафе. — Разрешите и мне с вами, — сказал Недоборов, притворяя за собой входную дверь института. Он, как и Валя, частенько обедал в кафе «Глобус», находившем- ся в двух шагах от института. По другую сторону «Гло- буса», поблизости за углом, стояло здание Антарктиче- ского института. Поэтому основными посетителями ре- сторанчика были студенты, преподаватели и профессора этих двух учебных заведений. Если же добавить, что сравнительно молодой медицинский институт арендовал у своего соседа Антарктического института часть по- мещений для лекционных занятий, а также одну из фи- зических лабораторий для практических работ студен- тов, то не будет ничего удивительного в том, что многие работники этих учебных заведений были знакомы меж- ду собой; о студентах и говорить не приходится. Валентина и Недоборов вошли в зал, огляделись, увидали Юрия за одним из столиков, подсели. Поздо- ровались. Юрий с нетерпением высматривал среди снующих официанток ту, которой сделал заказ, но ее не было видно. —Дело у меня неотложное... Вот, говорят, человек самое совершенное создание, так сказать, венец приро- ды. А я бы не сказал. Растение куда лучше приспособ- лено к жизни, чем человек, — не обедает, не ужинает, в ресторанах не ждет... — Вы, я вижу, совсем заработались, — сказал Не- доборов. •— Вот именно! — воскликнула Валя. — Вы знаете, 21
Сергей Сергеевич, он предлагает построить гигантские соленоиды и притягивать ими солнечные лучи, чтобы нагреть Арктику. — Как так притягивать? — А вот так, электромагнитными катушками с кй- лометр диаметром. Валя посмотрела на Юрия и засмеялась. — И ничего тут нет смешного, — добродушно отве- тил Юрий. — В чем дело? — заинтересовался Недоборов. — Сергей Сергеевич, он открыл какие-то удивитель- ные лучи, — ответила Валя, спеша сообщить новость. — Понимаете, эти лучи действительно замечательны. Если их направить на световой луч, то луч начинает притя- гиваться к магниту, как самая обыкновенная железная проволока. Я сама видела, честное слово. — Постойте, постойте. Какие лучи? — Лучи, о которых говорит Валя, — сказал Юрий,— испускает горная порода Невидимого пика. Вы ведь знаете, что наш остров застрял на Невидимом пике. Лучи я обнаружил уже здесь, в Авророполе... — Минутку, прервал его Недоборов, — а вы не про- веряли, как действуют эти лучи на человеческий орга- низм? — Разумеется, проверил. Никак не действуют. Прав- да, вначале я предполагал, что лучи вредны для чело- века, но потом понял, что ошибался. Валя вдруг с волнением посмотрела на профессора, точно ее поразила какая-то мысль, потом на Юрия и с надеждой спросила его: — Может, ты сейчас ошибаешься? — Тебе, я вижу, очень хочется, чтобы я ошибся, — пошутил Юрий. — И тебе захочется, если узнаешь, в чем дело, — с серьезным лицом сказала Валя. — А дело идет о че- ловеческих жизнях. — О каких человеческих жизнях? — удивился Юрий. Он вопросительно посмотрел на Недоборова. Профессор молчал, очевидно, желая выслушать Ежову. Валя поймала его одобрительный взгляд и продолжала: — Вот именно! Я же сама видела, как погибали ра- ковые опухоли у нас на острове. Погибали они тогда, когда остров проходил над Невидимым пиком, я это 22
прекрасно помню. Да и люди плохо чувствовали себя в тот момент. Понимаете, в чем дело? Значит, всему ви- ной эти новые лучи, которые испускает гора под водой. Надо немедленно ехать в диспансер и проверить лучи на больных. — Постой, не торопись, — в задумчивости произнес Юрий, потирая себе щеку. — Возможно, ты и права. Но возможно, и не права. — То есть как это не права? А чем же объяснить гибель опухолей и заболевания людей? — взволнован- но спросила Валя. — Нет, ты не прав. — Может быть... Ты вспомни, как было дело. Мы бо- лели в течение трех недель, то есть пока остров проно- сило над хребтом Лазарева. Если бы причинами болез- ни были мои лучи «сигма», то я чувствовал бы себя плохо и здесь, в лаборатории. — Здесь у вас лишь образчик породы, а там — це- лая гора, — заметил Недоборов тихо. — Понятно, сила воздействия лучей тут и там разная. — А я считаю, что даже маленького кусочка этого минерала, который я достал с Невидимого пика, доста- точно, чтобы за те месяцы, в течение которых я рабо- таю с ним, на мне сказалось бы воздействие лучей «сигма». Затем факты говорят о том, что лучи «сигма», излучаясь мощным потоком из подводного горного хребта, могут влиять на солнечные лучи, на космиче- ские лучи, на кванты излучения и как бы увеличивать их приток на поверхность земли. Я думаю, наше забо- левание и гибель опухолей произошли вследствие воз- действия сильного потока космических лучей. Мне ка- жется, дело обстоит так: лучи «сигма» в районе Неви- димого пика как бы пробивают в атмосфере земли ог- ромную трубу и космические частицы без задержки не- сутся по этому каналу до самой поверхности земного шара. Я не уверен, что‘застрянь мы на этом Невидимом пике на несколько недель, мы остались бы все живы. — Возможно, — задумчиво сказал Недоборов. — Надо будет все это хорошо обдумать... — Конечно, — согласился Юрий. — Надо будет нам с вами сегодня встретиться, — продолжал профессор. —- Я уверен, вы поможете нам разобраться в этой истории с погибшими опухолями. Лучи «сигма» здесь, несомненно, играют большую роль. 23
Я думаю, вы смогли бы помочь нам усовершенствовать концентратор солнечных лучей, над которым мы сейчас работаем. В тот же день они встретились в лаборатории Недо- борова и проговорили втроем до ночи. С этого момента они стали встречаться каждый день и работать над со- вершенствованием концентратора. Валя принялась экс- перементировать с лучами «сигма» и раковыми опухо- лями. Однажды она сказала Недоборову: — Сергей Сергеевич, разрешите испытать лучи «сиг- ма» на больном. Я проверила их. Они безвредны, но обладают свойством как бы консервировать опухоль. — Хорошо, — ответил Недоборов. — Скоро мы по- пытаемся делать и другое — лечить больных «солнеч- ным элексиром», если удастся изготовить этого лекар- ства хоть каплю. Глава VI БЫВАЕТ И ТАК Есть немало людей, которые, узнав из книги или из лекции по радио о признаках какой-либо болезни, тот- час обнаруживают у себя эти признаки и начинают хо- дить по врачам, лечиться от несуществующей у них болезни. Например, прочитав о раковых опухолях, они перестают спать по ночам, плохо едят, поминутно раз- глядывают в зеркало губы, рот или днем и ночью ощу- пывают свой живот и «явственно» ощущают при этом воображаемую раковую опухоль. А через день-два на- чисто забывают о своих волнениях или переключаются на другую болезнь. Корреспондент «Известий» Илья Петрович Сомов принадлежал к другой категории людей, именно к тем людям, которые обладают удивительной беспечностью, невероятной уверенностью в том, что они не подверже- ны никаким болезням, что они неуязвимы и застрахова- ны на всю жизнь от всяких там гриппов, ангин, ревма- тизмов и раков правильным образом жизни и спортив- ной закалкой. О болезнях Сомов говорил всегда не иначе, как с легкой иронической улыбкой, мол, знаем 24
мы эти болезни. Поменьше бы говорили о них — спо- койнее было бы жить на свете... По характеру своей работы ему иногда приходилось сталкиваться с медициной, писать о врачах очерки, статьи, информации. Узнав о работах профессора Недо- борова, он стал встречаться с ним, беседовать, в общем, принялся собирать материал для очерка о человеке, ко- торый достиг выдающихся успехов в борьбе с такой опасной болезнью, как рак. Сомов приобрел несколько книжек о раке и добро- совестно проштудировал их от корки до корки. Он по- лучил довольно связное, хотя и поверхностное представ- ление о заболевании раком, течении этой болезни, о ее признаках на различных стадиях заболевания, о спосо- бах лечения. Можно только удивляться тому спокойствию и рав- новесию духа, с каким он читал книги о раке. Его даже не возмутил тот факт, что от рака на земном шаре еже- годно гибнет до двух миллионов человек. А нужно ска- зать, что он давно уже ощущал какие-то непонятные боли в желудке и в сердце, которые он лечил домаш- ними средствами. Боли в сердце он объяснял переутом- лением на работе. А боли в желудке лечил содой, так как считал их чем-то сродни изжоге. Впрочем, все эти легкие неприятности не тревожили его, вер- нее, не очень тревожили, так как он считал их времен- ными. Но однажды его, как и других сотрудников редак- ции, пригласили в поликлинику на медицинский осмотр. Такие осмотры бывали и раньше, но Сомову было каж- дый раз некогда, и он с легким сердцем не являлся. На этот раз случилось так, что редактор, идя на осмотр сам, потащил с собой всех, кто был в редакции. Сомов был в редакции. Пришлось и ему идти в поликлинику. Когда подошла его очередь зайти в кабинет врача, по- жилая женщина-врач приказала ему снять пиджак, ру- башку и принялась ослушивать пациента. — Да я здоров, — благодушно сказал Сомов, когда врач попросила его лечь на диванчик, покрытый про- стыней. Все же он лег. Врач принялась ощупывать ему живот. Сомов невольно охнул, поморщился. — Попросите, пожалуйста, Гарбузова, — сказала врач медицинской сестре. Пришел Гарбузов. Он накло- 25
нился над Сомовым, прощупал ему живот и молча по- смотрел на врача. — Можете встать, — сказала женщина Сомову. — Оденьтесь. Пока он одевался, врачи о чем-то вполголоса сове- щались. Потом женщина сказала Сомову: — Мы положим вас в диспансер. Вам нужно прове- риться. Так Сомов попал в онкологический диспансер к профессору Недоборову в качестве пациента. Увидав газетчика в палате, профессор удивился и спросил: — Что это вы, батенька, вздумали болеть? В тот же день Сомова осмотрела Валя. Встретив Недоборова, она спросила: — Вы уже назначили лечение? — Нет, — хмуро ответил профессор. — Разве... мы не будем применять к нему блокаду? — Нет. У него слабое сердце. — Будем оперировать? — Операция ничего не даст. Возможны рецидивы. Я даже уверен в этом. Будем применять лучевую те- рапию. Распорядитесь, пожалуйста. Валя сделала шаг к двери, но остановилась, повер- нулась к профессору, как бы желая что-то сказать, но не решаясь. — Сергей Сергеевич... - Да? — Может быть, попробовать лечить его с помощью концентратора? — Нет, нет, концентратор еще не готов. Я недоволен им. Валя ушла. Профессор задумчиво зашагал по ка- бинету. Прошло две недели. Сомов все еще лежал в диспан- сере.-Но как он изменился! Прежде он представлял со- бой плотного человека, от которого веяло силой, здо- ровьем, жизнерадостностью. Сейчас же на койке не- подвижно лежал на высоко взбитых подушках живой скелет, плотно обтянутый желтой кожей. Бескровные, сморщившиеся губы неподвижны, глаза ввалились в орбиты и смотрели оттуда как из глубоких колодцев, ссохшийся желтый нос делал его похожим на мерт- веца. 26
А Недоборов все эти дни почти не выходил из сво- ей лаборатории в институте. Отличительной особенно- стью ее был стеклянный потолок, одновременно служив- ший и крышей. Посреди лаборатории стоял громадный прибор, основной частью которого являлась труба двух метров в поперечнике и трех метров высотой. На трубе и на чугунном основании, поддерживающем трубу, бы- ли смонтированы различные приспособления, винты, электромагнитные катушки, оптические приборы, зерка- ла и другие механизмы и детали. Внутри трубы нахо- дились трехгранные призмы из прозрачного материала, огромные линзы и рефлекторы. Труба покоилась свои- ми цапфами на двух подставках и с помощью регули- ровочного винта могла быть нацелена на любую часть неба, открывавшуюся через стеклянный потолок. Впро- чем, судя по петлям на огромных рамах потолка, пото- лок раскрывался. Это был концентратор, изобретенный Недоборовым со своими сотрудниками для лучевой те- рапии рака. Глава VII БЛИЗНЕЦЫ Река стремительно катила пенистые воды и глухо шумела, точно сердясь на тесные скалистые берега. В этом месте она, выбегая из отрогов Небесных гор, делала поворот и волны, с силой ударяли в правый бе- рег, возвышавшийся неприступной гранитной стеной. Вода под ним клокотала и крутилась в бесчисленных водоворотах. И только в одном месте берег понижался почти до уровня реки, образуя там небольшой заливчик. Течение здесь почти не ощущалось, лодка, стоявшая на приколе, не шевелилась. Неподалеку от бухточки на берегу стояли Стро- кер — хозяин фактории, красная крыша которой про- глядывала сквозь голые ветки березняка, раскинувше- гося по берегу, и Томпсон — агент компании «Моррил и К°». Строкер грузен, приземист; его маленькие, за- плывшие жиром глазки прищурены и устремлены вдаль, туда, где река терялась за синевой леса. Апрельское солнце играло на его лысом и гладком, как арбуз, че- 27
репе. На нем просторный кожаный жилет на оленьем меху, охотничьи сапоги выше колен. За спиной трид- цатипятикалиберный ремингтон. Длинные красные руки заложены в карманы брюк, сшитых жилами из невыде- ланной шкуры молодого лося. Такие брюки не боятся воды. В зубах — окурок сигареты. Томпсон был челове- ком, на создание которо- го природа отпустила всего вмеру. Он высоко- го роста, но благодаря пропорциональному сло- жению, широкой груди и мощным плечам казал- ся ниже. Широкополая фетровая шляпа корич- невого цвета чуть сдви- нута на затылок. Точно пригнанная по размерам кожаная куртка с «мол- ниями», закрывавшая торс до пояса, плотно сидевшие на ногах сапо- ги и бриджи обрисовыва- ли фигуру атлета, где каждый мускул натрени- рован до предела. В ру- ках у Томпсона была тридцать-тридцатка Винчестера. На ничем не примеча- тельном лице нельзя было прочитать ни малейшей мыс- ли. Бесцветные глаза рассеянно бродили по сторонам. Он прибыл на факторию, чтобы скупить пушнину, а заодно вручить этому нахалу несколько ружей компа- нии «Моррил и К°». Сейчас они вышли на охоту — Строкер пожелал испробовать ружья в деле, прежде чем брать их. Не стрелять же в кусок доски, если за рекой имеются озера, богатые пернатой дичью. Все это, конечно, правильно. Но раз повел на охоту, так ведй, а не стой чучелом на берегу и не таращь глаза на воду. Что он там увидал? Томпсон тоже посмотрел на реку. Насколько хватал глаз, по обеим берегам раскинулись леса. Их темная зубчатая стена то подходила вплотную к самой реке, 28
то синела узкой полосой вдали, как бы давая реке про- стор для весеннего паводка. Однако высокие берега на- дежно стерегли ее и не давали разлиться. Где-то под облаками протрубили лебеди, закричали гуси. Строкер запрокинул голову. На шее образовались толстые багровые складки. — Какого дьявола мы ждем, мистер Строкер? — любезно осведомился Томпсон, которому уже надоело смотреть и в небо, и по сторонам. — Оттого, что мы смотрим им вслед, они не свалятся к нашим ногам. — Терпение, мистер Томпсон, терпение, — пробор- мотал Строкер, держа окурок в углу рта и опять бро- сая взгляд на реку. — Я жду с низовья сыновей. Ка- жется, это их лодка там... — В такую воду можно сломать шею на порогах. — Если бы вы знали моих сыновей, мистер Томп- сон, вы не сказали бы этого. — Что же они там делали, мистер Строкер? Толстяк быстро взглянул на Томпсона, отвернулся, выплюнул окурок и сквозь зубы процедил: — Все, что придется. У меня не пансион для без- дельников. Они переправились на ту сторону реки. А когда вер- нулись, сыновья Строкера были уже дома. Вилли сидел на крыльце и чистил ружья. Гарри прятал в кладовую бобровые шкурки. — Это мистер Томпсон, — сказал Строкер сыну та- ким тоном, будто они никогда и не расставались. Вилли молча поднялся со ступеньки и пожал Томпсону руку. Мать уже рассказала ему, кто такой этот Томпсон. — Где Гарри? — спросил отец. — Сейчас позову. Вилли хотел пройти в дом, но в этот момент Гарри сам вышел на крыльцо и остановился рядом с братом. Рослые, широкоплечие, в зеленых ковбойках, охотничь- их сапогах, они выглядели молодцами. — Если бы я не увидал их сейчас вместе, — сказал Томпсон, посмотрев на братьев, — а повстречал по- рознь, готов биться об заклад, подумал бы, что у вас один сын. Покидая факторию, Томпсон сказал ее хозяину: — Недельки через две я снова буду в ваших местах. Постарайтесь припасти побольше мехов. 29
И еще раз окинул оценивающим взглядом братьев — у него возник замечательный план, который, как он на- деялся, Моррил должен был одобрить... Глава VIII МОРРИЛ Компания «Моррил и К°» занималась различными аферами и темными делами. Чтобы власти не придира- лись, ей приходилось для отвода глаз скупать и пере- продавать пушнину, охотничьи ружья и припасы. Ос- новным же полем деятельности Дэйва /Моррила — гла- вы компании — являлся спорт, точнее, не спорт, а спортсмены и спортивные клубы. С помощью долларов он заставлял видных спортсменов страны, тех, которых ему удавалось «купить», проигрывать или выигрывать матчи, и тем самым поднимал цены на спортсменов, ко- торых ему удавалось «перепродавать» с огромными ба- рышами. А «купля и продажа» спортсменов в этой стране проходила очень просто. Здесь спортсмены могли высту- пать на состязаниях лишь от. имени-какого-либо спор- тивного общества или клуба. А чтобы вступить в члены клуба, нужно было внести определенный пай, взнос, который колебался в пределах от нескольких до многих сот тысяч долларов, в зависимости от имени спортсме- на. Чем прославленнее был спортсмен, тем большую сумму требовали с него при вступлении в члены клуба. Но где взять спортсмену такие огромные деньги? И обычно за них делали взносы или сами клубы, или частные лица, бизнесмены, но с тем условием, чтобы 75 процентов суммы завоеванных призов отчислялись в пользу клуба или этого «благодетеля». Дело в том, что каждый клуб, выставляя от себя кандидата на межклубные состязания, вносил одновре- менно в общий фонд определенное количество долла- ров: пять, десять тысяч долларов, а то и по пятьдесят тысяч, в зависимости от общего количества участников и от качеств самого спортсмена. В случае победы сво- его представителя, клуб выигрывал тем больше, чем больше ставил на него. Поэтому каждому клубу инте- 30
росно было заполучить к себе побольше спортсменов первого класса, «выкупить» их из других клубов. «Вы- купить» потому, что существовало такое условие: если спортсмен на первом состязании оказывался побежден- ным, то весь вклад за собственность клуба или частного лица, внесшего за него залог. Таким обра- зом спортсмен ока- зывался в кабале, потому что заправи- лы клуба всегда подстраивали так, что новичок проиг- рывал в первом со- стязании. И он не мог уйти из клуба, не внеся за себя за- лога. Тот клуб, ко- торый переманивал его к себе, вносил него переходил в безвозмездную этот залог, но спорт- смену от этого не становилось легче, потому что хозяин менялся, а залог оставался висеть на шее. Правда, залог не возрастал, потому что новый хо- зяин платил старому хозяину спортсмена «отступного» на свой страх и риск, рассчитывая заработать на новом приобретении такой куш, который с лихвой покроет все издержки на него и даст немалую прибыль. Старый же хозяин соглашался «отпустить» спорт- смена по различным причинам. Например, клуб сомне- вался, что спортсмен продержится долго в «форме» и «загонял» его за определенную сумму желающим. Ко- нечно, при этОхМ «товар» расхваливался во всю. Чтобы «загнать» его подороже, шли на обман и подкуп: про- водился матч, в котором заранее были распределены места, предмет будущего торга выходил «победителем», и простаки брали его в свой клуб. Такой «чемпион» на- зывался «дутым чемпионом». Ловкачи зарабатывали на них колоссальные суммы. Особенно отличался в этом деле Моррил. Он нажил на спекуляциях «дутыми чем- пионами» миллионы долларов. 31
Но дураков на свете становится все меньше и мень- ше — это все замечают. Заметил это и Моррил. Заме- тил, потому что его агентам становилось все труднее и труднее «загонять» свой товар. Это свидетельствовало не только о том, что дураков становилось все меньше, но и о том, что морриловская фирма стала приобретать славу поставщика недоброкачественного «товара». Правда, Моррил вел все свои дела через множество подставных лиц, но все же в спортивных «деловых» кругах хорошо знали обо всех его проделках. Достаточ- но было какому-нибудь известному спортсмену попасть к нему в лапы и раза два-три загрести на соревновани- ях солидные куши в его пользу, как об этом уже ста- новилось известным противникам Моррила, и они при- нимали свои меры. А меры были одни — не «покупать» у агентов Мор- рила и у клубов, которые находились под его влиянием, спортсменов, потому что эти «известные» мастера спор- та могли оказаться «дутыми чемпионами». Чтобы укрепить свою пошатнувшуюся репутацию честного дельца и пополнить стальные сейфы, Моррил предпринял несколько шагов. Прежде всего он почти полностью обновил сеть своих агентов и подставных лиц. Присмотревшись к своим новым подручным, он поручил наиболее ловким — среди них был и Томп- сон., — подыскивать среди неизвестных спорстменов способных, ловких и сильных юношей и тренировать их, чтобы потом в подходящий момент выпустить на арену боев за первенство в различных видах состяза- ний. Конечно, Моррил понимал, что на такую «за- баву» придется ухлопать немало деньжонок, но это не беда — все покроют будущие барыши. Да и сосунков можно будет загнать по солидной цене. Вот почему Томпсон, увидав сыновей Строкера, по- спешил доложить о них своему патрону, а заодно и выложить ему свой план, в надежде получить не только похвалу, но и кое-что посущественнее. И он не ошибся. Моррил, выслушав Томпсона, потер от удовольствия руки, хихикнул и ласково сказал ему: — Я не ошибся в вас, Томпсон, вы отличный па- рень. Действуйте. Пять процентов со всего предприятия ваши. Мы этих ослов из «Летящего доллара» пустим в 32
трубу. Они давно сидят у меня в печонках, особенно этот Смайле. Хотя нет, я передумал. Ваши будут де- сять процентов. Согласны? Но чтобы работать честно. Ясно? — Понятно, сэр, — довольный, ответил Томпсон, Получив благословение Моррила, Томпсон выехал из Небей-Крика. Через несколько дней он уже подъез- жал к фактории Строкеров. Привязав коня к перилам крыльца, он поговорил для приличия со Строкером о пушнине, о положении дел на Дальнем Востоке, вместе с хозяином посетовал на тяжелые времена, а потом предложил ему прогуляться к Гусиному озеру, намек- нув, что предстоит важный разговор. Переправившись на тот берег» пошли к озеру. Порав- нявшись с упавшей березой, Томпсон остановился и сказал Строкеру безразличным тоном: — Мистер Строкер, что бы вы сказали насчет пяти тысяч долларов, если бы вам их предложили? — Я бы спросил, мистер Томпсон, что бы вы хотели за них получить? — За эти деньги от вас потребуется небольшая уступка. — Чего? — Родительских прав. — Как это понимать? — Вы на год отдаете своих сыновей мне. Я буду кормить их, обувать, одевать, покажу им страну, поза- бочусь об их образовании, сделаю из них прекрасных спортсменов-стрелков. Строкер проницательно посмотрел на собеседника. — А зачем вам это понадобилось? — Для собственного удовольствия, мистер Строкер. — Бросьте валять дурака, мистер Томпсон, я не мальчик. Я еще не видал человека, который доброволь- но повесил бы себе на шею мельничный жернов. Что вы затеяли? — Хорошо, — добродушно усмехнулся Томпсон. — С вами я буду откровенен. Но только с вами. Все, что услышите здесь, должно остаться между нами. Иначе вы поставите под удар своих детей. — Ладно, буду нем, как пень... В тот же день братья Строкеры вместе с Томпсоном оставили факторию. 3 Тайна „Соленоида" 33
Глава IX ИСПЫТАНИЕ Анри Томпсон был прожженный делец. Русский по рождению, монархист по убеждению и авантюрист по призванию, он исколесил весь свет, прежде чем попал на службу к Моррилу. Приступая к выполнению заду- манной авантюры, о которой братья Строкеры пока еще не знали, он тщательно ознакомился с положением дел в среде спортивных бизнесменов. В этом ему очень по- мог сам Моррил. Томпсон оказался достаточно наглым, хитрым и ловким, чтобы умело взяться за дело. Зная, что против серьезных конкурентов в предстоящем со- ревновании стрелков на первенство страны кучкой дельцов будут приняты все меры, вплоть до физическо- го уничтожения, чтобы только устранить их с пути, он поселил Строкеров — каждого в особом месте — в глу- хой сельской местности. У каждого из братьев был свой тренер. Ежедневно Гарри и Вилли по строгому расписа- нию занимались гимнастикой, бегом, греблей, ездой на велосипеде, стрельбой из винтовок и пистолетов, плава- нием и другими видами спорта. Приближался день, когда должны были состояться соревнования между членами клуба «Летящий доллар», с тем чтобы выдвинуть достойного стрелка для защиты чести своей организации на предстоящем чемпионате страны. Однако Томпсон, как видно, не спешил ввести Строкеров в состав клуба. — Когда же мы поедем в город? — спросил как-то Гарри. — Скоро, мой мальчик, не торопись в ад, — бодро ответил Томпсон. — В члены этого клуба можно всту- пить хоть за день до начала соревнований. Я повезу вас каждого в отдельности, чтобы не вызвать лишних разговоров. Правда, для выполнения своего плана Томпсон и не собирался делать членами клуба обоих братьев, но пока он не раскрывал перед ними своих замыслов. Он хотел поставить их в известность о своем плане в самый последний момент, чтобы им некогда было раздумывать. Впрочем, он надеялся, что братья не станут ему возра- жать и войдут с ним в сделку. 34
И вот наступил день, когда Томпсон приехал за Гар- ри, чтобы отвезти его в клуб, — Ну, готов? — справился Томпсон. — Да. Едем. Разрешите, я сяду за руль. — Ты не должен напрягать рук. — Пустяки. — Выбей один кружок из пяти, — сказал Томпсон, садясь в машину. — Этого будет» достаточно. — Но я смогу выбить все пять, — ответил Гарри, пожав плечами. Он уже сидел в машине. — Ни к чему, — спокойно бросил Томпсон, выводя машину на шоссе. — Даже вредно. — Вредно? - Да. — Почему? — Ладно, слушай. Не будем раньше времени откры- вать свои карты. Иначе нам могут подставить ножку. Эти парни из клуба ставят на Смайлса и не допустят, чтобы их денежки вылетели в трубу. — Кто этот Смайле? — Смайле — спортсмен и бизнесмен. Недавно он вы- бил три раза из пяти. Наверняка у него в запасе есть еще один раз. Но Смайле больше бизнесмен, чем спорт- смен. Он пойдет на все, чтобы оградить себя от сильных конкурентов, учти. Я не уверен, что вокруг нас не будут рыскать его подручные и вынюхивать, чего мы стоим. — Вы так полагаете? — Сам увидишь. Держи ухо востро. Томпсон оказался прав. Не успели они войти в клуб, как двое бездельников в мятых фетровых шляпах неоп- ределенного цвета, надвинутых на глаза, и сигаретами в зубах принялись рассматривать вошедших, делая вид, что занимаются этим от скуки. Отчаянно зевая, они двинулись вперевалку вслед за всеми в тир, где проводились испытания новичков. За- ложив руки в карманы клетчатых брюк, они с видом праздных зевак стали наблюдать за Томпсоном и Гарри. Томпсон сразу приметил этих «зевак». — Один — и не больше, — улучив момент, шепнул он Гарри. Тот молча кивнул головой и поднял винтовку. — Приготовиться, — скомандовал судья. — Рраз! В воздухе мелькнул золотой кружок, раздался вы- 3* 35
стрел — и монета, звякнув, ударилась о деревянную стенку высокого ящика с песком и покатилась по бетон- ным плитам подвала. Остальные выстрелы были сдела- ны впустую. Выбравшись из тира, двое в мятых шляпах остано- вились в зале у окна, заняв такую позицию, чтобы не выпустить из поля зрения Томпсона и Гарри, зашедших к президенту клуба для получения членского билета в обмен на залог в сто долларов. Что скажешь, Кид? — спросил один. — А что ты, Мак? — Ловок... — И хитер. — Сосунок? — Нет, пестун. — Ты так думаешь? — Определенно. Это он вбил в голову молокососу, что достаточно выбить один кружок. — Ты оракул, Кид. Этот пройдоха преподал ему азы, но дальше не пошел. Следовало бы предупредить пар- ня, чтобы он выбивал не первый или второй, а третий или четверый пятидолларовик. — Я заметил, как у него качнулся ствол перед вто- рым выстрелом, — пробормотал Кид, искоса посмат- ривая на дверь кабинета президента. — Похоже, он нарочно дернул его. — Следовало бы приметить и другое, приятель. Ни одна из четырех последних пуль не задела даже кар- тонного кружка. Попасть в первый же раз в самый центр и промазать потом во все картонные кружки — этого у нас еще никогда не случалось. — Верно. Просто он перестраховал себя, боялся, как бы нечаянно не угодить в монету. Вот и целил подаль- ше в сторону. — Да, это, видать, штучка не простая, Кид. Ты тут присмотри за ними, а я брякну Смайлсу. — Валяй. Через несколько минут Мак вернулся. — Ну? — спросил его Кид. Мак зевнул, посмотрел в окно, лениво произнес: — Гарри Строкер завтра не должен быть на состя- заниях. Патрон не хочет рисковать. — Что будем делать? 3b
— Что-нибудь придумаем... — Что-нибудь не подойдет, раз такое дело. Я тут кое-что разузнал. Ребята предполагают, что этот Томп- сон работает на Моррила. Нужно быть осторожным. Томпсон хитер... — Слишком уж хитер. Если бы не привел этого мо- лодца в последний день, нужно было бы еще гадать, кто он такой. А теперь все ясно. Заводи самосвал и жди меня. — Ты что задумал? — Отработать золото Смайлса. Маленькая автомо- бильная катастрофа не вызовет особых толков. Приго- товь запасные номера к машине, а то влопаемся, как в прошлый раз. Хорошо, полисмен сговорчивый попался. — За доллары они все сговорчивы... — Шевелись, а то уже выходят. Глава X ОБРАТНАЯ СТОРОНА МЕДАЛИ Томпсон и Гарри вышли из клуба, сели в машину. За рулем — Гарри. Выбравшись из лабиринта улиц, машина покатила по шоссе — они остановились в сель- ской гостинице, за городом. Гарри вел лимузин на пре- дельной скорости. Встречные автомобили проносились мимо, как метеоры. — Сбавь газ, — приказал Томпсон спокойно. Он си- дел, полуприкрыв глаза, и как бы дремал, но все же заметил вдали пятитонный самосвал. В его стальном кузове белели глыбы известняка. Томпсон приметил, как самосвал вильнул было к левой стороне шоссе, на- встречу такому же лимузину, в каком ехали они, но тут же выправился и опять пошел по правой стороне. — Держи правее, — предупредил Томпсон молодого человека, чуть подавшись вперед и пристально следя за самосвалом. — Еще правее... — Не бойтесь, не врежусь, — с улыбкой сказал Гар- ри и посмотрел на Томпсона. — Берегись! — закричал Томпсон и схватился за ру- левое колесо. Лимузин бросило вправо. Все же само- свал задел передним буфером кузов машины, и она., 37
как-то неловко, одним боком, подпрыгнув, повалилась на обочину. Самосвал помчался дальше как ни в чем не бывало. Двое сидевших в кабине, в надвинутых на глаза шля- пах, молча курили. Через пять минут один из них пере- сел на мотоцикл, стоявший у заправочной колонки, опустил на нос очки и поехал обратно. Вот и перевернутая машина. Вокруг нее уже тол- пился народ. Томпсон с разбитым в кровь лицом, по- трепанный, стоял над Гарри на коленях и всматривал- ся в его лицо. Гарри, казалось, спал. Он лежал на тра- ве без движения. В лице — ни кровинки. Правый рукав чесучевого пиджака промок от крови... А еще через полчаса мотоциклист докладывал Смайлсу по телефону: — Хэлло, сэр. Веев порядке. Кстати, мой знакомый только что попал под машину. Врач нашел перелом ру- ки и сотрясение мозга. Бедняга не протянет и двух ча- сов... Да, он уже в больнице. Но это навряд ли помо- жет, врач не ручается, что он выживет. Будьте здоровы. Вечерние газеты в этот день вышли с броскими за- головками: «Клуб «Летящий доллар» накануне знаме- нательного дня!», «Смайле будет чемпионом клуба!», «Великий Смайле имеет все шансы на победу!», «Неф- тяной король Небей-Крика ставит на Смайлса 10 тысяч долларов!», «Наследница мыльного короля учредила приз в 20 тысяч долларов ^победителю клуба «Летящий доллар»!» В городе и по всей стране заключались пари, назна- чались ставки в десятки, сотни и тысячи долларов за того или другого стрелка из клуба «Летящий доллар». Большинство ставило на Смайлса. О Гарри тоже упоминалось в двух-трех газетенках, но лишь в связи с катастрофой. Одна газетка лицемер- но заявила: «Очень жаль, что столь достойный спорт- смен, не успев стать членом клуба, уже при смерти. Будь он жив, нашелся бы, вероятно, почитатель и его таланта...» Но как ни тяжело было положение Гарри — в за- метке было сказано, что он «не протянет до завтрашнего дня», — все-таки нашелся «почитатель и его таланта». Им оказался мистер Томпсон. Когда он выложил тол- стую пачку долларов на конторку клерка, принимав- 38
шего заклады, и заявил, что ставит на Гарри Строкера, присутствовавшие очень удивились, а потом весело рас- хохотались, узнав, что он друг этого Строкера и тоже побывал в автомобильной катастрофе: все решили, что Томпсон тоже получил сотрясение мозга и не в своем уме. На другой день после катастрофы в клубе «Летящий доллар» собрались все его члены и гости. До начала со- стязаний осталось две минуты. — Пора начинать, — послышались голоса. Президент клуба посмотрел на свои часы, строго ответил: — Осталось еще две минуты. Кроме того, не явился Гарри Строкер. — Он скончался ночью. — Неважно, — стоял на своем непреклонный прези- дент, держа перед глазами часы. — Осталось еще пол- торы минуты. Было бы несправедливо начинать раньше срока и тем самым насильственно исключать его из числа претендентов на чемпиона клуба. По нашему ус- таву всякий опоздавший лишается права на участие в состязаниях. А так... — президент опять посмотрел на часы, — а так у него остается еще минута времени. Да, господа, еще минута. Дадим ему возможность, да- же мертвому, явиться сюда... Президент поднял глаза, чтобы посмотреть на одно- клубников, расхохотавшихся при последних словах сво- его предводителя, и застыл с раскрытым ртом, выпучив глаза: он увидал в дверях Гарри Строкера. — Хэлло, леди и джентльмены! — весело привет- ствовал Гарри собравшихся. — Я не опоздал? Впро- чем, меня здесь почти никто не знает. Господин прези- дент... — О, да, да, — точно со сна промямлил президент, обретя, наконец, дар речи. — Господа, разрешите пред- ставить вам нашего нового члена клуба мистера Гарри Строкера. Все разом уставились на вошедшего. Однако сколь- ко они ни вглядывались в Гарри, не могли обнаружить в нем ничего такого, что подтвердило бы слухи о том, что этот жизнерадостный, отлично сложенный молодой человек побывал в автомобильной катастрофе, был сильно ранен, умер, а потом воскрес. 39
Но больше всех был удивлен, точнее взбешен, ми- стер Смайле. Вчера вечером он сам, собственными гла- зами видал этого Гарри на больничной койке. Тот ле- жал без сознания, с перевязанной рукой. В ногах у него сидел убитый горем Томпсон. И вдруг этот Строкер здесь. — Кид, — шепнул он соседу, тоже онемевшему от изумления. — Ты узнаешь его? — Да, сэр... — пробормотал Кид, тараща глаза на Гарри, точно на привидение. — Это... он, Гарри Стро- кер... — Мак, это он? — строго спросил Смайле другого. — Можете повесить меня на моем галстуке, если это не он, — мрачно отозвался Мак, злобно глядя на Гарри. — Я удовлетворю твою просьбу, — пообещал Смайле с грозным спокойствием. Он тоже не мог ото- рвать глаз от Гарри и Томпсона, который вошел вслед за Строкером. На миг в его глазах сверкнул недобрый огонек. Смайле понял, что встретил очень опасного про- тивника, очень хитрого и ловкого пройдоху. Не было сомнения, что они одурачили и врача, и Кида, и газет- чиков, и его, олуха. Однако впереди состязание. Там уж никак не сплутуешь, все на виду. Победит лишь тот, кто лучше стреляет. А он, Смайле, отличный стрелок... Смайле, как старейший член клуба, стрелял первым. Он выбил четыре очка из пяти. Через несколько минут радио и телеграф разнесли по всей стране известие о его успехе. Ставки на Смайлса повысились. Затем на- чали стрелять другие члены клуба. Они выбивали по два, по три очка из пяти. Страсти игроков — участни- ков пари разгорались. Ставки, точно акции на бир- же, то подскакивали, то падали. Чем меньше остава- лось стрелков, которым еще предстояло потягаться своим искусством с другими, тем выше поднимались ставки на Смайлса. Гарри, как самый молодой член клуба, стрелял по- следним. Никто уже не сомневался, за исключением Томпсона, что Смайле будет победителем. Но вот Гар- ри взял винтовку. Вверх взлетела мишень... Трах! — и пятидолларовик исчез, выбитый пулей из мишени. Пуб- лика одобрительно загудела. В воздух поднялась вто- рая мишень — и ее постигла участь первой. 40
— О! — послышались восклицания. — Молодец. — Крепко взялся... — Ого, три очка! А я-то, дурак, десять долларов поставил, что он выбьет не больше двух. — Мой бог, четыре очка! Но так он может побить Смайлса. — Мистер Биг, надо что-то предпринять! Что же вы смотрите? Я потеряю на Смайлсе все свое состояние! — Я тоже поставил на него все, — процедил сквозь зубы человек с побелевшим лицом. — Не вопите... — Пять, — выдохнула разом толпа после пятого вы- стрела Гарри. Судья объявил Гарри чемпионом состя- зания. И тут же раздался еще один выстрел. Толпа рас- ступилась. На полу тира лежал прилично одетый гос- подин с брюшком и холеным лицом. В руке у него дымился револьвер. Из виска господина сочилась кровь. — Это мистер Биг, — чуть не плача, с ужасом гля- дя на самоубийцу, пробормотал какой-то человек. — Он поставил на Смайлса все свое состояние... Томпсон торжествовал. Гарри получил возможность участвовать в состязаниях стрелков на первенство стра- ны. Точнее, не Гарри, а Вилли, так как Гарри действи- тельно серьезно пострадал при автомобильной ката- строфе и брат подменил его. Томпсон выиграл несколь- ко сот тысяч долларов. На этих состязаниях некоторые дельцы потеряли слишком большие суммы, чтобы помириться с проигры- шем. Они не могли спокойно смотреть на то, как их золото уплывает в карманы пройдохи, который оказал- ся хитрее их всех. Вот почему почти все газеты завопи- ли, обвиняя Гарри Строкера в «нечистой игре». По мне- нию подкупленных газетенок, эта «нечистая игра» за- ключалась в том, что Гарри «притворился» серьезно раненным, что он «подкупил врача, который дал лож- ные сведения о состоянии его здоровья и тем самым ввел публику в заблуждение, благодаря которому вид- ные люди города, страны и члены клуба «Летящий дол- лар» понесли большие убытки, поставив на Смайлса». Некоторые газеты, редакторы и хозяева которых са- ми «понесли большие убытки, поставив на Смайлса», заявили, что «тут явно пахнет мошенничеством», что «Гарри Строкер и Анри Томпсон сами подстроили ав- томобильную катастрофу, чтобы усыпить бдительность 41
граждан и отнять у них возможность держать пари за нового члена клуба», что «действия этих двух парней здорово напоминают приемы красных, поправших все законы частной собственности». «Ведь каждый житель города и страны имел право поставить на Строкера! — патетически восклицала одна газетенка. — Но эти лов- качи, эти грабители с большой дороги лишили их этой возможности, разыграв мелодраму на Восточном шос- се. По существу, они отняли у честных граждан их за- конную часть». Имя врача в газетах упоминалось не иначе как с эпитетами: «мошенник», «продажный жулик», «позор корпорации врачей» и т. д. Дело дошло до того, что газеты в один голос потребовали «от имени всех чест- ных граждан города и от имени врачей» изгнать «мо- шенника-врача» из Небей-Крика. Врач вынужден был дать опровержение, которое лишь подлило масла в огонь. Пришлось служителю Эскулапа в спешном порядке покинуть город. Тем временем Томпсон, перечислив на имя Моррила 80 процентов добычи и отдав братьям десятую часть выигрыша, отдыхал вместе с близнецами на Капри. Отдыхал и строил планы на ближайшее будущее. ...Спортивный сезон в разгаре. В стране проходили футбольные матчи, встречи сильнейших прыгунов, чем- пионов по плаванию, мотовелогонщиков. По поводу каж- дого состязания создавалась шумиха в газетах, по радио, составлялись и заключались пари. Особенный ажиотаж возник вокруг десятидневных велогонок на ди- станцию в полторы тысячи километров. Вся дистанция была разделена на десять отрезков — этапов. Местами отдыха участников гонок после прохождения каждого этапа явились крупнейшие города страны, расположен- ные по трассе. Гонки должны были проходить по зам- кнутому кольцу. Начинались они и заканчивались в Небей-Крике. Любители спорта и любители легкого заработка — последних оказалось больше — разграфили листы кон- торской бумаги, вписали в графы имена участников го- нок и с нетерпением стали ожидать начала состязаний. Очевидно, для того чтобы не зря волноваться и пере- живать, очень многие болельщики облюбовали себе по одному гонщику и поставили на него залог. Ставки при- 42
нимались на различных условиях: и на то, кто первым закончит первый этап, и на то, кто придет последним на первом отрезке, кто станет первым после прохожде- ния двух, трех, четырех, пяти и большего числа этапов. Но особенно много ставок было сделано на кандидатов в чемпионы по всем этапам вместе. А таким гонщиком мог стать лишь тот, кто полторы тысячи километров пройдет за самое короткое время. Он мог проиграть первые четыре, пять, даже шесть этапов, а потом на- гнать время за оставшиеся отрезки пути и выиграть. Опытные гонщики так и делают. Поэтому когда ста- ло известно о результатах гонок на первом этапе, зна- токи скептически поджали губы, прочитав в первой строке сводки: «Гарри Строкер. Прошел дистанцию за три часа пять секунд». Это был неизвестный гонщик. Правда, это он стал чемпионом страны по стрельбе из винтовки. Но это совсем не означает, что он должен стать чемпионом и по велогонкам. Вторым закончил этап тоже малоизвестный гонщик. И лишь на третьем месте оказался реальный кандидат в чемпионы Отто Додсон. Четвертое место занял чем- пион страны по велогонкам Оле Андерсен. Все пре- красно поняли, что он решил пока экономить силы, при- беречь их для решающего броска на последних этапах. Другие места таблицы распределились среди осталь- ных спортсменов, где тоже были серьезные претенден- ты на звание чемпиона. Самым последним пришел ка- кой-то Пит Дюкен. Впрочем, в тот вечер, когда вышли газеты с таблицей итогов первого этапа, некоторые «бо- лельщики» пили и за его здоровье: они тоже выиграли, так как пророчили ему последнее место. И не ошиб- лись — Пит Дюкен «приполз» двадцатым. Впрочем, на следующий же вечер они уже ругали его на чем свет стоит — Пит Дюкен «обманул» их, закончив второй этап двенадцатым. Некоторые простачки поверили бы- ло в его силы и поспорили, что за третий день он выр- вется на десятое, девятое или восьмое место. Были и такие хитроумные, которые предположили, что Пит Дюкен — великий тактик и нарочно закончил первый этап последним, чтобы ввести всех в заблуждение; и даже предрекали ему если не первое, то, во всяком слу- чае, второе место. Но незадачливый Пит Дюкен не оп- равдал их ожиданий: в третьей сводке он оказался на 43
девятнадцатом месте, в четвертой <— на пятнадцатом, в пятой — на девятом, а потом опять спустился на два- дцатое. Однако не со всеми было так. Гарри Строкер упор- но боролся за первенство. Гонщики миновали второй, третий, четвертый, пятый этап, а он все еще шел впе- реди. Газеты хвалили его, ругали, смеялись над ним, советовали поберечь силы для последних двух этапов, но ничто не смущало его. Пятый этап вторым закончил Оле Андерсен, третье место занял Отто Додсон. — Черт побери этого мальчишку, — проворчал Смайле с ненавистью, опять увидав на первом месте в сводке имя Гарри Строкера. Смайле поставил на Оле Андерсена солидную сумму и уже начал опасаться за свой капитал. Кроме того, у него были старые счеты с этим Строкером. Пора с ним рассчитаться. Крупнейшие дельцы от спорта тоже заволновались: их карты путал какой-то новичок. Нужно было немед- ленно принимать меры, чтобы первое место занял Оле Андерсен, на которого были поставлены большие сум- мы. Кроме того, клуб «Колесо», которому принадлежал Андерсен, намеревался продать спортсмена в соседнюю страну за очень большую сумму. Если же Андерсен не станет чемпионом, его и даром не возьмут. В деловых кругах знали, к кому можно было обра- титься за выполнением щекотливого поручения. Смайле охотно согласился выполнить — не сам, понятно, — это поручение, тем более, что за него хорошо запла- тили. Выполнять задание отправился Мак. Он выехал в каньон Голубого дьявола, находившийся в Падающих горах. Через этот каньон проходил последний участок трассы велогонщиков. Однако и Томпсон не зевал. Возложив много на- дежд на Гарри, поставив на него огромные суммы че- рез подставных лиц, он готов был зубами разорвать того, кто помешал бы ему загрести свои десять про- центов с предполагавшегося куша. Он нанял два десят- ка головорезов-телохранителей для своего подопеч- ного, и те не подпускали к нему близко ни одно подо- зрительное лицо. В ночь перед гонками на последнем этапе Томпсон сам развез телохранителей по шоссе и 44
спрятал их в укромных местах. Вооруженные пистоле- тами и гранатами, они должны были тщательно обыс- кать свои участки и уничтожить или удалить всех по- дозрительных людей с участков, прилегающих к шоссе. Сам Томпсон тоже спрятался в горах, выбрав такой пункт, где, по его мнению, наиболее вероятнее могла оказаться засада на Гарри. ...Мак отлично знал каньон Голубого дьявола. Года три назад он прятался там от полиции, после того как ограбил кассира в Небей-Крике. Потом его взял под свое крылышко Смайле. Шоссе нависло там над самой пропастью, имевшей глубину два километра. В том ме- сте, где затаился Мак, горы вклинивались в каньон острым мысом высотой в два с половиной километра. Вот на высоте двух километров по выступу, проходив- шему вначале по одной стороне мыса, а затем по дру- гой стороне, и пролегало шоссе. Мак замаскировался в скалах по другую сторону каньона, как раз напротив мыса, то есть как раз напро- тив того места, где серая лента шоссе круто изгибалась, переходя с одной стороны гранитного клина на другую. Маку хорошо были видны одновременно обе стороны.до- роги, но человеку, находившемуся на самом шоссе, ска- лы мешали видеть одновременно в двух направлениях. Мак залез в щель между двумя обломками красно- ватых скал, находившихся на краю пропасти. По дру- гую сторону пропасти высились иссеченные ветрами и ливнями, потрескавшиеся от жары и морозов гранит- ные утесы, нависшие над шоссе страшным грузом.- Наступил час, когда гонщики должны были достичь поворота. Вдали показалась автомашина с членами жюри — Мак сразу признал ее. Вот она, сбавив ход, обогнула выступ утеса и помчалась дальше. Следом за ней катил велосипедист. Он все ближе и ближе. На- ступил момент, когда Мак ясно разобрал на его груди число «18». Вот он, Гарри Строкер... Гарри с большой скоростью приближался к пово- роту. Когда до него оставалось метров двадцать, поза- ди Гарри показалась другая машина, с членами конт- рольной комиссии, перед которыми стояла задача не выпускать из поля зрения гонщиков, фиксировать мо- менты прохождения каждым гонщиком каждого кило- метра пути. 45
Первая машина, шедшая по правой стороне утеса, еще не скрылась из виду, но из нее уже нельзя было увидеть Гарри, так как его закрывали скалы мыса. Строкера видели только со второй машины. Но вот он начал делать поворот и обогнул часть утеса. Вторая машина тоже потеряла его из виду. Первую машину Гарри тоже пока не видал, так как не совсем еще обо- гнул утес. Мак прекрасно все это видел. Наступил под- ходящий момент для выстрела. Гонщика не видали ни с одной, ни с другой машины. Строкер, убитый, свалит- ся в пропасть и не скоро доищутся его. А тем време- нем можно успеть скрыться... Мак приподнялся, прицелился, высунулся немного из-за скал — ив тот же момент в горах треснул вы- стрел. Правая рука Мака повисла как плеть. Пистолет выпал из разжавшихся пальцев и, ударяясь о выступы скал, скрылся в пропасти. Мак схватился за раненую руку, но тут же раскрыл рот от удивления: он увидал, как Гарри притормозил, соскочил с велосипеда, а его место занял человек, выскользнувший из щели в ска- лах. Этот новый человек был как две капли воды по- хож на Гарри и лицом, и фигурой! Номер на груди был тоже восемнадцатый. Двойник вскочил на машину и помчался дальше, а Гарри скрылся в щели. Маку все стало ясно, но тайне на этот раз не суж- дено было раскрыться: грянул еще выстрел — и Мак, схватившись за грудь, кувыркнулся в пропасть. Все это произошло в течение каких-нибудь трех-четырех секунд. В тот же день газеты вышли с портретами победи- теля. О нем писали во всю ширину страниц: «Чемпион велогонок — Гарри Строкер!», «Небывалый случай в истории велосипедного спорта!» «Спортивное чудо или воля к победе?» — и так далее. На этой афере Моррил заработал сотни тысяч дол- ларов. Томпсон тоже загреб немало долларов. Гарри и Вилли были счастливы — они жили так, как им обе- щал когда-то Томпсон. — Готовьте Гарри к поездке в Россию, — говорил Моррил размеренным голосом. Он сидел глубоко в кресле, сцепив пальцы рук на животе и прикрыв глаза. 46
Иногда во время разговора он чуть-чуть приподнимал веки, как бы для того, чтобы проверить воздействие своих слов на собеседника, и снова опускал. — Через три месяца в Москве состоятся международные велогон- ки. Я уже включил Гарри Строкера в сборную команду нашей страны. Вы еще не забыли русского языка? — Родной язык не забывается, — буркнул Томпсон, не- довольный тем обстоятельством, что идея поездки в Рос- сию пришла в голову этому спруту, а не ему, Томпсону. — Отлично, — промямлил старик. — Позанимай- тесь с Гарри русским языком. Впрочем, ес-Ди понадо- бится, возьмите учителя. — Осмелюсь спросить, я... — Вы будете сопровождать его как тренер, — пере- бил Моррил. — Слушаюсь. — Вам что-то неясно? На миг сверкнули глаза старика и тут же спрята- лись за дряблыми, морщинистыми веками. — Осмелюсь доложить, с одним Гарри не имеет смысла пускаться в такое далекое путешествие... Моррил тяжело приподнял веки и, глядя на Томп- сона в упор, пояснил: — Вы плохо знаете русских, Томпсон, хотя и были им когда-то сами. Русские не занимаются такими де- лами. Я тоже не буду этим заниматься. Я вообще не буду заниматься спортом в России. Мне нужны не при- зы, а нечто иное. Слушайте внимательно: там, на одном из заводов изготовляются приборы управления межкон- тинентальной баллистической ракетой, те самые, ко- торые у нас не получаются. Я знаю лицо, которое дало бы очень много тому человеку, который смог бы сооб- щить даже самые общие сведения о заводе и приборах. Вам ясно? Кстати, я должен напомнить вам, что пере- мена климата может повлечь за собой болезнь, поэтому возьмите у Ленди аптечку — никто не гарантирован от заболевания, которое может продлиться и месяц, и два, и три. Мне кажется, никто в Москве не будет в претен- зии на вас за то, что Строкер не сможет участвовать в состязаниях по болезни, если она случится. «А она непременно случится, — подумал Томпсон, моментально догадавшись, что требуется Моррилу. — Старый спрут слишком опытен и осторожен, чтобы 47
прямо приказывать в таких серьезных делах. Гарри за- болеет, мы задержимся в Москве до тех пор, пока я не раздобуду сведения, и тогда он выздоровеет». Перед тем как Томпсону уйти, Моррил сказал. — Рекомендую почитать русские газеты, журналы, особенно специальные — пригодится в России. — Есть, сэр, — с готовностью сказал Томпсон. Он и сам решил побольше почитать о Советском Союзе, о развитии советской техники, чтобы иметь больше воз- можностей найти интересующий шефа завод и собрать сведения о приборах баллистической ракеты. Чем черт не шутит, может, в какой-нибудь технической статье и обмолвятся ненароком о том, на каком заводе изготав- ливались, например, советские спутники Земли и ракето- носители. А ведь ракетоноситель — это та же межконти- нентальная баллистическая ракета, только со спутни- ком, а не с атомным зарядом... И потекли непривычные для Томпсона дни: он чи- тал, вылезая из библиотеки города лишь для того, что- бы переночевать в гостинице. Так как во втором совет- ском спутнике Земли летала живая собака и ее само- чувствие регистрировалось особыми приборами, пока- зания которых передавались со спутника на землю в виде особых радиосигналов, то й медицинских журна- лах появилось за последнее время немало статей на темы: «Влияние жестких лучей на живую клетку», «Че^ ловек в космосе» и так далее. Поэтому Томпсон про- сматривал и медицинские журналы — он надеялся, что какой-нибудь ученый сболтнет лишнее и выдаст секрет аппаратуры. Но шли дни, недели, а надежда не сбыва- лась. Однако дело касалось долларов, и Томпсон упрямо копался в газетах и журналах. Однажды ему попалась на глаза небольшая заметка в газете «Известия» о ка- ком-то концентраторе солнечных лучей, но он не придал сообщению особого значения. Недели через три он опять наткнулся в той же газете на информацию о концентра- торе. На этот раз газета писала не только о тбм, что построен концентратор солнечных лучей для получения особого лекарства, но и о том, что с помощью этого ле« карства можно полностью излечивать раковые заболе- вания, в какой бы стадии они ни находились. Далее сообщалось, что сейчас ученые Недоборов и Курганов 48
с группой сотрудников медицинского института в горо- де Авророполе работают над усовершенствованием кон- центратора. Томпсон прочитал заметку и замер, пораженный од- ной идеей, моментально возникшей в голове. Тут же потребовал у библиотекарши все номера журнала «Ме- дик» за последний год и зарылся в них с головой. Де- ло в том, что еще раньше в одном из номеров «Ме- дика» он заметил статью за подписью профессора Недоборова. Правда, та статья была не о концентра- торе, но разве не могло быть другой статьи Недо- борова, где он мог описать новый способ лечения рака? И поиски продолжались. Но безрезультатно. Тогда Томпсон стал просматривать подряд все медицинские журналы без исключения и добился своего: в одном из номеров журнала «Здоровье» был напечатан очерк журналиста Сомова «Элексир профессора Недобо- рова». Томпсон «проглотил» очерк за один присест. Статья была очень интересная. Оказывается, этот журналист. Сомов сам болел раком* был на краю могилы, но бла- годаря применению нового лечения, метод которого разработал профессор Недоборов, выкарабкался из пе- редряги. Судя по описаниям Сомова, новый метод лече- ния заключался в облучении пораженных раком обла- стей организма человека какими-то новыми лучами. Лучи эти отсеиваются от других солнечных лучей с помощью так называемого концентратора. В очер- ке автор приводил самые невероятные случаи излечения с помощью концентратора Недоборова. В кон- це Сомов писал, что профессор продолжает усо- вершенствовать свой прибор, с тем чтобы можно было концентрировать солнечные лучи до жидкого состоя- ния. Прочитав эти строки, Томпсон расхохотался и вос- кликнул: — Видать, этого Сомова не совсем вылечили. Это же бред — делать из солнечных лучей жидкость. — Однако, подумав и прочитав очерк до конца, он задум- чиво произнес: — Чем черт не шутит. Возможно, и в самом деле существует этот элексир Недоборова. Тогда мое дело в шляпе..< 4 Тайна .Соленоида’ 49
Глава XI ОХОТНИКИ 34 ЭЛЕКСИРОМ — Я сделаю тебя своим компаньоном, — ласково сказал Моррил Томпсону, узнав от него о солнечном элексире Недоборова. — Только достань рецепт изго- товления. Спорт — чепуха по сравнению с новым де- лом, ты совершенно прав. Но нужны колоссальные деньги, чтобы развернуть дело. И они у меня есть. Весь мир будет у наших ног. Раком болеют миллионы людей. Чтобы вылечиться от этой болезни, люди отдадут за лекарство последнее. Русские все равно не сумеют на- ладить производство солнечного элексира в нужных масштабах, чтобы удовлетворить всех желающих. Они неповоротливы, у них нет нашего размаха и оператив- ности. Пока они наладят производство в промышленных цехах, мы уже завоюем весь мировой рынок. Золото са- мо потечет в наши карманы. Не останавливайся ни пе- ред чем, а добудь чертежи концентратора. Когда Моррил был расположен к человеку, он обра- щался к нему на «ты». — Я не буду спокоен до тех пор, пока ты не доста- нешь чертежи концентратора, — продолжал Моррил слегка взволнованно. — Скоро отправишься в Авроро- поль. Через океан тебя перебросит «Каракатица». Бу- дешь информировать меня о ходе дела по радио. Без чертежей не возвращайся. Отправишься под именем Ивана Потаповича Криницы. Специальность — шофер. Документы получишь у Ленди. Будь здоров. Моррил помахал Томпсону рукой и ушел. Томпсон взял со стола Моррила толстую сигару, обгрыз конец, закурил. Посидев немного, поднялся и тоже вышел. Во дворе стояла машина. Сев за руль, Томпсон оглянулся на замок шефа, стоявший в гуще леса, нажал на стар- тер. Лимузин мягко взял с места. Проезжая по лесу, задумался о предстоящем походе. Это не шутка — неле- гально перейти границу и жить в чужой стране... Франк Малькольм, по прозвищу Акула, только что вернулся из бара. Он был уже почти у себя дома — стоял на причальной стенке, возле которой, точно мерт- 50
вый кашалот около китобойца, неподвижно застыла веретенообразная подводная лодка. Он хотел было по- ставить ногу на сходни, ведущие на палубу «Каракати- цы», но тут же остановился, заметив человека Моррила с пакетом. Малькольм взял пакет и опустился в каюту. В бу- маге, вложенной в пакет, значилось: «Сегодня в 20 часов выйти в море и в 22 часа 30 минут быть на травер- зе мыса Разбитых кораб- лей, в полумиле от бере- га. Здесь дождаться ры- бачью лодку, забрать из нее пассажира и высадить его на острове Трепанг в районе Львиной пасти. Пароль — «Тускарора». Сигнал встречи — три ко- ротких вспышки фонаря. Моррил». Дальше следовала да- та. Посмотрел — и скри- вил лицо, точно от зубной боли: там стояло число «13». Однако приказ есть приказ, надо выполнять... Точно в назначенный срок подводная лодка ото- шла от причала. Стояла ночь. В чернильную те- мень погружены все постройки на берегу, причаль- ные тумбы у воды. «Каракатица» тенью прошла мимо стоявших на рейде «купцов» и утонула во мраке. В море было свежо, ветер гнал длинные волны. Острый нос лодки с шипением разрезал набегавший вал, наклонялся вниз, и «Каракатица» скользила по скату волны, чтобы потом опять взобраться на водяной холм. Сильно качало, но Малькольм не думал погру- жаться: в надводном положении «Каракатица» могла давать до 37 миль в час, а в подводном — не больше восемнадцати узлов. До мыса Разбитых кораблей не близко, следовало спешить. Если опоздаешь, Моррил не простит, выгонит со службы. А местечко тепленькое, хозяин не скупится на деньги. Конечно, он опять заду- 51
мал какую-нибудь аферу и решил забросить к русским своего агента. Интересно, что это за парень? В установленный срок лодка достигла указанного пункта. Впереди мигал то красный, то зеленый огонь маяка. Капитан стоял на стальной узкой палубе и всматривался в темноту. Ждать пришлось недолго. Вот Малькольм насторо- жился: он уловил стук весла о борт. Помигал карман- ным фонариком. Скрип уключин послышался ближе. Из темноты призраком выдвинулась рыбачья лодочка. — Тускарора, — тихо сказал человек в лодке, обер- нувшись к Малькольму. — Все в порядке, — небрежно бросил капитан. — Вы один? — Один, если не считать камней. — А как же с лодкой? — Затоплю. В дне прорублена дырка. Минутку, сейчас выдерну затычку... Человек немного повозился в лодке, выбросил за борт комок тряпок и перепрыгнул на «Каракатицу». — Ладно, и без нас пойдет ко дну, — заметил Маль- кольм, увидав, что пассажир следит за лодкой. — Идем- те. Пора отправляться. И пропустил человека вперед. При этом он поста- рался рассмотреть пассажира. Незнакомец не стал расспрашивать, куда идти, .где ему отведено место. Он уверенно направился к - осо- бой каюте, устроенной на лодке для перевозки цен- ных грузов, а также для секретной перевозки пас- сажиров, которыми могли заинтересоваться власти той страны, куда шла. лодка. Впрочем, Акула старался пореже встречаться со сторожевиками и погранични- ками. «Ого, стреляная птица», •— подумал капитан, заме- тив, как уверенно держится на судне пассажир. Не ус- пели они спуститься вниз и попасть в ярко освещенный коридорчик, как Малькольм сразу признал человека, шедшего впереди. — Волк? — сказал он без особого, впрочем, удив- ления. — Тише, — спокойно отозвался Волк, не оборачи- ваясь. — Я тебя сразу узнал, Акула. Дай ключ. За- ходи... 52
Волк отпер дверцу каюты, вошел и сел на железную табуретку. Малькольм задохнулся от негодования — Волк распоряжается здесь как хозяин! Вот нахал. Од- нако вошел и прикрыл за собой дверцу. Волк — это был Томпсон — знал каюту по описа- нию Ленди, секретаря Моррила, и теперь лишь мельком окинул ее взглядом. Впрочем, все видимое глазу за- ключалось в двух табуретках и крошечном столике у стены. Койка была вделана в стенку, как и шкаф, где должны находиться все вещи Томпсона. Прошли сутки, другие. Днем лодка следовала под водой, ночью — в надводном состоянии. Малькольм принимал все меры предосторожности, чтобы «Карака- тицу» не заметили со встречных судов. Под конец вто- рых суток поднялся шторм. «Каракатица» нырнула. — Где мы? — спросил Томпсон Акулу, когда тот пришел. Малькольм ткнул пальцем в карту, разложенную на столике каютки. Там, куда указал капитан, было темно- синее пятно. — Мы над бездной Тускарора, — пояснил Акула беспечным голосом. — Здесь глубина более десяти ки- лометров. Если вдруг откажут механизмы, от нас не останется и следа. Не успеет лодка опустится и на по- ловину, как вода сплющит ее в кленовый лист. Акула мстил приятелю за то пренебрежение, с каким Волк держался с ним, и со смаком описал все ужасы, которым подверглась бы лодка и ее команда, если бы «Каракатица» застряла над пропастью. Томпсон понимал положение и невольно ежился, хо- тя был не робкого десятка. Одно дело погибнуть на земле, в открытой схватке, от пули или ножа, и совсем другое — испытать мучительную смерть, попав в тиски между сжимающимися стенками плавучей мышеловки, откуда нет спасения... «Каракатица» тенью мчалась в зеленоватом мраке над великой пучиной Тускароры. Даже самолеты лета- ют над землей обычно ниже, чем плыла сейчас лодка над дном океана. Свинцовая гирька, упав здесь на дно, «сама собой» превратилась бы в тончайший лист фоль- ги. Да и не удивительно: на глубине десять километров вода давит на каждый квадратный сантиметр поверх- ности всякого тела с силой в тысячу килограммов. 53
Томпсон лежал на своей койке и вслушивался в шу- мы за стенками каюты. Лодка жила обычной жизнью, и если бы не десятикилометровая пропасть под «Кара- катицей», все было бы хорошо и он чувствовал бы се- бя прекрасно. Но что это? Какой-то шум за дверью... Толчок... Лодка качнулась... и пошла вниз... ЧАСТЬ 2 Глава I „СЛУЧАЙНОЕ" ЗНАКОМСТВО Автобус, шурша шинами по асфальту, катил мимо лип, насаженных вдоль тротуаров, мимо просторных витрин продуктовых и промтоварных магазинов, мимо рекламных щитов с театральными афишами. Валя чуть пригибалась, чтобы удобнее было смотреть через окно, и старалась отыскать глазами на щитах знакомую афи- шу синего цвета, вверху которой красными буквами было написано: «Театр оперетты». Сегодня должен был идти «Цыганский барон», и она хотела проверить, не ошиблась ли. Может, перепутала день? Может, не «Цы- ганский барон» идет, а «Сильва»? Но «Сильву» она слушала... — Можете сесть, — раздался позади нее приятный грудной голос. Валя обернулась. Ей улыбалась девушка в зеленом шелковом плаще и зеленой шляпке. — Вот, садитесь, — опять предложила девушка Ва- ле и кивнула на пустовавшее сидение, возле которого стояла. Недавно здесь сидела старушка, Валя и не за- метила, как освободилось место. — Благодарю, — ответила она. — Я скоро схожу. Садитесь сами. — Спасибо, я тоже скоро схожу. Через одну оста- новку. — И мне там, — заметила Валя, считая, что будет невежливо промолчать. — Оттуда ближе до театра опе- ретты, чем со следующей. 54
— Да, оттуда ближе, — подтвердила незнаком- ка. — Я всегда там схожу. Вы в театр? Валя утвердительно кивнула головой и пояснила: — Хочу «Цыганского барона» посмотреть. Сегодня, кажется, этот спектакль идет? Вы, случайно, не знаете? — Ну, конечно, знаю, — охотно ответила девуш- ка. — Я же там работаю. «Цыганский барон» идет се- годня последний раз на этой неделе. Но сейчас вы уже не достанете билетов. Автобус остановился. Они вышли. Валя нерешитель- но спросила: — Неужели так и нельзя достать на сегодня два билета? — Попытайтесь, — пожала плечами девушка и соб- ралась идти. Подумав немного, она нерешительно ска- зала: — Знаете, идемте со мной. Я постараюсь найти для вас пару мест. — А вы кем там работаете? — повеселев, спросила Валя и отправилась с девушкой. — Кассиршей... — Ой, как мне повезло! — не могла удержаться от восклицания Валя. Кассирша скромно улыбнулась и спросила: — А вы где работаете? — В медицинском институте. — Ах, вон где, — с интересом посмотрела кассирша на Валю. — Простите, а как ваша фамилия? — Ежова. — Ежова Валя? — радостно переспросила девуш- ка. — То-то мне ваше лицо показалось знакомым. Ведь ваш портрет был в «Огоньке» помещен, верно? Я же помню. Я даже позавидовала вам тогда, когда прочи- тала про экспедицию и увидела вашу фотографию. Че- стное слово. Наверно, очень страшно было на островке, правда? Какая вы счастливая... И она принялась расспрашивать Валю про экспеди- цию. Она очень легко перескакивала с одной темы раз- говора на другую, и когда подходили к театру, уже рас- сказывала своей новой знакомой о театре, о себе. На- звала она и свое имя — Галина Отрогова. Вручая Вале билеты, Галина сказала ей: — Если еще когда понадобятся билеты, вы прямо ко мне приходите. Выходная я по вторникам. 55
После этого случая Валя еще несколько раз пользо- валась услугами Галины. Однажды Валя была в театре оперетты вместе с Юрием. На другой день, встретив- шись с Валей, Галя спросила ее — Почему ты такая грустная? — Я не грустная, — ответила Валя. — Просто я устала. — Ну, ну, говори, — улыбнулась Галя. — Скажи, кто тот человек, который был вчера с тобой в театре? — Это Юрий Курганов, аспирант Антарктического института. — Он тебе нравится? — Вот еще. Просто я его уважаю. Мы с ним друзья — и все. — Так я и поверила, — усмехнулась Галина. — Вы часто встречаетесь? — Где, на работе? — Вообще... — Нет. Он же очень занят. — Чем? — Ну, работой. Он пишет диссертацию о лучах «сигма». — Вероятно, сухарь, да? — Как тебе сказать... — Ты познакомь меня с ним, ладно? — Пожалуйста. ...В этот день Юрий так увлекся работой, что не за- метил, как пролетело время после обеда. Случайно бро- сил взгляд на часы — без пяти шесть. Вот так раз, уже конец рабочего дня! Но зато и сделано много. Он окинул взглядом столы с приборами, листки с записями. Зазвонил телефон. Юрий снял трубку, сказал: — Курганов слушает. — Юра, это ты? — зазвенел из трубки голос. Юрий узнал голос Вали Ежовой. — Это я, Валя. У меня к тебе очень важное дело. — Какое? — Очень важное, по телефону нельзя говорить. Ка- сается нашего общего дела. — Да что стряслось? — Немедленно приезжай... — Куда? 5Ь
— Ко мне. Я в театре, в телефонной будке, в фойе. — В каком фойе? Почему ты там? Как «почему»? В театр пошла. Да вот вспомни- ла — и позвонила. Сейчас же приезжай. Я жду. Уже и билеты взяла. — Да куда приезжать? В какой театр? — В оперетту, куда же еще. Жду на автобусной остановке! — Я занят! Валя! Валя!.. Уже повесила. Что же делать? Придется ехать. Наверно, с концентратором что- нибудь случилось... Обеспокоенный Юрий запер лабораторию и выбе- жал из института. Валю он увидел еще из окна авто- буса. Она с тревогой поглядывала на машины. Заметив его, радостно замахала рукой и улыбнулась. Юрий оставался серьезен. — Что за манера — назначать деловое свидание в театре? — сразу же напустился он на девушку. — Можно было бы и раньше позвонить. — Я звонила, но тебя не было. — Можно было бы во второй раз позвонить. — Ладно, не сердись. Поспешим, скоро начало. — Но я не хочу идти в театр. Я совершенно по-дру- гому распланировал сегодняшний... — Ой, какой же ты... — перебила его Валя, беря под руку и увлекая в театр. — У меня есть серьезный разговор. Касается концентратора. А потом, неужели ты не можешь хотя бы один раз в год сходить в театра — Да нет, что ты. Просто я хотел сегодня иначе... — Ладно, вот билеты. Юрий положил билеты в карман, взял девушку под руку и пошел в фойе. — Ну, в чем дело? — спросил он Валю, когда они вошли в зал. — Не спеши, сейчас неудобно говорить об этом, — шепнула она ему, косясь на публику. — В антракте поговорим. Они отыскали свои места в партере, сели. Валя села справа от Юрия, слева ог него место бы- ло занято красивой брюнеткой. Юрий бросил на нее взгляд и хотел было отвернуться, но тут Валя сказала. — Познакомься, Юрий. Галина Отрогова, моя подруга. 57
вести себя с ними. Ведь говорами, а он не умел — Очень приятно, Курганов, — поклонился Юрий. — Чшш... — зашипели на них соседи. Юрий не любил новых знакомств, особенно не лю- бил знакомиться с женщинами, так как не знал, как их нужно было занимать раз- этого делать, да и не хотел. Если женщине нечего де- лать и она хочет убить вре- мя, пусть болтает с други- ми, а его оставит в покое. И потом, всегда есть серьез- ные дела... Вот почему Юрий в тече- ние всего действия не отры- вал глаз от сцены и ни разу не взглянул на новую зна- комую — он боялся, что От- рогова начнет делать заме- чания по ходу пьесы, кри- тиковать артистов и, конеч- но, спросит его мнение о спектакле, попытается втя- нуть в разговор... Однако Галина Отротова оказалась примерной зри- тельницей. Даже смеялась ним — ни слова. Только в ан- тракте разговаривали, причем вдохновителем разгово- ров была Валя. Впрочем, сегодня Юрий был несколько расстроен, рассержен на нее — оказывается, у Вали не было к нему никакого дела, просто она решила, как она выразилась, «вытащить» его в театр и «проветрить» на людях. Ладно, завтра он поговорит с ней... Долг вежливости требовал проводить Галину домой после спектакля, и Юрий проводил. Впрочем, если сна- чала им действительно руководил долг вежливости, то в конце пути от этого долга не осталось и следа, и Юрий почему-то еще несколько минут стоял и смотрел на закрытую дверь дома, за которой скрылась Га- лина. Через несколько дней они опять встретились в теат-. ре, а потом еще и еще. Галина все больше нравилась Юрию. Почему? На этот вопрос он и сам не смог бы она оеже, чем Юоий. И с 58
дать исчерпывающий ответ. Может быть, его увлекла красота Галины?.. Однако и Валя не дурнушка, и мно- го других красивых девушек в числе его знакомых,, но ни одна из них не увлекла его, не заставила думать о себе при разлуке и чаще биться сердце при встречах. Правда, и встречи-то эти бывали какие-то полуделовые, не такие, при каких сердце способно- забиться быстрее: или в лаборатории, или в метро, на пути к поезду, или во время обеда в кафе. И непременная принадлежность этих встреч — деловые разговоры, точнее, разговоры о делах Юрия или его собеседницы. Удивительно! Поче- му-то знакомые девушки считали, что с ним надо не- пременно говорить о его опытах с лучами «сигма», о концентраторе. Конечно, это очень интересные темы для разговоров, но нужно же когда-нибудь и отдохнуть от дел. А Галина — та просто клад. От нее за весь вечер не услышишь ни одного вопроса о концентраторе, ни од- ного слова про атомную энергию, и Юрию даже самому пришлось как-то рассказать ей все, что можно сказать, без ущерба для дела, о приборе, над которым он тру- дится. Конечно, он не стал разъяснять ей все тонкости устройства концентратора, да она и не поняла бы. Про- сто ему нужно было объяснить ей, почему он однажды не смог прийти на свидание, а во второй раз отказался от загородной прогулки. — Понимаешь, я очень занят, ,— сказал он ей, от- клонив приглашение. — Концентратор очень сложен, и приходится тратить много времени... — Напрасно оправдываешься, — заметила Галя. — Тебе виднее. Ладно, не поедем, за город. Пойдем сегод- ня вечером на танцы в Дворец труда. Хорошо? Знаешь, там уже три дня играет новый джаз... Эта девушка вообще мало интересовалась наукой. Даже когда советские инженеры и ученые запустили второй искусственный спутник Земли, ее заинтересовало не то, как устроен спутник, как управляется ракета, а собака в спутнике. Галя просто забрасывала Юрия вопросами о собаке: и жива ли она там сейчас, и как она там питается, и как она спустится на землю. А ког- да узнала, что Лайка обречена на смерть, взгрустнула. Впрочем, грустный вид очень шел к ней, к этой немного легкомысленной красивой девушке, больше всего' на 59
свете думающей над тем, как бы веселее прожить оче- редной день. И, как это ни странно может показаться рассуди- тельным людям, именно поэтому она и нравилась уче- ному Юрию Курганову — серьезному, погруженному в работу человеку. С ней он отдыхал, хотя сам не подо- зревал об этом. Он стал испытывать потребность ви- деться с ней каждый день. Они встречались или в пар- ках, или в театре, или на автобусной остановке. Иногда он цровожал ее до дому и оставался часа на два у нее. Раза три-четыре она была у него, познакомилась с За- харом Бессмертным, который жил в той же квартире, в соседней комнате. — Вот теперь и у нас есть хозяйка, — как всегда неуклюже пошутил Захар, когда они втроем сидели за столом и Галя раскладывала по тарелочкам шпроты. Захар разливал в рюмки вино и бросал на приятеля хитрые взгляды. Себе он налил водки. Когда выпили, он нарочно скривил рот и крикнул: — Горько! В этот вечер Юрий впервые серьезно задумался над тем, какое место в его жизни занимает Галя... Глава II ЕЕ ДОБЫЧА В один из вторников, когда Галя была свободна, Валентина позвала ее погулять. У Гали был расстроенный, задумчивый вид. Она шла и нервно теребила руками сумочку. Валя заметила состояние подруги, спросила: — Поссорились? — Нет... — А что ты такая? — Так... — Ты его любишь? Галина утвердительно кивнула головой. Потом с грустью пожаловалась: — А он и смотреть на меня не хочет... — Ну что ты, — искренне возразила Валя. — Он тоже любит тебя. Он за этот месяц так изменился, про- 60
сто не узнать. И все из-за тебя. Знаешь, таким внима- тельным стал, вежливым. А вчера даже обратил внима- ние, что я в новом платье пришла в институт. Просто поразительно. А как тебя увидит, так совсем преобра- жается. — Нет, — отрицательно покачала головой Галя. — Не замечала... Вот как тебя увидит, то действительно преображается. И каждый день к тебе в институт Хо- дит... — Так это же не ко мне, чудачка, — засмеялась Валя. — Просто у него там работа, вот он и ходит. Он же там вместе с профессором Недоборовым концен- тратор усовершенствует. Ты же знаешь об этом аппарате? Нет? Не читала? Об этом писали. О, это же замечательный аппарат! Они сейчас переделывают его, делают мощнее. А этот солнечный элексир, который они получают от солнечных лучей, просто чудо, уверяю тебя. Вот он и занят. Потому и ходит. И совсем не ко мне. К тому же он совершенно безразличен мне, поверь. Галина оживилась. Видно было, что слова Вали по- действовали на нее. Девушки пошли в городской парк. Погуляли с пол- часа, поболтали о модах, посмотрели, как одета публи- ка. Потом Галя предложила: — А что, если позвонить Юрию? — Зачем? — Как зачем? Пусть приезжает. — Но он может оказаться занятым своими лучами «сигма»... — Тем более! — воскликнула Галя, глядя на Под- ругу озорными глазами. — Пусть отдохнет. Телефонная будка оказалась неподалеку, точно на заказ. Валя набрала номер... — Юра, ты?.. Да, Валя... Угадай, с кем... Нет, нет... Я из парка. А почему же я не могу быть здесь? С кем? Не скажу. Приезжай, сам увидишь... Ну, на сегодня можно и закончить... — Юра, мы ждем! — крикнула в трубку Галя. — Это Галя, — сказала Валя с улыбкой. — Да, мы вдвоем. Приедешь? Галя очень хочет тебя видеть. Ждем у главного входа. И повесила трубку. 61
— Как услыхал, что ты здесь, — сказала она, —j сразу согласился. — Ну ладно, ладно, пошли, — смущенно пробормо- тала Галя и полезла в сумочку за зеркальцем. Юрий появился у ворот неожиданно быстро. Увидав девушек, очень обрадовался. Домой возвращались поздно. Однажды Галина пришла к Юрию в воскресный день. Захара дома не оказалось. Галя критическим взглядом окинула комнату Юрия и с недовольным ви- дом сказала: — Юра, как ты можешь жить в такой комнате? — А что? — не понял Юрий. Он сидел на корточках и заталкивал под кровать чемодан, из которого только что достал рубашку. — Можно подумать, что это номер гостиницы, — пояснила Галя. — Неуютно, голо... Посмотри, на что похож твой стол: книги разбросаны, бумаги... Из-за не- го твоя комната похожа на... контору домоуправления. Юрий обвел глазами помещение, пожал плечами. — Не вижу ничего плохого... И потом, как ее сделать лучше? — Ладно, я тебе помогу, — сказала Галина. — По- ка я тут буду наводить порядок, сходи за букетом цве- тов. А здесь тебе делать нечего. Ну, иди, иди. Юрий повиновался. По тому, с каким довольным ви- дом он уходил, ему явно нравилось, что Галя команду- ет им в таких делах. Прислушавшись к затихающим шагам, Галина бро- силась в коридор, проверила, защелкнулся ли замок входной двери, и метнулась обратно. Здесь она провор- но стала просматривать бумаги на столе, потом приня- лась выдвигать ящики и копаться там. Очевидно, она искала что-то вполне определенное, так как ворошила папки довольно быстро. Вдруг она замерла, а потом схватила тоненькую серенькую папку с надписью «Кон- центратор». Глаза у девушки загорелись. Она раскрыла папку и разочарованно фыркнула: в папке лежало всего два листочка. На одном из них была вычерчена от руки кар- та Антарктики, другой был исписан лишь на одну 62
треть. Вряд ли здесь могло быть что-то стоящее.. Она быстро прочитала текст. Это было заявление, точнее черновик заявления, Юрия директору медицин- ского института Медведеву. В заявлении Курганов про- сил директора выдать ему пропуск в институт для ра- боты совместно с профессором Недоборовым в лабора- тории над концентратором. Ничего интересного... Галина отложила заявление, посмотрела карту. Тут ее ожидала удача: на карте был проложен синим ка- рандашом маршрут дрейфа искусственного острова с обозначениями координат против каждого пункта. В од- ном месте стояла красная точка, а рядом надпись: «Не- видимый пик. Залежи лучей». Галина моментально до- гадалась, «залежи» каких лучей здесь скрывались. Конечно, Юрий сделал aiy надпись тогда, когда еще не решил, как назвать минерал, который испускал лучи «сигма», и потому написал «залежи лучей». Для него это вполне ясно. Так вот, оказывается, где залегает та- инственный «ледовит»! Томпсон будет доволен... Галина сфотографировала карту фотоаппаратом, за- ключенным в замок сумочки, и стала наводить в ком- нате порядок. Глава III ПЕСЕНКА О ДЖОЕ Юрий вошел в вестибюль медицинского института, машинально бросил взгляд на вахтершу, поздоровался с ней, посмотрел влево, где всегда стоял столик с теат- ральными афишами и сидела полная, старая женщина. Посмотрел — и увидел за столиком Галю. — Ты? — спросил он с удивлением. — Я, — кокетливо улыбаясь, ответила Галина. Она была восхитительна в своем зеленом шелковом платье с глубоким вырезом на груди, с короткими рукавами, с ожерельем на точеной шее. Вокруг столика толпились студенты, преподаватели, но смотрели они не столько в афиши, сколько на Галю. Правда, некоторые из них все же покупали билеты, но выбирали подешевле. Юрий начал кое-что понимать: у него не осталось ни малейшего сомнения в чувствах Галины к нему. Не- 63
сколько взволнованный, он побежал по лестнице на второй этаж. При этом он раза два обернулся и по- смотрел на Галину. Она тоже посмотрела на него и по- махала рукой. Она села за столик и выжидательно посмотрела на человека, достававшего из кармана деньги. Вероятно, он уже выбрал себе место, пока Юрий разговаривал с ней... — Пожалуйста, на сегодня, — сказал человек. — Один билет. Человек отдал деньги, взял билет и вышел из вести- бюля. При этом он взял и сдачу — три рубля. Это был Томпсон. Придя домой, он заперся на замок, налил в блюдце молоко и окунул в него полученные от Галины три рубля. На деньгах выступила надпись. Томпсон сел за стол и принялся писать ноты. Часа че- рез два он закончил сочинять музыку и взялся за слова. Вечером он положил перед собой ноты, взял концер- тино и стал играть, напевая: В моей Оклахоме далекой Все знали мы черного Джоя. Кожа его всегда мокла От сырости, сохла от зноя. И нечем прикрыть ему тело, Хотя голова поседела, Хоть с детских лет гнул он спину, С хлопком таская' корзину. Из хлопка наткали отличных Вагоны рубашек столичных, Но нечем прикрыть Джою спину: Хозяйскою был он скотиной... В этот вечер песенку слушала не только квартирная хозяйка, но и некоторые радиослушатели, «поймавшие» волну неизвестной радиостанции. В этот же вечер пе- сенку Томпсона слушал и радист Моррила. Он не про- сто слушал, а записывал ее на пленку с помощью ма- гнитофона. Потом перемотал пленку на другую боби- ну — и принялся вновь прослушивать песенку, но не всю, а кусками. Прослушает кусок и быстро запишет на нотную бумагу. Опять пустит магнитофон, остано- 64
вит — и опять нанесет на бумагу нотные знаки. Потом, когда пленка кончилась, на чистом листе бумаги появи- лись вереницы точек и тире. Когда же и эта работа пришла к концу, радист занялся переводом точек и ти ре на язык букв. Переписав текст шифровки начисто, вложил в конверт, заклеил и поднял телефонную трубку.^ — Хэлло, мистер Ленди. Есть важные сведения. Ленди пришел быстро. Забрал записи и понес шефу. В тексте говорилось: «Минерал «ледовит», необходимый для работы кон- центратора, залегает на подводной вершине Невидимый пик. Его координаты...» — Так, отлично, — сказал Моррил, бережно склады- вая лист и пряча его в стол. — Ленди, готовь полярную экспедицию в Антарктику. — Значит, чертежи в наших руках? — Еще нет, но скоро будут у нас. Томпсон не подве- дет. Пригласи для консультации одного-двух полярных исследователей и немедленно готовься в поход. Поле- тишь сам. Отвечаешь за это дело головой... Глава IV НЕПРИЗНАННАЯ АРТИСТКА Галина Отрогова с детства стремилась в театр. Са- мым горячим ее желанием во все времена, сколько она себя помнит, было одно — стать артисткой. Она еще нс ходила в школу, а уже участвовала в выступлениях на детских утренниках. Потом стала самой горячей участ- ницей школьной художественной самодеятельности. Правдами и неправдами она заводила знакомства в театрах города и проникала на спектакли. Не закончив десятилетки, она пошла работать в театр, надеясь за- воевать сцену с черного хода, так как в театральное училище ее не взяли — не выдержала конкурса. Ста- раясь вращаться лишь в артистическом кругу и подра- жая некоторым «звездам» оперетты, она стремилась модно одеваться, иметь всегда модную прическу и тра- тила на это все заработанные деньги. Денег ей не хва- 5 1айна „Соленоида оо
тало. Но она все же не ухватилась бы за предложение Томпсона неотступно следить за Юрием Кургановым, если бы не ее родные... Лично против Юрия она ничего не имела. Мало того, он все больше и больше начинал ей нравиться. Однако пять тысяч рублей, которые обе- щал ей Томпсон, на улице не валяются. Да и Юрию от этого не будет никакого вреда. Ведь она будет лишь следить, где он бывает, что делает. А координаты го- ры — чепуха: ведь гора не его... Познакомившись с ним, она поняла, что надо про- бираться в медицинский институт, иначе не будешь в курсе работы Юрия. К тому же предоставлялся прекрас- ный случай для этого — старая кассирша, торговавшая театральными билетами в вестибюле института, уходи- ла на пенсию. И Галина перевелась на ее место. Этот шаг она объяснила администратору театра тем, что име- ет в медицинском институте «знакомого молодого чело- века, и вообще...» Администратор отлично понял это «вообще» — ведь он тоже был когда-то молодым человеком, но все же посчитал своим долгом заметить ей. — У вас там будет меньше заработок. — Что мне заработок? — повела глазами Галина.— Мы скоро поженимся, и я вообще брошу работать. Он скоро окончит аспирантуру. — Он аспирант? — Конечно. Вы, возможно, видели его. Он бывает в нашем театре. Он такой высокий, представительный. Уже не раз участвовал в полярных экспедициях. У Галины эта сцена получалась прекрасно ведь поч- ти все, о чем она говорила, было правдой. Кроме того, она была от природы артисткой, хотя и непризнанной. Зная, что знакомства в ее деле не вредны, она наду- мала завести их. Завоевывать институт Галина решила с вахтерш, по очереди дежуривших у входа. И добилась этого. Она вскоре хорошо познакомилась с женщинами, каждая из которых годилась бы ей по возрасту в матери. Впрочем, сказать «хорошо познакомилась» — значит сказать очень мало. Она просто обворожила вахтерш. Решив покорить сердца старых привратниц, она для начала применила очень простой, но неотразимый при- ем: вдруг поднималась со своего места, подходила к 66
столику с телефоном, за которым сидела вахтерша, и ласково говорила: — Елизавета Никитишна, посмотрите, пожалуй^тд1 минутку, я сейчас. И, не дожидаясь ответа, быстренько выпархивала в дверь, оставляя ящик стола с деньгами и билетами по- луоткрытым. Елизавета Никитишна пожимала плечами, некоторое время сидела на своем месте, потом, заметив, что ящик открыт, начинала слегка тревожиться — ведь мимо сто- лика с театральными афишами проходили люди. Под- нималась, подходила — и хваталась за голову, заметив в ящике деньги и билеты. Она задвигала его и уже но отходила до возвращения Отроговой. Завидев ту в две- рях, начинала хмуриться, приготавливаясь отчитать легкомысленную девчонку. Но Галина подбегала, протя- гивала пирожное или кулёчек конфет и говорила: — Ах, простите! Я, наверно, заставила вас трево- житься? Я вам так признательна. Здесь, за углом в кон- дитерской, очень хорошие пирожные. Попробуйте, пожа- луйста. Вы извините, мне нужно было письмо опустить, а то все забываю. Елизавета Никитишна оттаивала, снисходительно улыбалась, но пирожное брала. Впрочем, не забывала ласково пожурить девушку: — А вот уж деньги-то и незачем открытыми остав- лять. — Так здесь же вы! — восклицала Галина. — А хотя бы и я, что из этого? — Ну что вы, Елизавета Никитишна. Пусть я мало вас знаю, но в людях не ошибаюсь. Вот я вижу вас вто- рой или третий раз, а полюбила, как родную мать. Я до- верила бы вам не только эти деньги, а даже... просто даже не знаю что. Честное слово! Грубость лести сглаживалась темпераментом, с ко- торым Галина произносила эти слова! И женщина тая- ла, покоренная сладкими речами красивой молодой де- вушки, такой щедрой, легкомысленной и доброй. Как все пожилые люди, Елизавета Никитишна и другие вахтерши любили поучать молодежь, если «под- ворачивалась» подходящая тема для разговора. Поуча- ли они и Галину. Решив завоевать «старый хлам», как она мысленно окрестила вахтерш, девушка с завидным 5* с 7
терпением выслушивала женщин, советовавших ей не транжирить денег, одеваться скромнее, класть деньги на штжку, выбрать мужа работящего, пусть даже он оудет и неказист с виду. Галина соглашалась с ними, поддакивала и даже следовала советам — стала скром- нее одеваться. В результате вахтерши были окончатель- но покорены ею и в один голос говорили: — Ах, если бы у меня была такая невестка. — Ах, что за девушка. Иметь такую дочь — счастье. Заметив же, что с Галиной дружит Юрий Курганов, которого они знали как серьезного молодого ученого, женщины стали считать ее как бы членом коллектива медицинского института. Впрочем, скоро так стали считать не только вахтер- ши, но и все преподаватели и студенты. Она частенько заходила в деканаты, к секретарше директора институ- та и вела себя там, как дома. К этому скоро привыкли. Секретарша директора подчас, уходя куда-нибудь «на минуточку», просила -ее посидеть в приемной за нее. ...Сегодня Галина тоже пришла к секретарше дирек- тора. Посидели, поболтали о модной прическе. Вот сек- ретарша поднялась и понесла бумаги в кабинет дирек- тора. В приемную вошел Юрий. — Вот ты где? — сказал он радостно, увидав де- вушку. — Только что закончили испытание концентра- тора. Результаты прекрасные. Понимаешь, мы до такой степени сгустили солнечные лучи, что получилась жид- кость! — Жидкость? — удивилась Галина. — Да, жидкость. Жаль, ты не физик... Но, может, поймешь. Видишь ли, в атомах некоторых веществ про- исходит сталкивание электронов и позитронов. При этих столкновениях оба они перестают существовать, исчезают. Но зато при их столкновении возникает не- видимая для невооруженного глаза человека вспышка света, которую можно зафисксировать особыми прибора- ми. Эти вспышки называются квантами излучения. Но в природе существует и обратный процесс — образова- ние из квантов излучения электронов и позитронов. Не- которые физики пытались искусственно превратить свет в электроны и позитроны, но им не хватало строитель- ного материала, если можжо так выразиться. Слишком 6}
ничтожной плотностью обладают солнечные лучи. И только с помощью лучей «сигма» и электромагнитно- го поля удалось сконцентрировать свет до нужной плот- ности. — А что толку от этой жидкости? — со скучающим видом спросила Галина. — О, очень большой толк, — сказал Юрий и при- нялся рассказывать, каким свойством обладает солнеч- ный элексир. Девушка делала вид, что ей не интересно слушать, а сама старалась все запомнить. На другой день она встретилась с Томпсоном и под- робно рассказала ему о необыкновенном лекарстве, о том, что концентратор готов. «Надо спешить», — подумал Томпсон. С помощью Галины он разузнал, где находится лаборатория Недо- борова, и ближайшей ночью решил похитить чертежи аппарата. Томпсон жил на окраине города у одинокой женщи- ны. На улицах показывался редко, но зато много читал. Читал он все, что попадалось под руки: газеты, журна- лы, книги. В одной из газет на другой день после сви- дания с Отроговой он снова прочитал о работе Недобо- рова над созданием концентратора. В заметке говори- лось, что подробное описание концентратора, его устройства и работы выходит отдельной брошюрой в издательстве Академии наук. — Гм, — промычал Томпсон, глядя на заметку и не зная, сердиться или нет. — Ммда. Не ожидал. Идиот- ское положение. Пожалуй, не стоило заваривать кашу. Хотя координаты Невидимого пика стоят пяти тысяч, полученных Отроговой. Ну и дурачье же эти русские. Доведись до меня, так я ни за что не раскрыл бы секре- та концентратора. Перед тем как вернуться в Небей-Крик, Томпсон встретился с Отроговой и приказал ей по-прежнему при- сматривать за Кургановым и собирать нужную ему ин- формацию. — За информацией к тебе придут, если меня здесь не будет. Вот тебе еще две тысячи. Пароль прежний. Томпсон исчез. Галина вздохнула свободней. Пору- чения Томпсона стали уже несколько тяготить ее, она согласилась выполнить новое задание без всякой охоты. Пожалуй, она согласилась бы отдать деньги, только бы 69
ее не трогали — Юрий нравился ей все больше и боль- ше, и она не хотела его обманывать. Он такой простой, откровенный... Юрий действительно не скрывал от Галины своих планов, делился с ней своими замыслами, которые по- ражали ее своей грандиозностью и необычностью. Вскоре после того как концентратор был окончательно доделан, он, гуляя с ней в парке, сказал: — Ну, все решено — будем строить лодку. — Какую лодку? — невольно вырвалось у Галины.— Ты же не кораблестроитель, не конструктор. — Это не имеет значения. А разве я не говорил тебе, что для похода за «ледовитом» нужна специальная лодка? — Нет... — Ну как же, ведь «ледовит» залегает на подводной горе неподалеку от Антарктиды, просто так этот мине- рал не достанешь. А он очень необходим для получения солнечного элексира. Вот я и предложил выстроить осо- бую подводную лодку на атомной энергии. Создано специальное проектное бюро, я буду главным консуль- тантом. Кроме того, буду проектировать двигатель судна. Если бы ты знала, Галя, какой это будет двига- тель! — И Юрий с восхищением покачал головой. И так как Галина выжидательно смотрела на него, заинтри- гованная вступлением, он продолжал: — Этот двига- тель не будет иметь ни одной движущейся части, а сле- довательно, не будет ломаться. С его помощью подвод- ная лодка сможет развить скорость под водой до ста километров в час, и даже больше. Причем, она сможет, если понадобится, в течение года плавать под сплош- ными льдами и не показываться на поверхность для на- бора топлива, воды и воздуха... — Фантазируешь, — возможно равнодушнее замети- ла Галина. — Да нет же! Ведь лодка будет иметь достаточный запас атомной энергии. А пресную воду получим с по- мощью электроэнергии из морской воды. Воздух тоже будет очищаться с помощью электричества. Юрий хотел было еще поговорить о лодке, но видя равнодушное лицо девушки, замолчал. Он был недово- лен ее равнодушием. Пожалуй, сегодня он впервые по- жалел о том, что Галина очень далека от его идей, ин- 70
тересоз, от техники. Впрочем, скоро раздражение прош- ло, и они заговорили о всяких пустяках. ...Месяцев через шесть после этого разговора, 20 числа, в вестибюль института вошел неприметного вида человек, подошел к столику с театральными афи- шами и сказал Отроговой: — Один билет на сегодня, в музкомедию. Пожалуй- ста, пятый ряд, пятнадцатое место. Партер. — К сожалению, это место уже продано, — ответила Галина, настораживаясь: фраза, сказанная человеком, была началом пароля. Вероятно, это тот самый человек, который должен был прийти за сведениями. Если он послан Томпсоном, он должен сейчас попросить другое место и другой ряд, причем номер места и номер ряда в сумме должны снова составить число 20. — Жаль, — сказал человек. — Что ж, дайте тогда, пожалуйста, двенадцатое место в восьмом ряду. — Сейчас посмотрю... Понимаете, и этого места нет. Вам не везет. — Действительно, — усмехнулся человек. — Что же вы можете предложить мне? — Почти ничего. Хороших мест нет. Возьмите вот это или зайдите попозже, может, кто вернет. — Ладно, давайте какое есть. Человек отдал деньги, взял билет, сдачу и вышел... Вечером радист Моррила принял шифровку: «Айле строится атомная подводная лодка для добычи «ледо- вита» на Невидимом пике». Глава V ЗА „ЛЕДОВИТОМ- Ленди нужны были такие люди, которые согласились бы — пусть за большую плату — рискнуть своей жизнью ради морриловских барышей. Дело в том, что для работы гигантского концентратора солнечных лу- чей, который задумал построить у себя на усадьбе Мор- рил, были необходимы большие запасы редкого минера- ла «ледовита», обладавшего способностью излучать лучи «сигма». Только с помощью этих лучей можно было сконцентрировать солнечные лучи до такой степени, чго 71
из них получалась жидкость, названная Недоборовым «солнечным элексиром». Но «ледовит» залегает на дне Индийского океана, в районе Антарктиды, под толстым слоем воды и льда, там, где находится Невидимый пик— с Невидимого пика Курганов уже добыл однажды об- разец «ледовита». Чтобы добыть «ледовит», необходимо снарядить крупную экспедицию. Опытные водолазы должны спуститься под лед и разыскать в водах океана вершину, с которой был поднят образец на искусственный ледяной остров дрейфующей по- лярной станции «Антарктида № 10». Это дело риско- ванное. Лишь после долгих поисков, да и то за огромную плату, Ленди удалось подобрать четырех водолазов, оказавшихся в этот момент без работы. Требовалось найти еще три-четыре водолаза, готовых пойти на риск ради денег. Поиски подвигались туго. Правда, попадались такие водолазы, которые давно уже «сидели на мели», но они не устраивали Ленди: они или страдали какими-либо болезнями, были слабого здоровья, или пьянствовали, или не подходили по возрасту. А водолазы нужны были все как один на подбор: сильные, выносливые, ну и, само собой, готовые поработать на Моррила за хоро- шую плату. — Но почему именно за хорошую плату? — провор- чал Моррил, когда секретарь доложил ему о ходе вер- бовки людей для экспедиции. — Попробуйте заманить другим способом. Обратитесь в местную тюрьму и до- говоритесь с мэром Небей-Крика, чтобы нам отпустили пяток-другой преступников, приговоренных или к смерт- ной казни, или к пожизненному заключению. Начальни- ку тюрьмы и мэру мы можем хорошо заплатить. А с осужденными разговор короток: или смерть, пожизнен- ная каторга, или экспедиция, а после — обеспеченное житье. — Но среди них может и не оказаться водолазов, — возразил секретарь. — Это и не обязательно. Наберем здоровых людей и обучим водолазному делу. Впрочем, Ленди вначале подумал о матросах с «Ме- дузы», обвинявшихся в свое время в налете на транс- континентальный экспресс, — Бобе Лосоне и Рое Бэрто- 72
не, которые были осуждены на пожизненную каторгу. От них Ленди узнал про негра, когда-то работавшего водолазом, а потом нанявшегося кочегаром на «Меду- зу». Джо Джексон плавал на этом корабле до послед- него времени. Недели через полторы после разговора с шефом Ленди удалось завербовать на работу всех троих матросов. К новичкам приставили инструктора по водолазному делу, и начались тренировочные спуски под воду... Еще одного — брата Джо Джексона, Майка, привезли на аэродром перед самым стартом самолетов. Здесь, готовые к отлету, находились пять громадных четырехмоторных монопланов. Под их гигантскими крыльями могли бы укрыться от солнца целые толпы людей. Для негров была выделена особая машина; в экспедиции, кроме братьев Джексонов, участвовали еще три негра. Самолеты поднялись в воздух и, не делая традици- онного круга над аэродромом, направились на юг. О конечной цели путешествия знал только Ленди. В воздухе были весь день. Под вечер Ленди прика- зал по радио всем членам экспедиции и экипажам са- молетов одеться в меховую одежду. Через полчаса по- сле этого приказа самолеты приземлились. Майк вылез из люка и невольно закрыл глаза от ослепительного блеска: вокруг лежал снег. Немного освоившись, Майк огляделся. Оказывается, это был аэродром. На его краю располагались ангары и дома, радиостанция, мачты с антеннами и конусом для определения направления ветра? Дальше, километ- рах в трех от аэродрома, виднелись горы, тоже покры- тые снегом. Майк обернулся и посмотрел туда, откуда они прилетели. В той стороне темнело море. Что же это, остров? Или какая-то земля? — Где мы? — спросил Майк одного летчика, разми- навшего ноги. — А тебе не все равно? — усмехнулся летчик и про- шел мимо. — Всем отдыхать! — приказал Ленди. Рано утром Ленди поднял людей и приказал пере- грузить вещи экспедиции на другие самолеты, стоявшие неподалеку от тех, на которых экспедиция прилетела. Их было шесть. Они очень смахивали на огромных стрекоз. Вместо крыльев эти самолеты имели сверху 73
над кабинами размашистые четырехлопастные воздуш- ные винты. Хотя Майк никогда в жизни не видел таких машин, он сразу догадался, что перед ним вертолеты. Перегрузка затянулась. К полудню солнце подерну- лось плотной серой пеленой, поднялась метель. Види- мость сократилась до ста метров. Снег набивался за воротник полушубков, слепил глаза, мелкие крупинки больно секли кожу лица. Майк, Джо, Боб и другие чле- ны экспедиции редко видели снег у себя на родине и никогда еще не испытывали такого холода, не зналй такой пурги, таких трудностей. Они больше укрывались в кабинах, чем работали. — Веселее, ребята! — пытался вначале кричать Ленди, похаживая от одного самолета к другому. — Привыкайте! Это пустяки по сравнению с тем, что нам предстоит перенести. Живее шевелись! Но метель все больше и больше набирала силу, все сильнее завывала, и Ленди, охрипнув и сбившись с ног, замолчал. Махнув на все рукой, он укрылся в наспех поставленной палатке. За ним потянулись в тепло и остальные. Первая схватка с Антарктикой окончилась не в пользу экспедиции. Впрочем, Ленди не считал это поражением. Спешить все равно некуда. Ведь погода не летная? Нет. Значит, перегрузив имущество, экспедиция все же не могла бы покинуть этот остров. Значит, незачем было и людей подгонять. Уж будьте покойны, он умеет руководить людьми. В ответственный момент так возьмет их в ку- лак, что ни один не посмеет ослушаться его приказа... Вертолеты были готовы к старту на следующий день. Кстати, день и ночь здесь разделялись только по часам. В действительности же над горизонтом все время висе- ло солнце, если его не скрывала пурга. И Майку было как-то странно, что оно не скрывается, когда это поло- жено. Метель прекратилась. Ленди послал два вертолета на разведку. Через несколько часов передовой отряд радировал, что подходящее ледяное поле найдено. По- садка произведена. Можно вылететь остальной части экспедиции. Вертолеты поднялись в воздух и взяли курс на льдину, указанную координатами в радиограм- ме. Это были координаты Невидимого пика... 74
Майк и Джо сидели возле окошка вертолета и смо- трели на ледяной хаос под кабиной. Среди нагроможде- ний ледяных торосов тут и там попадались ровные ле- дяные поля, окаймленные цепями гор из льдин и снега. По временам среди льдов можно было увидеть черные извилистые линии трещин, бесформенные темные пятна огромных разводий. Часа через три внизу вдруг показа- лись две оранжевые точки: это были вертолеты первой группы. — Поставить палатки и приготовить обед, — прика- зал Ленди, когда вертолеты опустились на льдину.х — Майк, Джо, займитесь моим домиком. Через полчаса работа была выполнена. По морозно- му воздуху поплыли ароматы жаркого, приготовленного поваром. Поели. — Отдыхать, — приказал начальник экспедиции. — Курорт, — пробормотал Рой, залезая в специаль- ный мешок., — Погоди, еще взвоешь от работы, — изрек Боб, удобнее устраиваясь в своем спальном мешке. — В этом не сомневаюсь. Мне только непонятно, по- чему он не хочет разгружать вертолеты? — А ты уверен, что он будет их. разгружать? — Зачем же тогда было брать нас, лебедки, ска- фандры? — Ну, положим; нас уже выгрузили. А скафандры и лебедки не. так трудно спустить на лед. Вероятно, мы еще не прибыли на место. — Хотел бы я знать,, какого дьявола понадобилось Ленди и его шефу в этих широтах? Судя по солнцу, мы забрались в самую пасть Антарктики. Здесь не одна экспедиция сломала себе шею, поверь мне. — От этого ничего не изменится, если я поверю те- бе, — пробормотал Боб. Повернулся набок и закрыл глаза. Отдыхали не все. Океанограф, метеоролог, астроном и другие ученые экспедиции установили свою аппарату- ру и принялись наблюдать за дрейфом льдины, опреде- лять ее точное место в океане. Оказалось, что вертолеты находятся километрах в двадцати от Невидимого пи- ка. Через несколько часов еще раз определили положе- ние льдины. За это время она переместилась на северо- запад на три с половинбй километра. Ленди разделил 75
путь, пройденный льдиной, на количество часов, за ко- торое она прошла этот путь, и получил скорость движе- ния льдов. Направление дрейфа уже было известно. Оно почти совпадало с тем направлением, в котором плыла в этих местах полярная экспедиция «Антарктида № 10». Теперь можно было точно выбрать место для спуска водолазов под воду. Нельзя же спускать их с такой льдины, которая находится сейчас непосредствен- но над Невидимым пиком. Пока будешь спускать, льди- ну просто снесет в сторону. Да и не определишь точно, где эта подводная вершина. Ведь ошибка в счислениях только на полминуты, — а это довольно обычная вещь,— вызывает отклонение почти на километр. Значит, надо выбрать такую льдину, которая находится в это вре- мя где-то юго-восточнее Невидимого пика, но которая обязательно должна будет пройти над подводной горой. Если спустить с этого ледяного поля четыре-пять водо- лазов на глубину 80 или 100 метров, то кто-нибудь один из них обязательно наткнется на вершину. Следует лишь расположить водолазов цепочкой, поперек направлению дрейфа. Боб оказался прав: не успели водолазы подняться, как Ленди всем нашел работу. Вначале, правда, ее бы- ло не так уж много: пришлось только погрузить в ка- бины вертолетов палатки и другие вещи, которыми пользовались на стоянке. Но когда перелетели на дру- гое ледяное поле, все члены экспедиции поняли, что кончилась беззаботная пора. Прежде всего Ленди и его помощник — длинный и нескладный человек по имени Хьют с лицом непроспавшегося пьяницы — заставили водолазов долбить пешнями во льду колодцы, распо- ложенные один от другого по прямой на расстоянии ста метров. Колодцев было четыре. Когда глубина их достигла полметра, Хьют приказал заложить в них взрывчатку и отойти подальше. Водолазы укрылись за ропаками. Хьют, как видно, был мастером взрывных работ, потому что сам подвел к зарядам провода, присоединил к детонаторам и тоже скрылся за толстой льдиной, углом выпиравшей вверх над снегом. Здесь стояла подрывная машина-индуктор. Хьют повернул рукоятку, и раздались глухие взрывы, над ледяным полем взметнулись фонтаны воды. Лунки для спуска водолазов были готовы. 76
— Очистить лунки от кусков льда! — приказал Хьют. Ленди решил отдохнуть и пошел к палатке, установ- ленной Майком. Он надеялся на своего помощника и передал ему всю власть над водолазами. Майк, увидав, что хозяин заснул, выбрался из па- латки и побежал к водолазам, устанавливавшим лебед- ки на краю лунок. Возле каждой лунки устанавливали по две лебедки: одна была ручная, большая, другая — поменьше, с электрическим приводом. Ток можно было брать от мощных аккумуляторов, находившихся в од- ном из вертолетов. Когда Майк подошел к линии лунок, здесь уже за- кончились все приготовления. Только осталось надеть скафандры и спуститься в воду. Хьют собрал вокруг себя водолазов и принялся объ- яснять: — Мы должны найти там, — он топнул ногой по снегу, — подводную гору. Ее вершина должна нахо- диться на глубине 70, а возможно и 80 метров. Льдина движется. Четыре водолаза, повиснув на тросах, как бы прочешут своеобразной гребенкой глубины. Уж кто- нибудь из вас да наткнется на вершину. Боб с недоверием посмотрел на Хьюта. Хьют бросил на водолаза мутный взгляд, резко сказал: — Нашй водолазные костюмы и вся аппаратура — новейшей системы. Опасности никакой. Вы не бабы, надеюсь. — Хорошо, — заметил Рой. — Спустимся, допустим. Что же дальше? — А дальше еще проще, черт вас побери совсем. Тот, кому посчастливится наткнуться па подводную го- ру, должен не быть растяпой и в два счета набить свой мешок горной породой. — И подняться? — спросил Джо. — Какой скорый, — усмехнулся Хьют и поправил на боку большую кобуру с пистолетом. — Слушайте внимательно, и горе тому, у кого под водой отшибет вдруг память. Как только мешок окажется полным, на- до подать сигнал наверх — один рывок за линь. Ясноэ Один рывок — и точка. Зарубите это себе^на носу. Тог- да тот, кто будет стоять у лебедок, должен запустить мотор малой лебедки. Она мигом вытянет из воды ме- шок. Тут надо быстренько отцепить его, прикрепить за- 7/
пасной и бросить в воду. Мешок имеет, как вы уже ви- дели, чугунный груз внизу, так что течение не помешает, и водолаз получит мешочек прямо в руки. А дальше яс- но и для малого ребенка. У кого на плечах голова, а не брюква, тот, надеюсь, сам понимает, что нужно до тех пор подавать наверх мешки с горной породой, пока льдина не проплывет вершину. Учтите, за каждый ки- лограмм добытой породы счастливчик получит дополни- тельно к договорной сумме по сто долларов.' Десять килограммов — тысяча долларов, сто килограммов — десять тысяч долларов чистоганом тут же, в лагере. У водолазов загорелись глаза. Некоторые так по- смотрели на своих соседей, точно они вот-вот готовы были вырвать у них из рук мешок с золотом. Хьют довольно усмехнулся и спросил: — Ну, кто первым хотел бы спуститься под лед? — Я, мистер Хьют! Я! Я! Я! — посыпались возгла- сы. Только Боб Лосон, Рой Бэртон и Джо Джексон про- молчали. Правда, негр тоже хотел было попытать сча- стья, но Рой энергичным жестом руки остановил его. Хьют зорко наблюдал за всеми. Ему очень не по- нравилось поведение этой троицы. И он решил про- учить is:. — Хорошо, — спокойно сказал Хьют, бегло окиды- вая взглядом водолазов. — Первыми пойдут в воду Самюэль, Бимсон... Картер... и Рой. — Но я не рвусь... — начал было Рой. Хьют усмех- нулся и похлопал его по плечу: — Ничего, Рой. Я ценю твою скромность и надеюсь на тебя. Точка. Одевайтесь. Остальные встанут у лебе- док и телефонов. Боб, Джо, вы будете обслуживать своего дружка. Не буду вас разлучать... Водолазы разбились на группы и пошли к лункам, где лежали скафандры, шланги, телефоны и другое обо- рудование. Боб и Джо принялись обряжать Роя. Рубаш- ка скафандра была как бы свита из прорезиненной трубки. Человек в ней был похож на спеленутого по- жарным рукавом. Матросы ухватились за ворот рубаш- ки, куда ступил ногами Рой, разом рванули вверх, и Бэртон очутился в рубашке. Потом навинтили шаро- видный колпак с круглыми окршечками, прикрепили к поясу тонкий стальной трос, идущий от большой лебед- ки, прицепили — с другой стороны пояса — брезенто- 7Ъ
вый мешок для сбора горной породы. От мешка тоже тянулся трос, но к лебедке поменьше. Рой в это время уже стоял на металлической лесенке, спускавшейся с края полыньи в зеленоватую воду океана. На спине во- долаза был укреплен цилиндр со сжатым кислородом и аккумулятор. На лбу шлема — прожектор величиной с велосипедный фонарь. В чехле из проволочной сетки на боку находился ломик. Но вот, наконец, все приготовления закончены. Боб махнул рукой, и Рой стал спускаться по лесенке. Джо взялся за рукоятку большой лебедки, Боб — за ру- коятку малой. Когда водолаз погрузился в воду с голо- вой, они принялись медлен- но разматывать тросы. Вдруг трос, разматывавший, ся с барабана большой ле- бедки, натянулся. Значит, Рой покинул последнюю ступеньку лесенки. Рой спускался все глуб- же и глубже. Вода вокруг меняла свои оттенки, стано- вилась все темнее, гуще. Зеленоватый мрак охватил водолаза. Рой включил свет. Мощный пробил в толще воды узкий туннель, терялся вдали. Расширяясь, он луч прожектора
Водолаз посмотрел в одну сторону, в другую и заме- тил с левой стороны от себя слабую светлую дорожку. Значит, Самюэль тоже включил прожектор. Справа ца- рил мрак — Рой был крайним. Его спустили через лун- ку, пробитую на краю ледяного поля. Значит, надо дер- жаться в воде .в таком положении, чтобы луч от про- жектора Самюэля все время оставался слева. Тогда гора, если только она окажется на пути, обязательно будет впереди. Хотя Рой и висел над бездной в несколько тысяч метров глубиной, ему было не так уж плохо. Опускали его достаточно медленно, чтобы организм успел привык- нуть к изменению давления воды на разных глубинах. Температура в скафандре поддерживалась нормальная. Достигалось это тем, что в резиновых каналах, имев- шихся в толще оболочки скафандра, циркулировала жидкость, подогреваемая электрической грелкой. Трос, на котором он висел, находился за спиной. Поэтому Рой висел в наклонном положении, отклонившись от троса градусов на тридцать. — Рой, как чувствуешь себя? — послышался в на- ушниках голос Боба. — Как в люльке. — Что видишь? — Пока только воду, — пошутил Рой. — На какой я глубине? — Семьдесят метров... Спуск продолжаем. Если бу- дет тяжело — сигналь немедленно. ч — Ладно. Чертовски неприятно висеть над бездной. Гак и кажется, что ты — приманка для акул. — Не дури, акулы здесь не водятся. — Не акулы, так еще что-нибудь. Касатки, напри- мер. Я только что видал какую-то тварь... Как там у вас погода, не думает меняться? — Да как будто бы нет... — помедлив, ответил Боб, которому Хьют погрозил рукой: он тоже слушал Роя через второй наушник. — Не будем напрасно волновать его,— строго за- метил Хьют, когда Боб закончил разговор с водолазом. И посмотрел вокруг. Боб тоже окинул взглядом ледя- ное пространство. За последние часы обстановка замет- но изменилась. На кромке льдины, несущей на себе эк- спедицию, поднялся ледяной вал. Он возник на юго- 80
восточной стороне поля, неподалеку от первой лунки, возле которой стояли Боб и Джо. Вал своим появлени- ем говорил о том, что началось ледяное сжатие, что на льдину действуют огромные силы, способные расколоть ее на куски. От вала уже шла трещина. Правда, она должна была как будто бы пройти мимо лунки, если су- дить по ее первоначальному направлению, но кто ее знает. Лучше предусмотреть все заранее... — Может, начать подъем? — осторожно осведомил- ся Боб, обратившись к Хьюту. — Ведь на подъем при- дется затратить несколько часов. — Подождем, — невозмутимо ответил Хьют, проха- живаясь возле лунки. — Льдина проходит сейчас над Невидимым пиком. Во всяком случае, об этом говорит наша карта и наш астроном. — Он взял трубку теле- фона и крикнул в нее: — Как дела, Рой? Это Хьют. — Все по-старому, мистер Хьют, — ответил Рой. — Желаю успеха, старина. Рой хотел было спросить, когда начнется подъем, но тут вдруг луч его прожектора приобрел другой цвет, чем был до того. Всмотрелся — как будто бы что-то мутное... Это «что-то» медленно приближалось, прини- мало более отчетливые формы, линии... Рой нажал затылком на кнопку, вмонтированную в шлем, и крякнул взволнованно: — Боб, вижу гору! Приподними метров на. пять... Вот так, хорошо... А то пришлось бы высоко подни- маться, чтобы перевалить вершину... Рой поводил прожектором. Луч выхватывал из тем- ноты скалистые уступы, камни, покрытые слоем ила, выемки на склоне горы, зубчатый хребет, уходивший вправо и терявшийся в темноте. Ноги мягко коснулись горы. Ила на камнях оказалось совсем немного. Ве- роятно, его сносило течением. Ну, теперь надо напол- нить камнями мешок... На поверхности в это время было тревожно. Ледя- ной вал наступал на лебедки, на лунку неумолимой стеной. Огромные льдины грозно шевелились, поднима- лись на дыбы, опрокидывались, показывая свои изъе- денные течениями подводные части, и с шорохом спол- зали на ледяное поле, край которого как бы таял от соприкосновения с валом. Образовалась еще одна тре- щина. Она змеей подползала к лебедкам. 6 Гайна „си.еноида“ 81
Хьют приказал всем, кто свободен, вытаскивать трех водолазов. — Надо и Бэртона вытаскивать, — слегка повысил голос Боб, чтоб Хьют, проходивший мимо, слышал. — Вы с ума сошли? — окрысился Хьют и подбежал к лебедке. — Через десять-пятнадцать минут мы будем иметь мешок породы. — Но трещина может пройти через лунку, и Бэр- тону не поздоровится. Вы же видите. — Я вижу, что трещина с таким же успехом может пройти и между лунками, — спокойнее произнес Хьют.— Будьте мужчиной, Боб. Ничего не случится. Я ручаюсь. Боб мрачно посмотрел на Хьюта. Тот как бы невзна- чай положил руку на рукоятку пистолета. Джо еле сдерживался, чтобы не броситься на Хьюта. Он понимал, что стоит ему, Джо, сделать хоть одно движение, как тот уложит его на месте из своего пистолета. С Бобом он еще считается, а в негра выстрелит, не задумываясь. Чтобы не смотреть на Хыота, Джо взял телефонную трубку и спросил: — Рой, скоро ты там? — Сейчас... Кусок хороший попался... Вот так... Фу, еле отломил от скалы... Ну вот, полон мешок. Можно тащить. — Мы вместе с тобой будем вытаскивать, — сказал радостно Джо. — Что? — зарычал Хьют и вырвал из рук негра трубку. — Алло, Рой. Мешок мы отдельно вытащим, отпускай. Джексон тут напутал. Тебя ведь медленно надо поднимать. Приготовься к подъему. Отпустил ме- шок? — Да, мистер Хьют. — Прекрасно, Рой. Молодец. Приготовь карман для золота, Рой. — Мерзавец, — процедил вполголоса Боб, с нена- вистью глядя на Хьюта. — Еще издевается в такой мо- мент. — Ну, живо поднять груз, — приказал Хьют негру, доставая пистолет из кобуры. — Боб, становись к боль- шой лебедке. Будешь поднимать Роя. Матросы охотно выполнили команду. Боб ухватил- ся за рукоятку большой лебедки и стал быстро вращать барабан. Трос пополз из воды. Джо в это время старал- 82
ся запустить электромотор, но лебедка почему-то не работала. — В чем дело? — резко спросил Хьют, и бросил тревожный взгляд на ледяной вал, надвигавшийся на лунку. Посмотрел на трещину, змеившуюся по ледяно- му полю совсем недалеко. — Попробуй только не выта- щить мешок, я тебя самого отправлю на дно. — Не могу запустить мотор, мистер Хьют, — испу- ганно пробормотал Джо. — Пропал контакт. — Значит, надо вручную вытаскивать, черт побе- ри! — заорал Хьют, размахивая пистолетом. Джо бросился к рукоятке. Через пять минут работы он уже дышал, как загнанная лошадь, и еле крутил ба- рабан лебедки. Хьют махнул пистолетом Бобу и крик- нул: — Живо к лебедке! Вдвоем быстрее поднимете. Не успел он договорить, как раздался треск, точно выпалили из пушки, и трещина, метнувшись к лунке, разрезала ее надвое. Отколовшаяся часть льдины, на краю которой осталась большая лебедка и Боб, стала медленно отходить. Трещина росла на глазах. — На помощь! — крикнул Боб, пытаясь передви- нуть большую лебедку через трещину. Джо метнулся :: нему. Хьют направил на негра пистолет и внезапно спо- койным голосом,, отчего приказание звучало еще более зловеще, сказал: — Назад, старина. Считаю до трех... Вот так. Те- перь ты, Боб. Живее шевелись! Надо спасать породу. О Рое мы потом позаботимся. Ну! Боб Лосон, тяжело дыша от негодования и бессиль- ной ярости, оторвался от лебедки и прыгнул через трещину. Она уже расширилась до метра. Метнув на Хьюта взгляд, полный ненависти, он взялся за другую рукоятку малой лебедки и принялся вращать ее, помогая негру. Хьют, насупившись, стоял в трех шагах от лебедки и не сводил с водолазов дула писто- лета. Боб и Джо не могли отвести глаз от лебедки, уплы- вавшей на куске льдины. Трещина ширилась очень бы- стро... Вот она разошлась до трех метров, до четырех... Вдруг на лебедке зазвенел звонок телефонного аппара- та. Это Рой сигналил из глубины океана. Бедняга и не подозревает, что здесь творится. И помочь нельзя... G* 83
Боб глянул на Хьюта. Хьют угрожающе шевельнул дулом пистолета. Боб в отчаянии посмотрел вокруг, но все были заняты у других лунок, у палаток, спасали имущество экспедиции — трещина прошла возле па- латок. Но вот и мешок с проклятым грузом. Хьют вцепил- ся в мешок, точно ворон в тухлое мясо, и поволок по снегу подальше от трещины. На водолазов он перестал обращать внимание. Они уже не интересовали его. Предоставленные самим себе, Боб и Джо не знали, что предпринять. Они замерли на краю льдины и с вол- нением смотрели на лебедку. Вдруг они заметили, что лебедка стала крениться. Вероятно, трос защемило в трещине на Невидимом пике и Рой не может освобо- дить его... Лебедка, наклонившись над краем льдины, как бы на "лиг застыла на месте и рухнула в зеленоватую воду. Вверх взлетел фонтан брызг, по спокойной воде по- лыньи прокатились небольшие волны. И опять все по- прежнему. Слышен лишь шорох льдин, трущихся одна о другую на краю ледяного поля — сжатие продолжа- лось. К Хьюту бежал от палаток Ленди. Глава VI ПРИСТУП МАЛЯРИИ Гарри, нажимая на упругие педали, почти не шеве- лил рулем. Переднее колесо и небольшой клочок шоссе перед глазами представлялись неподвижными. Шоссе было очень широкое. Оно залито асфальтом так ровно, что, глядя на его полотно, трудно было определить, tбы- стро движется машина или медленно. И лишь когда в поле зрения попадались отдельные деревья, киломеФро- вые столбы на обочине, становилась заметна огромная скорость, с которой он мчался на велосипеде. Гарри оглянулся. Метрах в пятидесяти позади, при- гнув голову к рулю и быстро работая ногами, летел русский велосипедист. На «хвост» русскому наседал зеландец. А еще дальше, образуя примерно километро- вый разрыв, двигалась плотная стайка велогонщиков — основная группа. Она в это время спускалась по склону 84
холма и видна была, как на ладони. Отдельные гонщи- ки тянулись где-то на вершине холма. Впереди шоссе опять взбиралось на холм. Как вид- но, местность здесь вся холмистая: предстоял не то восьмой, не то девятый подъем. Надо нажимать, доро- га пошла в гору... Строкер сильнее сжал ручки руля и «пошел»; он уже не сидел на седле, а стоял на педалях и, вращая их, перекладывал всю тяжесть тела то на одну педаль, то на другую. Руки напряглись — к весу тела прибави- лась сила рук, с которой он тянул к себе руль, упираясь ногами в педали. Велосипед завихлял, но все же Гарри на большой скорости поднялся на вершину холма. Опу- стившись на седло, он помчался вниз. Теперь можно расслабить руки, мускулы поясницы, живота, немного рассеяться, дать отдых глазам. В гонках выигрывает тот, кто заставляет каждый мускул тела, каждый нерв, каждую жилку работать с пользой, так сказать, на пол- ную мощность. Ведь если утомятся глаза, например, то на восстановление силы зрения, зоркости затратится какая-то частица общего запаса энергии тела. Значит, меньше энергии остается для работы мускулов ног... Он посмотрел по сторонам. Слева взгляду открылась зеленая долина. На одном склоне ее рассыпались до- мики деревушки. На высоком месте стоял ветряк элек- тродвигателя — Гарри уже немало видал их в этой стране. На краю деревни, возле длинных строений, очень похожих на скотные дворы, высились две круг- лые силосные башни. В долине зеленели поля кукурузы, картофеля и льна. В самом низу долины, за речкой, из- вивавшейся среди лоз, трещала тракторная сенокосил- ка. Вдали, там, куда убегала речка, будто декорация на сцене, стояла зубчатая полоска густозеленого леса. Гарри опять оглянулся — русский «наступал на пят- ки». Нельзя допускать его ближе. Победителем второго этапа многодневных международных гонок должен быть опять он, Гарри Строкер. Иначе Томпсон останется не- довольным. К финишу надо прийти первым... Вот и город. На тротуарах, на мостовых стоят толпы горожан. Мельком Гарри видел радостные лица, слы- шал дружеские возгласы из толпы, свое имя, название своей страны. В эту минуту он забыл, зачем прибыл сюда, в Советский Союз. И все же... 85
Вечером радио и газеты всего мира известили о вто- рой победе велогонщика Гарри Строкера, участвовав- шего в международном состязании велосипедистов ми- ра. «Гарри Строкер непобедим!» — вопили заокеанские газеты. «Наш Гарри всех оставит позади!», «Слабость русских гонщиков очевидна!» и т. д. А на другой день вдруг все изменилось: Гарри Стро- кер, на которого предприимчивые дельцы ставили ог- ромные суммы, не вышел к стартовой черте, хотя все остальные гонщики отправились дальше. Телеграф разнес это известие раньше газет и радио. В редакциях заокеанских газет недоумевали, участники пари строили всяческие догадки, одну невероятнее дру- гой. Кто говорил, что Строкера задавила машина, дру- гие делали предположение, что Гарри насильно задер- жали, помешав ему стартовать, третьи готовы были от- дать голову на отсечение, утверждая, что «красные переманили Гарри Строкера на свою сторону». И так далее. Когда же стало известно, что Гарри Строкер слег, сраженный приступом малярии, некоторые дельцы и репортеры не поверили этому. Досужие корреспонден- ты стали копаться в биографии Гарри й, к своей ра- дости — они так и писали: «с удовлетворением отмеча- ем...», выкопали, что Гарри никогда не болел малярией. Некоторые газеты пошли дальше: они поместили на своих страницах портрет отца Гарри, а под портретом подписи: «Он был у меня здоровым парнем». Слово «был» выделено жирным шрифтом. «Он у меня никог- да не болел малярией или другими болезнями. Навер- но, ему вреден русский климат». Слово «климат» выде- лено жирным шрифтом. «Бедный мальчик страдал не от болезней, а от завистников. Странно, что, мой маль- чик заболел. Но еще удивительнее то, что он заболел именно тогда, когда стало выявляться его преимуще- ство перед всеми другими гонщиками...» Так или иначе, эти газеты, а вслед за ними и неко- торые спортивные радиообозреватели за океаном дава- ли понять читателям и слушателям, что, мол, в этой истории не обошлось без «руки Москвы». А Гарри в это время лежал в больнице. Правда, он пролежал там недолго: через три дня его выписали и предложили отдохнуть месяц на одном из крымских или 86
кавказских курортов. Гарри охотно согласился побы- вать на курорте. — Где бы вы Хотели отдыхать? — спросили его. — Ну хотя бы в Айле, — ответил он. — Говорят, очень хороший курорт. С удовольствием поеду в этот город. И ему дали путевку в один из санаториев Айлы. Свою неудачу в многодневных гонках он переживал с видимым огорчением. Однако не падал духом. Как пи сали газеты, в Айле он собирался не только отдыхать, но и усиленно тренироваться. Глава VII АВРОРОПОЛЬСКИЙ ЭКСПРЕСС Перронные часы показывали 10 часов 47 минут. До отправления осталось четыре минуты. Проводники пре- дупредили провожающих и попросили их покинуть ва- гоны. Знакомые, родные давали наспех последние со- веты отъезжающим. У одного из вагонов стоял Захар Бессмертный — крепыш с усами запорожца, в расшитой полотняной ру- башке, расстегнутой на груди, и Юрий Курганов. Юрий на голову выше Захара, стройнее и чуть моложе. На нем светлый костюм стального цвета, шелковая рубаш- ка тоже с расстегнутым воротом. Он стоял, засунув од- НУ РУКУ в карман брюк. В другой был портфель корич- невой кожи. Слабый ветерок, веявший под нцвесом перрона, чуть заметно шевелил его светлые волосы. Су- дя по тому, с какой надеждой он посматривал в конец перрона, откуда спешили запоздавшие пассажиры, Юрий кого-то ждал. Захар был невозмутим. Он курил папиросу и бросал по сторонам спокойные взгляды. Под тонким полотно?*! рубашки обрисовывались крутые, массивные плечи, ши- рокая грудь. Утренний солнечный луч, пробившийся между крышей вагона и кромкой перронного навеса, скользил по могучей шее, щеке, играл на гладковыбри- той голове. — Пошли, — сказал он Юрию, оборачиваясь к ва- гону. — Скоро тронется. 87
— Постой, Захар, подождем еще немного, — отве- тил Юрий, вглядываясь вдаль. — Может, она пошутила? — Не болтай глупостей... — Ну, значит, задержало что-то... О, кажется, она... Юрий посмотрел — от перронных ворот спешила Галина Отрогова. — До свидания, — сказал Захар девушке тотчас же, как поздоровался с ней, пожал ей руку и пошел в вагон. Но не успел поставить ногу на ступеньку, как обернулся и сказал Юрию: — Дай-ка сюда портфель... Ну, вот, теперь все в порядке. — И скрылся в тамбуре. А Юрий и Галина стояли на перроне, держали друг друга за руки и улыбались. — Как решила? — спросил тихо Юрий. Видимо, Галина понимала, о чем спрашивал Юрий, потому что ответила: — Может, приеду... А ты долго будешь на заводе? — Не знаю, как затянется постройка «Соленоида». Будешь писать, если не приедешь? Галина молча кивнула головой, любовным взглядом окинула лицо Юрия. Ах, как она хотела быть сейчас свободной от всех обязательств перед Томпсоном! Ка- кую коварную штуку подстроила ей судьба: полюбить человека, против которого сама же и должна строить коз- ни... Нет, она обязательно отделается от Томпсона... Поезд бесшумно двинулся с места. Юрий, не отпус- кая руки Галины, пошел рядом с вагоном, потом сту- пил на подножку. Наконец, он отпустил руку девушки. Женщина-кондуктор незаметно вздохнула — она втай- не позавидовала счастью двух влюбленных. — Пиши! — крикнула Галя. — Приезжай! — ответил Юрий. Юрий вошел во второе купе/ Там сидел Захар, ка- кой-то незнакомый молодой человек с глазами навыка- те и старик с короткой седой бородкой, белыми мохна- тыми бровями и молодым голосом. — Значит, едем полным комплектом? — весело спросил Юрий, оглядывая пассажиров. — Нет, мое место, извините, в пятом купе, — тенор- ком ответил старик. Лучше, конечно, было бы сюда пе- ребраться. Народ молодой, веселее ехать будет. Я тут полочку приглядываю. 88
— Пожалуйста, перебирайтесь, — радушно пригла- сил Юрий. — Я сейчас поговорю с проводником. Через несколько минут все было улажено. Старику, которого звали Игнатом Ефимовичем, отдали нижнее место. Напротив разместился Захар. Юрий занял пол- ку над Захаром. — Ну, вот и отлично, — облегченно вздохнул Игнат Ефимович и, увидав, что в купе только Захар и Юрий, похлопал себя по груди и доверительно шепнул им: •— Боюсь, как бы деньги не стащили. Деньжонки-то Кров- ные, за дом выручил. Приеду в Айлу и сразу же при- мусь подыскивать подходящий домишко. А то недолго и посеять... Под обличием старика прятался Томпсон. Моррил приказал ему выкрасть у Курганова черте- жи подводной лодки «Соленоид». Судя по тем сведени- ям, которые удалось Галине вытянуть у Курганова, «Соленоид» был необыкновенной подводной лодкой. Во- первых, она могла пройти под водой тысячи километ- ров, не поднимаясь на поверхность для зарядки акку- муляторов или очистки воздуха. Благодаря этому каче- ству лодка была пригодна для плавания в водах Арктики и Антарктики, под сплошными ледяными поля- ми. Во-вторых, лодка имела какой-то особый, невидан- ный до сих пор двигатель. Он работал бесшумно, на атомной энергии. Как однажды обмолвился Курганов, этот удивительный двигатель не имел ни одной движу- щейся части. В-третьих, этот двигатель способен был придать подводной лодке скорость, в несколько раз превышающую скорость современной' подводной лодки. Но самое важное — это то, что «Соленоид» предназна- чался для подводной добычи «ледовита» с Невидимого пика. И Моррил задумал во что бы то ни стало по- строить такую лодку, так как все попытки добыть «ледо- вит» с льдин с помощью водолазов не увенчались успе- хом. Несколько килограммов руды, добытых ценой жизни человека, оказались первыми и последними. В дороге люди быстро знакомятся, особенно если это пассажиры, любящие поиграть в шахматы, домино или шашки. Часа через полтора после отхода поезда из Авророполя Игнат Ефимович уже сражался с Захаром 89
в шахматы. Проигрывая пешку или фигуру, старик охал, ахал, комически хватался за голову, хлопал в отчаянии рукой по колену и качал головой. Захар лишь усме- хался. Юрий с живейшим интересом наблюдал за игрой, переживая неудачи старика не меньше его самого — он4 «болел» за Игната Ефимовича. Вскоре «болельщиков» набилось полное купе. — Ой, пропал, совсем пропал! — сокрушенно пока- чивал головой старик, упершись руками в колени и раз- глядывая фигуры на доске. — Вы скажите, где совесть у этого человека, а? Это же бандит с большой дороги. Йшь, какую ловушку подстроил. Прямо харакири себе делай... Ну что же, сдаюсь. Хватит. Натерпелся. В купе раздался смех. Игнат Ефимович нахмурил седые брови и сказал с обидой в голосе: — Ладно, посмотрю, кто отважится сесть на мое место. Вот уж тогда я всласть посмеюсь — в Айле услышат. И решительно поднялся с места. — Ну что же, давайте сыграем, — сказал один из присутствовавших и занял место за столиком. Старик закурил папиросу и вышел в коридор. Потом опять во- шел в купе, посмотрел поверх чьих-то плеч на шахмат- ную доску. Г лава VIII ЖАРЕНАЯ КУРИЦА Если бы кто-нибудь следил за неудачливым игроком, то заметил бы, что старика не очень интересовала игра в шахматы. Опытный наблюдатель отметил бы, что это- го человека больше всего интересовало изголовье посте- ли, постланной на второй полке, что находилась над Захаром. Из-под подушки там высовывался угол корич- невого портфеля Курганова. В том портфеле, судя по тому, с какой тщательностью оберегали его Юрий и Захар, находились чертежи «Соленоида». Да и в разго- воре Курганов как-то заметил, что пришлось много попотеть над чертежами, и кивнул при этом на свой портфель под подушкой. 90
Как же выкрасть их? Томпсон был в курсе событий. Пока Курганов нахо- дился в Авророполе, до чертежей нелья было добрать- ся: изобретатель не выносил их из института. Хранил он их в несгораемом шкафу. Потом Курганов отвез черте- жи в Москву, а оттуда — в Айлу, на завод. Томпсон попытался тогда похитить чертежи, но дело сорвалось. Было это месяцев семь назад. Все это время Курга- нов работал на заводе, где началось строительство «Со- леноида». Но недавно Юрий вдруг покинул судострои- тельный завод и выехал в Авророполь за черновиками чертежей лодки. Как удалось выяснить через Галину, в окончательном варианте проекта лодки были сделаны какие-то изменения, которые после тщательной проверки оказались ненужными. Юрий решил показать заводским инженерам первоначальный проект, и вот вез теперь его в Айлу. Сопровождал Курганова лишь один Бессмерт- ный. Пожалуй, на этот раз удастся выкрасть чертежи... Впрочем, лучше сфотографировать их, иначе хватятся и возьмут на подозрение. И явка провалится, и Галину заберут... Надо обделать это дело так, чтобы комар но- са не подточил... Прежде всего Томпсон решил точно установить, есть ли чертежи в портфеле. Поэтому, видя, что игра затя- гивается, он протиснулся в купе и шутливо проворчал: — Эх, молодежь, молодежь. Завидую. Хоть весь день на ногах — и все нипочем вам. А тут уже кости устали, прилечь хочется... — А вы ложитесь, отдыхайте, — сказал молодой че- ловек с глазами навыкате. — Конечно, ложитесь. А шахматистов мы и в другое купе попросим, — заметил Юрий. — Сейчас кончаем, — отозвался Захар. — Шах. Минут через десять партия окончилась, и все «бо- лельщики» вышли из купе. Захар стал в коридоре у окна и закурил. Юрий стоял тут же. В купе остались Томпсон и молодой человек с глазами навыкате. Он чи- тал книгу. Томпсон лег. Томительно потянулось вре- мя. Диверсант закрыл глаза и притворился спящим. А сам чутко прислушивался к тому, что делалось в купе, в коридоре. Когда же выйдет из купе этот бал- бес? 91
Томпсон ждал. Наконец молодой человек положил книжку на столик и вышел. Томпсон приоткрыл глаза и узидел Захара, входящего в купе. За ним шел Юрий. — Простите, — сказал Юрий. — Мы, кажется, раз- будили вас? — Нет, я не спал. Дремал... Тут разве уснешь... И положил руку на грудь, давая понять, что беспо- коится за деньги, лежавшие за пазухой. Юрий улыбнулся, но тут же спохватился и сочувст- венно покачал головой. Захар сказал: — Папаша, вам ничего не надо? Сейчас станция. Здесь, говорят, хороший базар. — Нет, благодарю. Хотя... Если будут свежие огур- цы, то парочку можно будет взять. — Ладно, поищу. Ты, Юрий, конечно, не идешь. — Да, не люблю по базарам бродить. Поезд стал замедлять ход. Захар и молодой человек с глазами навыкате стояли в тамбуре, ожидая останов- ки. Юрий сидел в купе и глядел в окно, мимо которого мелькали деревья пристанционного сада. Вдруг старик поднялся, раскрыл свой чемодан и достал бумагу, карандаш, конверт. — Надо письмецо написать дочке, — пробормотал он. — Как едем, где... Он написал несколько слов, вложил письмо в конверт и заклеил. Поезд в это время остановился, и пассажиры посы- пались с подножек. Старик выглянул в коридор, вздох- нул: — Эх, не успел, а то Захар опустил бы, заодно уж выходить-то... — Давайте, я опущу, — сказал Юрий. — Пожалуйста, — обрадовался старик. — А то доч- ка беспокоиться будет. Подумает, что обворовали. Я там пишу, что все благополучно. Юрий взял письмо и пошел по коридору к выходу. Томпсон, довольный, усмехнулся: выпроводил-таки... Он быстро закрыл дверь и запер ее на защелку. Метнулся к изголовью постели Курганова, выдернул из-под подушки портфель, раскрыл его — зеленая пап- ка. Достать папку и развязать завязки было делом не- скольких секунд. Чертежи! На миг у Томпсона появилось огромное желание 92
взять чертежи и скрыться из вагона. Однако он сумел заглушить в себе это побуждение. Днем далеко не уйдешь, разыщут и схватят. Да и времени мало оста- лось для бегства — кто-то шел по коридору... Не успел он положить портфель на место, как возле двери послышались шаги, голоса Захара и Юрия. Томп- сон отпер дверь и приоткрыл ее, как бы намереваясь выйти. Увидав инженеров, он приветливо улыбнулся, шутливо сказал: — Уже прискакали? Скоро же вы... — Письмо опущено, товарищ начальник! — отрапор- товал Юрий, становясь навытяжку. — Вольно, — скомандовал Томпсон. — Хвалю за службу! — Это вам, — сказал Захар, передавая старику сверток со свежими огурцами. — Спасибо, спасибо. Сколько я вам должен? — Ну что за счеты! — небрежно ответил Захар. — Угощайтесь. Поезд отправился дальше. Юрий и Захар выложили па столик продукты, пригласили старика и принялись обедать. ....Томпсон стоял возле окна, курил и смотрел сквозь стекло. За окном, словно в хороводе, кружились поля, деревья, телеграфные столбы, колхозные станы, стога соломы, деревушки. Багровый круг солнца садился за дальний лес. Тени от вагонов — старик видел их в про- тивоположное окно — вытянулись и стали похожи на огромные столбики диаграмм, ломающиеся на неровно- стях почвы. — Станция'Падунец! — объявила проводница, про- ходя по коридору. Когда поезд остановился, Томпсон спустился с под- ножки и поспешил к пристанционному базарчику. В ру- ках он держал «Авроропольскую правду». Возле дере- вянных длинных столов, за которыми стояли женщины со всякой снедью, уже толпились пассажиры. Томпсон, работая локтями, протолкался в первый ряд. — Это что, пышки? — спросил он женщину, перед которой стояла большая обливная миска, накрытая чи- стым рушником. — Пирожки. Мясные... — А... Мне бы с морковкой... 93
— С морковкой нет. — Жаль, жаль... — бормотал Томпсон, посматривая то вправо, то влево. — Посмотрю-ка вон там\.. Томпсон заметил в толпе Гарри Строкера и стал пробиваться к нему. Гарри приценивался к жареным курам, — Почем, говоришь, кура? — протискался вперед Томпсон. — Десять рублей, — ответила хозяйка товара. — Вам какую? — Десять? Ишь ты... Ну ладно. Заверни-ка вот эту... — Простите, — обратился к старику Гарри. — Вы не уделите мне полгазетки? А то не во что завернуть курицу. — Пожалуйста! Шпион разорвал газету пополам и отдал одну по- ловину Гарри. — Тысячу благодарностей. — Не стоит... Гарри завернул курицу в газету и пошел к своему вагону — он ехал в другом вагоне. Размеренно шагая, он внешне безразлично шарил глазами по газете. Ниче- го нет... Перевернул сверток обратной стороной — тоже чистые поля... Тогда он слегка развернул газету с одной стороны, с другой и, наконец, увидел то, что искал: на полях газеты пестрели какие-то расчеты, подсчеты. Не- сведущему человеку показалось бы, что кто-то подсчи- тывал на полях газеты свои расходы, потому что под колонками цифр возле итоговых сумм стояли надписи «руб.» и «коп». Так хозяйка, придя с базара, берет ка- рандаш, бумагу и начинает подсчитывать, сколько же она истратила денег. Но Гарри знал* в чем тут дело. Он привел сверток в порядок. Вернувшись в купе, где ехал вдвоем со ста- рушкой, Гарри положил покупку на стол, оторвал от газеты кусок, потом еще один клочок с подсчетами, ко- торые так заинтересовали его по дороге в вагон. Обрыв- ки он смял и сунул в карман. Когда поезд пошел, Гар- ри взял полотенце, мыльницу и отправился в туалет. При всей проницательности человека, если бы таковой следил за Гарри, нельзя было бы подметить ничего по- дозрительного в поведении спортсмена. 94
Между тем Гарри, запершись в туалете, развернул газетные клочки и принялся расшифровывать донесе- ние Томпсона. Трехзначное число, стоявшее в первом столбике цифр, говорило о том, что надо взять передо- вую статью этого номера газеты, отыскать седьмой аб- зац и прибавить ко всем прочим числам цифру 1. Иначе говоря, первое число представляло собой сочета- ние цифр 1, 7 и 1. Нижестоящие числа были трехзнач- ными и двухзначными. Первая цифра каждого числа означала порядковый номер строки в абзаце. Две дру- гие — или одна, если это было двухзначное число, — означали порядковый номер буквы в строке. Но буква будет правильно найдена лишь в том случае, если к это- му двух-или однозначному числу будет прибавлена еди- ница. Если бы в первом трехзначном числе, являвшемся кЛючом, третья цифра была не единица, а, например, тройка, то тогда следовало бы прибавлять тройку. И так далее. В расчет не брались только итоговые сум- мы под каждым столбиком, потому что эти числа зави- сели от остальных и являлись просто маскировкой. На большом клочке газеты был именно седьмой аб- зац из передовой статьи. Справляясь с таблицами цифр, Гарри быстро выписал на полях того же клочка газеты буквы и получил три фразы: «Приходи в два часа ночи ко второму купе, передам портфель. Сфотографируешь чертежи в туалете и вернешь. Если не удастся в два, то жди в коридоре». Вернувшись в купе, Гарри принялся за курицу. По- том завернул в газету косточки и выбросил в окно. Ста- рушка дремала в уголке, прикрыв ноги простыней. Гар- ри тоже лег — до двух часов было еще много времени, надо выспаться... Наступил вечер. Во второе купе принесли чай. Уло- вив момент, шпион бросил по небольшой крупинке усыпляющего порошка в стаканы Юрия и Захара. Оно должно было подействовать через полчаса-час. Чай выпили, проводница убрала стаканы. Старик и Захар закурили и вышли в коридор. Молодого человека с глазами навыкате уже не было в купе — он вышел часа полтора тому назад. — Ну, я спать, — сказал Юрий, зевая. — Чертовски устал за день. Так и валит с ног. Просто удивительно. Ничего как будто бы и не делал, а вот на тебе. 95
— В дороге всегда так, — заметил старичок, тоже собираясь ложиться. — Как будто бы ничего и не де- лал, а устаешь больше, чем на работе. В нервах все дело. Нервы устают. Ну, спокойной ночи. Старик накрылся простыней, тяжело вздохнул. Ин- женеры тоже легли. Через несколько минут в купе уже слышалось мирное посапывание Захара, ровное дыха- ние Юрия. Томпсон открыл глаза, настороженно по- смотрел на спутников, взглянул на часы: без пяти ми- нут час... Следующий час показался Томпсону бесконечным. Когда поезд останавливался, он с тревогой вслушивал- ся в шаги проводницы: не ведет ли она нового пасса- жира в их купе? Если бы в купе появился новый чело- век, операция с чертежами была бы поставлена под серьезный удар. В течение часа старый шпион раз двад- цать проклинал себя за то, что не назначил встречу с Гарри Строкером в час ночи, что не купил билет на четвертое место в купе. Когда до двух часов осталось несколько минут, он поднялся со своего места и вынул портфель из-под по- душки Юрия. Затем осторожно приоткрыл дверь... вы- глянул — Гарри стоял неподалеку возле окна. Услышав скрип отодвигаемой двери, он быстро ог- лядел коридор и схватил портфель, протянутый ему Томпсоном. В следующий момент он уже шел в конец коридора. Зайдя в туалетную, Гарри запер дверь и до- стал из портфеля папку. Портфель опустил на пол, пап- ку положил на угол умывальника. Раскрыв папку, он обнаружил в ней несколько чертежей, какие-то бумаги, пачку газет ,в самом низу. На чертежах в правом ниж- нем углу было написано от руки черным карандашом «Соленоид». Значит, те самые чертежи, которые нужны Меррилу... Он приколол один лист к двери и сфотографировал его. Так Гарри проделал со всеми листами чертежей. Потом положил все в портфель и вышел. Когда закры- вал за собой дверь, вдруг увидал на полу уборной ка- кой-то листок, сложенный вчетверо. В это время в там- буре стукнула дверь. Гарри подхватил листок, сунул в карман пиджака и достал портсигар... Проводник, проходивший из одного вагона в другой, увидал обычную картину: в коридоре, напротив убор- 96
ной, стоял пассажир и закуривал. Окно приоткрыто. Лицо у пассажира безразличное, глаза усталые. Веро- ятно, бессонница одолевает, вот и вышел покурить... Уловив момент, ког- да в коридоре было пусто, Гарри вернул портфель Томпсону и перешел в свой вагон. Двери он отпирал соб- ственным ключом с трехгранным отвер- стием. Положив портфель на место, Томпсон лег. С плеч точно камен- ная гора свалилась. Все закончилось благо- получно. Обойти этих молокососов, спящих сейчас сном праведни- ка, оказалось очень легко. Ну и легкомысленный народ... Теперь можно было бы поезд этот оставить. Выдумать какую-ни- будь историю: мол, передумал сейчас ехать. Или там еще что-нибудь сочинить, более правдоподобное. Впро- чем, что бы ни придумал, есть риск вызвать подозрение. Во всяком случае, у этих парней может возникнуть не- доумение. Пусть даже самое легкое. А всякое недоуме- ние заставляет голову работать, задавать различные вопросы: что и как, почему да отчего. Дальше — боль- ше. Глядишь, и подозрение возникнет. Нет, лучше всего доехать до Айлы вместе с инженерами. ЧАСТЬ III Глава I ОПАСНАЯ ДОРОГА Айла была расположена в котловине. С трех сторон ее подковой охватывали горы с чахлой растительностью на склонах и голыми вершинами. С четвертой стороны— с юга — открывалось ярко-синее море. Оно было под 7 Тайна „Соленоида*
стать городу с его ослепительно белыми зданиями са- наториев и домов отдыха, проглядывавшими сквозь раз- весистые кроны каштанов и листья пальм, с его строй- ными кипарисами и аллеями пирамидальных тополей, с его чистыми заасфальтированными улицами, скверами, усыпанными благоухающими цветами. Солнце заливало этот курортный город точно по за- казу, когда у перрона вокзала остановился авроро- польский экспресс. Время подходило к полудню. Выйдя из вагона, Юрий и Захар на минуту остановились, под- жидая старика. — Ну, до свидания, Игнат Ефимович, — сказал Юрий старику. — Запомнили адрес? — Запомнил. Бывайте здоровеньки. Загляну как- нибудь. Томпсон пожал инженерам руки и затерялся в толпе. Молодые люди окинули глазами перрон, надеясь най- ти кого-нибудь из своих знакомых работников завода. Но хотя они и давали телеграмму, встречать никто не вышел. Мимо катился поток пассажиров с вещами в руках, кто-то кого-то встречал, слышались радостные возгласы, смех, возбужденные голоса, поцелуи. Выйдя на привокзальную площадь, Захар и Юрий миновали длинные очереди к автобусам и пошли по ши- рокой улице, состоявшей, казалось, только из магази- нов, аптек, закусочных и сапожных мастерских. Белые тенты над витринами придавали улице очень уютный вид. Прохожие жались в тень. Единственным видом транспорта здесь были автобусы. Впрочем, и они про- бегали редко. Возле одного из скверов инженеры замедлили шаг: здесь останавливались автобусы, ходившие из города на завод. Минут через пятнадцать Юрий и Захар уже выезжали из города. Вначале дорога шла по равнине, а потом выбежала на берег моря и завиляла по карни- зам гор, забираясь все выше и выше. Из окон автобуса, при каждом повороте открывались все новые виды на море, на бухту, на берег и горы. Бухта лежала как на ладони. По форме она напоминала селедочницу. Залив глубоко врезался в сушу, как бы рассекая прибрежные горы на две части. В длину водное зеркало залива имело километра четыре, в ширину — километра пол- тора. В узком горле бухты лежал островок. Айла нахо- 98
дилась на левом берегу залива, если смотреть с суши. Судостроительный завод, куда ехали молодые инжене- ры, был на правом берегу, то есть напротив города; По берегу от Айлы до завода почти непрерывной цепью, за исключением упомянутого разрыва, сделанного зали- вом, тянулись горы. Вот по ним-то и было проложено шоссе, чтобы не делать дополнительного крюка, объез- жая горы по равнинам. Юрий расположился на сиденьи, находившемся с левой стороны машины немного позади шофера. Внача- ле Юрий не обращал никакого внимания на водителя, хотя тот, как видно, старался встретиться глазами со своим пассажиром. Дружелюбно улыбаясь, он раза два оглядывался на Юрия. Задумавшись, Юрий лишь отво- рачивался в таких случаях от шофера. Делал он это как-то совершенно непроизвольно, вероятно потому, что от человека, сидевшего за рулем, несло водочным пере- гаром. Но вот машина выскочила из-за очередного поворо- та и понеслась по узкому карнизу горы. Слева, далеко, далеко внизу, катились белые барашки волн, виднелась пена, выброшенная прибоем на обтесанные водой кам- ни. Справа — скала. Она почти отвесной стеной уходила вверх. Дорога была до того узкой, что, казалось, авто- бус занимал всю ее ширину. А повороты на дороге бы- ли очень крутые: при малейшем неосторожном движе- нии рулем автобус мог или врезаться в скалу, или сор- ваться в море. Юрий скользнул глазами по лицам пассажиров. У всех лица тревожные, глаза беспокойно бегали, по сторонам, останавливались на руках шофера. Только тогда Юрий обратил внимание на то, что автобус идет с большой скоростью, даже с очень большой. Он посмотрел на водителя. Водитель в этот момент тоже взглянул на Юрия, подмигнул ему и полез в кар- ман за папиросами. Баранку он держал одной рукой. Потом, выпустив руль совсем, стал закуривать. У Юрия замерло сердце: неуправляемая машина, ревя мотором, на полной скорости неслась к повороту, за которым от- крывалась голубая даль безоблачного неба, темно-си- нее море. Казалось, там обрывалась дорога. Но шофер, выбросив спичку в окно, опять взялся за руль, и машина, не сбавляя хода, с ревом стала оги- 7* 99
бать скалу. Пассажиров бросило влево. На миг пока- залось, что автобус вот-вот перевернется под действием силы инерции. Машина миновала опасный участок, и пассажиры облегченно вздохнули. Водитель как ни в чем не бывало засвистел веселый мотивчик и опять под- мигнул Юрию — мол, знай наших. Очевидно, ему очень хотелось поговорить, но он почему-то не решался. Изо рта несло, точно из винной бочки. Ясно было, что во- дитель пьян. Такому шоферу море по колено. Живо от- правит к предкам... — Может, потише, а? — сказал Юрий и дотронулся до плеча водителя. — Ничего, я тут каждый поворот знаю, как свой карман, — уверенно, с нотками пренебрежения ответил водитель и таким долгим взглядом посмотрел на Юрия, что у пассажира по спине мурашки пробежали: впереди опять был опасный поворот. Другие пассажиры чуть ли не со злостью уставились на Юрия, отвлекшего шофера отдела. К счастью, это был последний опасный поворот. За- ним открывалась широкая долина. Дорога свернула в низину и выбежала опять к морю лишь возле самого завода, раскинувшегося у подножья горы Маяк. Выходя из автобуса, Юрий услышал, как молодень- кая девушка-кондуктор назвала водителя Балабиным. Глава 11 НОВЫЙ ОТДЫХАЮЩИЙ Гарри Строкер с пыльником и чемоданом в руках вышел из вагона и спросил милиционера на привок- зальной площади, как пройти в санаторий спортивного общества «Ракета». Разузнав дорогу, он пошел к стоян- ке такси, но передумал брать машину и отправился в санаторий пешком. Санаторий оказался расположенным почти на самом берегу моря. Его главный фасад с величественными ко- лоннами выходил на широкий бульвар, проходивший по берегу моря. В сильную бурю брызги разбивавшихся о прибрежные камни волн долетали до пальм, росших по краям бульвара. КО
Здание санатория утопало в пышной зелени деревь- ев, плюща и ярких цветов, насаженных в ящиках. Эти ящики, узкие и длинные, были расставлены везде, где только можно было их установить: и на подоконниках, и на карнизах, и на балюстраде веранды, и даже на перилах балконов. Пройдя узкий двор, тоже засаженный цветами, Гар- ри поднялся по ступенькам широкого крыльца в про- сторный холл, откуда вели лестницы на второй этаж. Здесь сидела дежурная. Она вызвала главного врача. Тот поздоровался с Гарри, посмотрел путевку и повел нового отдыхающего по коридору. — Поселю вас в самую солнечную комнату, — с до- вольным видом сообщил он Строкеру. — Это будет очень полезно для вашего организма. Малярия, как го- ворится, не любит солнечных лучей. Это на первом этаже. Вот сюда, пожалуйста... Они вошли в довольно уютную комнату. Через ши- рокое окно вливались потоки солнечного света и тепла. Стены сверкали белизной, паркетный пол, точно зерка- ло, отражал в себе человеческие фигуры, платяной шкаф, письменный стол, кровать, невысокую тумбочку в изголовье. Гарри выглянул в окно: оно выходило на цветники, за которыми лежал широкий бульвар, а еще дальше — море. — Наверно, по вечерам на бульваре бывает много- людно? — осторожно справился Гарри. — Да, бывает, — подтвердил главный врач. — Жаль, — вздохнул Гарри, опять окидывая ком- нату глазами. — Хорошая комната, светлая... Но я люб- лю рано ложиться спать, а шум толпы будет мешать мне... — Хорошо. Покажу вам еще одну. — Мне где потише, — заметил Гарри, выходя из комнаты. Врач повел его в другое крыло здания, поднялся по лестнице на второй этаж и открыл одну дверь. — Только здесь будет потемнее, — заметил он, про- пуская Гарри в комнату, обставленную так же, как и первая. — Ничего, ничего, — произнес Гарри, для вида бы- стренько оглядев комнату и подходя к двери, ведущей на балкон. Дверь была сверху донизу застеклена. Рас- 101
пахнув ее, Строкер вышел на балкон. На перильцах — ящики с цветами. Вокруг стояли деревья. Ближе всех рос могучий дуб. Его ветви протянулись так близко от балкона, что до одного сука можно было дотянуться рукой. — Хорошо, эта подойдет, — сказал Гарри. — Тишина, покой. Люблю. Дня через два Гарри притащил в комнату свой ве- лосипед, шедший багажом, смазал подшипники, прове- рил крепления и выехал на тренировку. Проеха,в по центральной улице, он свернул на при- вокзальную площадь, купил в киоске свежие газеты и поехал прочь. Его путь лежал мимо стоянки такси, где в это время находилось несколько «Побед». Когда Гар- ри отъехал от стоянки метров на сто, одна из машин почти бесшумно тронулась с места и покатила за вело- сипедистом. Ее номер был «16-20». Велосипедист неза- метно посмотрел назад и прибавил хода. Машина тоже ускорила бег. Вот и окраина. Шоссе завиляло, уходя в горы. Обгоняя «Победу 16-20» и велосипедиста, прошла одна машина, другая, третья... Навстречу тоже попада- лись то грузовики, то автобусы, то легковые машины. Выдавались такие моменты, когда на дороге не было видно ни одной машины, кроме «Победы», идущей да- леко позади велосипедиста со скоростью около тридца- ти пяти километров в час. В таких случаях она вдруг набирала скорость и догоняла Гарри. Но не успевала она нагнать велосипедиста, как из-за поворота вдруг обязательно выныривала встречная машина. Или сзади кто-нибудь нагонял, и «Победа» с номером «16-20» начинала отставать от велосипедиста. Так продолжалось до тех пор, пока шоссе не выбежало в долину. Здесь «Победа» нагнала Гарри и опередила его. Гарри посмотрел —в машине еидел Томпсон. — Встретимся в девять вечера у памятника! — зычно крикнул Томпсон в боковое окошко и указал гла- зами на гранитный обелиск, стоявший метрах в двад- цати от дороги. — Купи букет цветов и положи на мо- гилу. Тебя просил об этом один русский приятель, у которого, как он думает, лежит здесь брат. Ко мне близко не подходи, пойдешь следом! 102
Все это Томпсон прокричал быстро и отчетливо, по- ка машина обгоняла велосипедиста. Правда, и позади, и впереди на шоссе мчались машины, но кому придет в голову, что водитель «Победы» за номером «16-20» пере- говаривается с велосипедистом, которого обгоняет? Гар- ри даже головы не повернул в сторону «Победы», а Томпсон лишь посигналил клаксоном, чтобы велосипе- дист не вздумал свернуть в сторону и не попал под ко- леса машины. Вернувшись в санаторий, Гарри оставил велосипед в гардеробной, а сам пошел под душ. Ключ он оставил в замочной скважине для того, чтобы к нему не могли зайти, отперев дверь другим ключом. Ночь на юге наступает быстро. Пошел восьмой час, а в парке, окружавшем санаторий спортивного общества «Ракета», уже стояла глубокая темнота. С балкона вид- ны были только ближайшие деревья, освещенные сно- пами света, падавшего из окон. Гарри, выйдя на балкон, вслушался в темноту, и опустился с балкона на землю, заросшую травой. Трава здесь, как еще днем приметил Гарри, была редкая и не сохраняла следов. Вот и бульвар. Здесь столько народа, что легко мож- но затеряться в толпе гуляющих. Но лучше все-таки не выходить на бульвар, а выбраться из парка в безлюд- ный переулок. Не надо показываться на людях... Пробираясь мимо цветников, Гарри вдруг вспомнил совет шефа иметь с собой букет цветов. Он совершенно выпустил из виду это дело. Впрочем, еще не поздно, цве- точные киоски должны работать. А может быть, лучше нарвать цветов здесь, вот с этих клумб? Ведь цветочни- ца может заметить его лицо и потом, при случае, опоз- нать. Гарри был еще неопытен и потому держал себя слишком настороженно, перестраховывал себя на каж- дом шагу. Поэтому он решил не покупать букета. Нар- вав цветов с клумб, разбитых под окнами санатория, он перелез через железную ограду и очутился на безлюд- ной улице. Минут через пять он вышел на шоссе. Вот показалась грузовая машина. Он поднял руку, но машина не остановилась. Через несколько минут на шоссе показался автобус. Он шел в том же направле- нии, куда направлялся и Гарри. Однако Гарри даже не 103
попытался сесть в автобус. Более того, он спрятался за камни и переждал в укрытии, пока автобус не проехал. Вообще-то он частенько будет ездить здесь на своем велосипеде: тренировка — дело необходимое для спорт- смена, это всякий понимает. Но сегодня его не было в районе завода. Сегодня он очень устал и рано лег спать у себя в комнате, разумеется, в санатории. Если же сесть в автобус, то через два-три дня всем в городе ста- нет известно, что сегодня ночью спортсмен Гарри Стро- кер зачем-то ездил к «Могиле пятнадцати» — так на- зывалась та могила, возле которой должна была со- стояться встреча с Томпсоном. Правда, букет цветов как будто бы оправдывал такую поездку. Но все же лучше будет, если его, Гарри, увидит меньше людей... Увидав еще одну грузовую автомашину, Гарри вы- шел из укрытия и опять поднял руку. — Подвезите, пожалуйста, до долины, — попросил он шофера, когда машина остановилась. Водитель по- смотрел на букет и сказал: — Садитесь. Гарри сел в кабину и захлопнул за собой дверцу. Он ждал, что водитель начнет расспрашивать, куда Гарри едет, зачем везет цветы, кто он и откуда. Но шофер молчал, точно между ним и пассажиром началась игра в молчанку: кто кого перемолчит. Еще днем, проезжая по шоссе на велосипеде, Стро- кер внимательно изучил окрестности завода и местность, по которой проходила дорога. Он заметил по левую сто- рону от шоссе, на самом берегу залива, двухэтажное здание, почти скрывавшееся за стеной кленов и тополей. На шоссе, в том месте, где от него шло ответвление в сторону этого здания, стоял столб с железной табличкой, на которой было написано: «Остановка «Гостиница». Вот на этой остановке и решил сойти Гарри. Пусть шофер думает, что он, Гарри, живет в той гостинице или ч*го приехал к девушке и привез ей буке г цветов. От остановки автобуса до «Могилы пятнадцати» пять минут ходьбы... Вот и могила. Монумент представляет собой высо- кую, в два человеческих роста четырехгранную пирами* ду из гранита. Основание облицовано черным мрамо- ром. На одной из мраморных плит высечено: «Здесь 3 ноября 1941 года пали смертью храбрых 15 советских 104
моряков. Имена их неизвестны. Спите спокойно, дорогие товарищи. Вы были верными сынами Родины». Ночь была лунная, надпись выделялась на мраморе четко. Гарри положил на гранитную ступень, ведущую к монументу, букет и огляделся. За шоссе простира- лась степь. По эту сторону дороги, почти сразу же от памятника, начинался подъем в горы. Подошву той го- ры, возле которой находился монумент, сверху вниз ис- полосовали овражки и овраги, заросшие орешником, терном и другими кустарниками. Тут и там на - склоне темнели силуэты отдельных деревьев. Кое-где чернели большие камни. Вероятно, это были остатки скал, сва- лившихся в незапамятные времена с вершины горы. Вдруг в одном из оврагов сверкнул огонек, затем еще два раза подряд, а через некоторое время Гарри заметил и четвертую вспышку — Томпсон, ждал его... Гарри, оглядевшись, нет ли кого на шоссе, быстро пошел по направлению огоньков. Через полминуты он был уже в овраге, на том самом месте, откуда Томпсон сигналил. Но шефа здесь не оказалось. Где-то в заро- слях дрока опять сверкнули огоньки: Томпсон звал за собой... Так они шли с полчаса. Томпсон заставлял Гарри то спускаться в овраги, то подниматься на кручи, то продираться сквозь заросли кустарника, но ни разу не подпустил сообщника к себе на такое расстояние, чтобы можно было увидеть его. Томпсон оставался невидим для Гарри. Осторожный шпион, вероятно, опасался слежки за Гарри и старался запутать след. К такому выводу Гарри пришел неожиданно: он вдруг заметил, что второй раз пробирается по тому же оврагу, по ко- торому шел минут двадцать назад. А может, это ему показалось, что место знакомое? Да нет, вот и камень, возле которого он проходил... Огонек последний раз мелькнул вдали и пропал. Гар- ри пошел вперед. Наконец, путь ему преградил неболь- шой откос, заросший кустарником. Так, значит, где-то здесь должен находиться вход в убежище, где и скрыл- ся Томпсон... Пошарив в кустарнике, Гарри нашел вход. Он чернел большим овалом в откосе. Не раздумывая, Гарри шаг- нул в отверстие. Фонаря у него не было. Пошарив в кармане пиджака, он нашел листок бумаги, свернул из 105
него жгут и зажег. Поднял над головой самодельный факел с колеблющимся от сквозняка пламенем — пе- щера. Узкая, низкая и длинная... — Потушите свет, — прозвучал откуда-то спереди голос Томпсона. Гарри бросил бумажный факел на зем- лю и затоптал огонь. — За вами ник- то не следил? — опять послышался из темноты голос шефа. — Может, за- метили что-нибудь подозрительное?^ — Нет, все обо- шлось хорошо, — ответил Гарри, ос- таваясь на месте. — Я соблюдал осто- рожность, господин Томпсон. Вышел из санатория через бал- кон в парк, а потом подъехал на попут- ном грузовике до остановки «Г ости- ница». — Хорошо. Идите вперед и возьмите фонарик. Я пой- ду следом... Впереди зажегся свет. Когда Гарри подошел ближе, то увидал на полу пещеры электрический фонарик. Он был включен. От него ложился на песчаном полу пеще- ры белый треугольник света. Гарри поднял фонарик и пошел вперед, освещая путь. Очевидно, Томпсон шел не очень далеко позади, потому что минут через семь опять прозвучал его голос: — Остановитесь. Гарри послушно остановился. Осветил своды пеще- ры фонариком — сверху свешивались сосульки сталак- титов. На ровном полу валялись тут и там осколки сор- вавшихся с потолка каменных сосулек. В это время подошел Томпсон. Он понял, что за Гарри никто не следит, и решил приступить к делу. 106
— Садитесь, — указал он Гарри на обломок сталак- тита. Сам сел на другой. — Давайте пленку. Гарри молча достал фотопленку со снимками черте- жей и передал Томпсону. — Деньги на ваш счет переведет Ленди, когда полу- чит пленку. Вы отлично справились с делом, Гарри. Хвалю. Теперь надо выполнить еще одно небольшое задание, и я оставлю вас в покое. — Какое задание? — Нужно ликвидировать автора этого проекта, — и Томпсон подбросил на ладони кассету с пленкой. — Курганова? — Да. Вы знаете его в лицо? — Видал несколько раз.-. Но я не могу убитн чело- века... — Пустяки, Гарри. Он враг нашей с вами родины, а с врагами надо разговаривать решительно. Его лодка строится для того, чтобы топить наши торговые корабли. Русские хотят зажать нас в экономические клещи, бло- кировать. А это для нас — катастрофа. Вы должны убрать с нашего пути Курганова — это решено. И реше- но не мной, а кое-кем стоящим повыше. Если откаже- тесь, тогда... — Томпсон развел руками, в одной из ко- торых был фонарик... — тогда я... просто, не ручаюсь, что вы останетесь живы. Третьего выхода нет. Выбирай- те... Вы молчите... Будем считать, что вы согласны. Советую познакомиться с ним, встретиться где-нибудь в ресторане и угостить вот этим... Одной крупинки вполне достаточно. Лучше всего в коньяк или вино. Смерть на- ступает через полчаса от паралича сердца. Не остается никаких следов. И Томпсон, довольный, что Строкер «клюнул» на его ложь о «Соленоиде», передал Гарри крошечный пузы- рек, на дне которого перекатывались прозрачные горо- шинки. — Где я найду его? — произнес, наконец, Гарри. — В заводской гостинице, возле которой вы сегодня были. Он опять поселился в ней: я видал, как он шел туда с завода. — Где мы еще встретимся? — Только здесь. И лишь тогда, когда я прикажу. Но мы можем видеться каждое утро на пляже, что возле городской лодочной станции. Сигнализация — руками 107
при плавании: взмах руками одновременно — тире, одной рукой — точка. Сложил руки над головой и ушел в воду вертикально — конец предложения. Нырнул вперед головой — запятая. Все, что понадобится пере- дать, будем передавать лишь так. Никаких личных встреч и бесед. Вот вам на карманные расходы... Выхо- дите первым... Гарри засунул в карман пачку сторублевок и пошел к выходу. Белый овал света скользил по камням... Томпсон вылез из пещеры лишь минут через два- дцать после Гарри, да и то через другой, «запасной», вы- ход. Вернувшись на квартиру, Томпсон проявил пленку, сделал снимки с помощью увеличителя и принялся изу- чать чертежи, разглядывая их через лупу. Чем больше он рассматривал снимки, тем больше хмурился. —* Ослы... — не выдержал, наконец, Томпсон. Лицо его исказилось от гнева... На другой день утром Гарри пришел на берег, стал раздеваться. Томпсон покуривал, сидя в одних трусах на камне у воды. Заметив Гарри, он отшвырнул окурок в набежавшую волну и вошел в воду. Потом поплыл. Строкер, делая вид, что его нисколько не интересуют купающиеся, — на берегу и в море было несколько де- сятков курортников, — тоже стал купаться. Шеф между тем телеграфировал ему: «Сегодня в девять вечера на старом месте». Точно в назначенный срок Гарри пришел в пещеру. Не успел он появиться, как из-за поворота пещеры по- казался Томпсон. Он молча уселся на обломок сталак- тита. Луч от фонаря упирался в камни под ногами и, от- ражаясь, освещал фигуры людей. Наконец Томпсон нарушил молчание: — Эти чертежи не имеют ничего общего с подводной лодкой. Нас обвели вокруг пальца, подсунули дребе- день. Томпсон кипел от негодования, но сдерживал себя. Огромный опыт шпионажа говорил ему, что предстоит серьезный поединок с каким-то пока еще не известным противником, который, без сомнения, уже вмешался в игру, затеянную им, Томпсоном- Раздражение, гнев, злость — плохие советчики. Надо сдерживать себя, рас- суждать спокойно. Противник оказался куда хитрее и опытнее, чем представлялось вначале. Ну что же, при- 108
дстся изменить тактику, перейти пока к обороне и на время затаиться. Неудачи неизбежны в каждом деле, особенно в таком, как это. Раз не удалось, два не удалось, а третья партия, может быть, и будет вы- играна. Как видно, придется бросить солидные силы на охо- ту за чертежами. Прежде всего следует вызвать Галину, чтобы узнавать о каждом шаге Курганова. Она же по- может и чертежи выкрасть, если они находятся у изо- бретателя. Но на нее одну нельзя надеяться. Курганов и его приятели могут обмануть ее. Теперь надо действо- вать иными методами: брать не наскоком, а длительной осадой. Необходимо опутать Курганова крепкой сетью слежки и наступать на него сразу с нескольких пози- ций: где-нибудь удастся пробить брешь и прорваться к чертежам. Все-таки интересно: кто заменил чертежи? Сам Кур- ганов? А может, это проделал Захар Бессмертный? Судя по характеристике, которую дала ему Галина еще в Авророполе, Бессмертный — стреляный воробей. А что, если Курганова охраняет кто-нибудь из контрразвед- чиков? Нужно быть начеку, изучать противника. Преж- де всего необходимо перебраться на такую работу, кото- рая давала бы возможность разговаривать с инженера- ми и рабочими кораблестроительного завода. Это позво- лит все время быть в курсе событий на заводе, выведы- вать секреты о «Соленоиде», следить за Кургановым. Куда же устроиться на работу, чтобы иметь такие воз- можности и в то же время не возбуждать подозрения? Томпсон вернулся домой. Строкеру он велел дожи- даться особого приказа. Томпсон решил использовать его в самый опасный и критический момент. На другой день, проезжая по шоссе (он отвозил какого-то толстя- ка на завод), Томпсон встретил на дороге автобус. Это был автобус городской автоколонны, где работал Томп- сон. За рулем сидел Балабин. Балабин весело помахал Томпсону рукой и промчался мимо. Томпсон, которого в автоколонне знали под фамилией Криница, редко встре- чался с Балабиным, но все же они были знакомы. Томп- сон знал, что Балабин любит выпить. Вот и сейчас наве- селе. Внезапно у шпиона мелькнула мысль: занять место Балабина! Ведь на этом автобусе ездят работники судо- 109
строительного завода. Значит, можно, не вызывая подо- зрения, слушать их разговоры, знакомиться с полезными людьми. Прекрасная идея! И с людьми будешь иметь связь, и место безопасное. Но вот как занять место Балабина? Ведь он не собирается увольняться. И здо- ров как бык: смерть от паралича сердца лишь вызовет подозрение... Правда, он много пьет водки... Разве это использовать? В пьяном виде чего только не натворит человек... Может и со скалы сорваться. Всякое бывает... Глава III „СОЛЕНОИДА Юрий и Захар вошли в проходную завода. — Чемоданчики придется оставить, — сказал вах- тер с улыбкой. — Он знал этих молодых инженеров, но таков уж был порядок на заводе: никого не пропу- скать на территорию с вещами. Захар раскрыл чемодан, достал из него свой порт- фель. Этот портфель был как две капли воды похож на портфель Юрия. Впрочем, Юрий ничуть этому не уди- вился: перед самым отъездом сюда Захар пошел по ма- газинам и купил два портфеля и еще всякую мелочь, которую просил приобрести Юрий. Он даже составил перечень предметов, которые должен был купить в ма- газинах Авророполя Захар. В этом списке значился и портфель. А заодно Захар приобрел и себе такой же портфель, для своих бумаг. Правда, эти бумаги не бог весть какие важные. Просто непонятно, зачем он взял их с собой? Да еще, как видно, собирается в контору завода тащить... Захар, уловив недоуменный взгляд товарища, как-то загадочно улыбнулся и сказал: — Ну, пошли? — Пошли... Вот и заводоуправление. Они поднялись на второй этаж, вошли в длинный светлый коридор. Вдруг Захар остановился и протянул Юрию свой портфель. — Ну, а теперь давай опять обменяемся, — сказал он при этом. Юрий с удивлением уставился на товарища. 110
— То есть, как это — обменяемся, да еще «опять»? Зачем нам обмениваться? Может, ты хочешь сам пока- зать чертежи Арбалетову? Тогда возьми, пожалуйста. Захар улыбнулся. — Давай, давай. А чертежи ты сам покажешь глав- ному инженеру. Ну, чего уставился? Давно не видал? Посмотри, что там у тебя в портфеле. Ну, посмотри, посмотри... Юрий пожал плечами — он ничего не понимал! По- лез в портфель, который хотел отдать Захару. Что за черт? Это же не его бумаги? Какие-то другие черте- жи... Это же бумаги Захара! Он с удивлением посмотрел на Бессмертного. Захар засмеялся. — Ну, убедился? А твои чертежи — вот они, у меня. — Но как же так случилось? Я не помню, чтобы мы обменивались портфелями. Да и зачем? — Ну, насчет «зачем» не будем распространяться. Память твоя тоже тебе не изменила, потому что я сам, без твоего ведома, обменял портфели. Решил, что в моем чемодане чертежи «Соленоида» найдут более на- дежный приют, чем у тебя под подушкой. Понятно? До- верять людям, конечно, нужно, но осторожность тоже не вредна, особенно в таком деле. Ты не сердишься? — Захар хитро посмотрел на товарища. — Да нет, что ты, — благодарно отозвался Юрий. Он вложил чертежи в портфель и открыл дверь кабинета главного инженера завода. Максим Кириллович Арбалетов работал на этом заводе давно. Он был аккуратен и подтянут, на темно- синем морском кителе с'«золотыми» пуговицами — ни одной складочки или пятна, ботинки начищены до зер- кального блеска. Лицо побрито, черные волосы на голо- ве гладко зачесаны назад. Он стоял возле модели дизель-электрохода, на- ходящейся в его кабинете, когда вошли Захар и Юрий. Глядя на Арбалетова, молодые инженеры невольно подтянулись и расправили плечи. ...Поговорив о «Соленоиде» и посмотрев привезенные чертежи, Арбалетов запер их в несгораемый ящик, стоявший в кабинете, и предложил инженерам пройти в цех, где строился «Соленоид»: он понимал Юрия, дога- дывался, что ему не терпится посмотреть на судно. 111
Цех был огромен, точно ангар для дирижабля. Крыша стеклянная, со стальными переплетениями. Вы- соко вверху двигались три мостовых крана. Пол цеха прорезал широкий, метров в двадцать, канал, наполнен- ный водой. Этот канал сообщался с заливом. У него были отвесные, облицованные железобетоном, стенки. В канале был затоплен огромный прямоугольный же- лезобетонный ящик-понтон — он служил основанием для подводной лодки. Когда лодка будет готова, из пон- тона выгонят остатки воздуха, впустив туда воду, пон- тон ляжет на дно канала, и лодка окажется на плаву. В длину «Соленоид» имел 50 метров, в самом широ- ком месте — восемь метров. По центру лодки от носа до кормы шла труба. Труба имела в поперечнике 120 сан- тиметров. «Соленоид» был каплеобразной формы. На хвостовой части закреплены рули, стабилизатор. Вверху длинным рядом сверкали стекла круглых иллюминато- ров. На переднем скате лодки вверху была устроена рубка рулевого. «Фонарь» этой рубки сделан из небьющегося стекла, чтобы вахтенный мог иметь широ- кий обзор на пути корабля. Чуть пониже рубки видне- лись едва заметные выступы обтекаемой формы: там помещались мощные прожекторы — по два с каждого борта. Еще один прожектор находился на рубке. Кор- мовая часть тоже оборудована и рубкой, и прожекто- рами, так как «Соленоид» мог идти и кормой вперед. Кроме того, пять мощных прожекторов расположены по бокам лодки и ближе к килю корабля, вернее, ближе к воображаемому килю. Таким образом лодка могла осве- тить воду с любой стороны от себя. — Скоро спустим в воду? — спросил Юрий Арбале- това, осматривая корабль со всех сторон. — Я вижу, он почти готов. — Да, почти. Осталось смонтировать лишь ту часть, о которой у нас зашел спор на партбюро- Но теперь у нас есть ваши чертежи, и я считаю, что спор можно будет решить сегодня или, в крайнем случае, завтра. Выберем лучший вариант. Между прочим, я тоже пред- ложу свой вариант. Вы не будете возражать? — Что за вопрос, Максим Кириллович, — пожал пле- чами Юрий. — Я буду очень рад, если ваше предложе- ние окажется лучше всех остальных. В комнату вошел Виктор Якорьков- 112
Виктор Якорьков работал в заводском конструктор- ском бюро, участвовал в разработке проекта «Соленои- да» и поэтому был в курсе всех событий, связанных со строительством подводной лодки. Когда Юрий спросил его, как идут дела с испытанием «Астарты» — специаль- ного аппарата, предназначенного для «Соленоида», он сказал: — Дела идут нормально: выявлены кое-какие недо- статки, придется устранять их. Я уже кое-что придумал, сегодня же расскажу. Я думаю, надо посоветоваться с Берсеневым. Это по его части, по электрической. — Предлагаю вынести разговор об «Астарте» на тех- нический совет, — сказал Арбалетов. — Пора оконча- тельно утверждать конструкцию. — Когда будет совет? — спросил Юрий. — Завтра вечером, — ответил Арбалетов. — Погово- рим о новом варианте размещения атомной электро- станции. Мы ждали, когда вы приедете- Сегодня инже- неры познакомятся с вашим проектом — с моим вариан- том и с вариантом Виктора все уже знакомы. А завтра решим, на каком остановиться. Заодно и вопрос об «Астарте» решим. Тянуть нельзя, нужно выполнять ре- шение партийного собрания и быстрее строить «Соле- ноид». Заседание технического совета началось в точно назначенное время. Инженеры собрались в кабинете Арбалетова, где имелась большая черная доска в три метра высотой и в четыре метра длиной. Она была под- вешена на стальных тросиках, переброшенных через ролики, укрепленные под потолком. На концах тросиков висели тяжелые чугунные полосы — противовесы. Они помогали поднимать доску выше или опускать ее до самого пола, когда требовалось написать на ней в са- мой верхней части. Арбалетов достал из сейфа чертежи «Соленоида» и принялся прикреплять их кнопками к доске. Потом при- поднял ее на полметра и прикрепил еще один ряд чер- тежей. Затем приподнял доску на метр. Чертежи оказа- лись высоко над головой. Арбалетов взял кусок мела и принялся выписывать на доске под чертежами формулы и цифры... И формулы, и цифры, и чертежи давно были знакомы Юрию. Пока Арбалетов писал на доске, он поглядывал 8 Тайна „Соленоида* 113
по сторонам. Почти весь народ знакомый... Вот сидит, откинувшись на выгнутую спинку стула, полный, с тол- стой шеей, благодушный Вадим Кондратьевич Берсенев. Он инженер-электрик, работает на заводе уже пятнад- цать лет. Его все любят здесь, уважают за добродушие, покладистый характер, большие знания в электротехник ке и еще за то, что он никогда не навязывает своего мнения другим. Юрий очень хорошо знал его, частенько бывал у не- го дома вместе с Виктором. Виктор и Вадим Кондратье- вич были отчаянные радиолюбители. Если им случалось где-нибудь встретиться, у них всегда заходил разговор о радиопередатчиках. Вот и сейчас они сидели рядом и о чем-то говорили. Чтобы не мешать своими разговорами и не нарушать тишины, они тихо шептались. Черная шевелюра Берсенева касалась гладко зачесанных назад волос Виктора. Юрий перевел глаза на главного технолога завода, потом на главного конструктора, сидевших по бокам головного стола. Остальные занимали места за длинным столом, стоявшим вдоль кабинета и образующим с пер- вым столом букву «Т». К одиннадцати часам ночи совет закончил свою ра- боту. Было решено принять конструкцию, предложен- ную Кургановым. По «Астарте» не сумели прийти к соглашению, потому что в ходе обсуждения выяснилось, что есть возможность оставить конструкцию прежней- Для того, чтобы решить вопрос окончательно, требова- лось провести еще серию испытаний аппарата. Из управления вышли шумной толпой. За воротами разделились на три группы: одна вместе с Арбалетовым пошла к пристани, где стояла моторная лодка главного инженера. Дело в том, что Максим Кириллович жил в городе и каждый день отправлялся на завод на соб- ственной лодке. Заодно он забирал и других работников завода, живущих в городе. Впрочем, это случалось ред- ко, потому что главный инженер допоздна задерживался на заводе и отплывал тогда, когда не оставалось ни одного попутчика: они уезжали после окончания работы, в начале седьмого часа, на автобусе. Другая группа отправилась к пятиэтажным завод- ским домам, в которых жила большая часть инженеров, техников и рабочих судостроительного завода. 114
Третья группа направилась к гостинице. Там жили Юрий, Виктор, которому вот уже третий год не могли дать комнату в жилых домах, Захар и, новый для Юрия человек, Зотов, с которым его сегодня познакомили. — Разрешите и мне с вами, — сказал Зотов про- сто. — А то одному скучно идти. — Пожалуйста, — ответил Юрий. — Вы в гостинице остановились? — Да, в 21-м номере. — Вот как? А я в 22-м живу. Виктор вот рядом со мной обитает. — Очень приятно. Значит, соседями будем. — Вы надолго к нам? — спросил Захар. — Как с делами справлюсь, — неопределенно отве- тил Зотов, доставая портсигар. — Курите? Прошу. — Предпочитаю сигареты. В небе ярко светил месяц, окрестности лежали как на ладони. Гора Маяк загораживала полнеба и четко обрисовывалась на темно-синем небосклоне. На терри- тории завода, вытянувшейся у подножия горы узкой лентой по берегу бухты, отчетливо виднелись цехи, пор- тальные краны, недостроенные суда и лодки. Один цех выдавался метров на сто в залив: он был построен на плавучем понтоне. По берегу рассыпались небольшие домики рабочего поселка. За поселком стояла гостини- ца. К ней можно было, пройти и по берегу моря, и по шоссе, огибая подножие горы Маяк со стороны суши. Вот этот второй путь и выбрали инженеры. Шли мол- ча — наговорились на совете. Правда, Зотов молчал и у Арбалетова. Вот и гостиница. Пожелав спокойной ночи друг дру- гу, разошлись по комнатам. Виктор, придя домой, включил радиоприемник и стал ловить в эфире музыку. Настроился на волну и вы- шел умыться. Вернувшись, открыл дверь на балкон. Посмотрел, а на соседнем балконе Юрий стоит. — Хороша ночь, — сказал Юрий, заметив товари- ща. — Что это ты поймал? — Сидней. А где тот радиоприемник, который я тебе подарил? Ты же сказал, что привезешь его? — В багаже идет. Надо было бы забрать, да все не- когда. Завтра же привезу с вокзала. Будешь сегодня с кем-нибудь связь устанавливать? 8* 115
— Обязательно. Минут через пятнадцать начну Ты приходи, послушаешь. Приятели, облокотившись на перила, разговаривали, посматривали на гору Маяк, на море, лежавшее перед ними, и не замечали, что дверь, выходившая на третий балкон, чуть приоткрыта. За дверью неподвижно стоял Зотов. Непонятно было, смотрел ли он на море или его заинтересовал разговор соседей... Глава IV НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ Покуривая, Томпсон шел по аллее городского парка. Глаза равнодушно скользили по гуляющей публике, по скамейкам открытых эстрад. Его взгляд не оставлял без внимания ни одной скамейки, ни одного человека. Но никто бы не сказал, что этот скромно одетый широко- плечий человек кого-то ищет — так безмятежен был его вид. За зеленой стеной плюща, каштанов и сирени пока- залось деревянное здание, послышался запах жаркого. Томпсон подошел ближе и сквозь просветы между ли- стьями увидал столик на открытой террасе, публику за столиками, официантов с подносами в руках... По губам шпиона мелькнула довольная улыбка. Он отыскал тропинку и, обогнув террасу, поднялся по ступенькам широкого крыльца. Остановившись, окинул глазами столики ресторана, как бы выискивая свобод- ное место. На самом же деле он высматривал нужного ему человека. Изобразив на лице разочарование, которое можно было легко приписать отсутствию свободных мест, он покинул террасу и зашагал дальше по аллее... Минут через пять шпион набрел еще на один летний ресторан, но и там не задержался. Третий ресторан ока- зался гораздо больше двух первых. Находился он на бе- регу озера. Томпсон занял удобную позицию у входа, где стояли, покуривая и беседуя, несколько человек, и принялся осматривать посетителей ресторана. Вот у не- го чуть вздрогнула бровь: за одним из столиков Томп- сон увидал Балабина и еще одного шофера городской автоколонны. Перед ними стояли графин с водкой, за- 116
куска, пепельница, полная окурков, и пустые бутылки от пива. Томпсон удовлетворенно улыбнулся. Выбрав скамей- ку, откуда был хорошо виден вход в ресторан и часть столиков на террасе, он сел и положил рядом с собой газетный Сверток. Судя по форме, в свертке была бу- тылка. Ждать пришлось долго, но Томпсон лишь радовал- ся, видя, как часовая стрелка все ближе и ближе пере- двигается к цифре двенадцать. Балабин с приятелем покинули ресторан одними из последних, когда парк стал закрываться. Почти вся пуб- лика уже разошлась, на аллеях и улицах, прилегающих к парку, было пустынно. Томпсон пошел вслед за шоферами, которые, ша- таясь, достигли какого-то угла и расстались. Томпсон не упускал Балабина из виду. Нагнав его в пустом пе- реулке, он заглянул сбоку в лицо шоферу и удивленно сказал: — О, кого вижу! Здорово, Василий Варфоломеевич. — 3...здравствуй, — пробормотал Балабин, еле ше- веля языком. — Домой? — Можно и домой, — выдавил Балабин, глядя вниз и широко ставя ноги, чтобы не упасть. — А можно и в рресторран. Мне все можно... — Ну, выпить можно и без ресторана, — заметил Томпсон весело и легонько -шлепнул Балабина по спи- не. — Я на всякий случай тут кое-что захватил, когда шел домой. Вот она, в кармане. И пару бутербродов взял. Одному-то разве выпивка? В одиночку только мер- завцы пьют да алкоголики. Компания для меня — все! Пойдем к морю. Я там знаю хорошее местечко. По- смотришь с берега на море, аж плакать хочется: так хорошо на сердце делается.... Обняв Балабина, он повел его к морю. Шофер кое- что соображал. Он был непрочь выпить еще и охотно подчинился новоявленному собутыльнику. Правда, он мало был знаком с этим Криницей, но это не беда. Он, видать, компанейский парень. Свойский человек... Томпсон привел Балабина на крутой берег залива. Сели возле самого обрыва на плоских камнях. Томпсон развернул газету, извлек бутылку с водкой и стакан, 117
надетый на горлышко бутылки. Из кармана достал два бутерброда. — Держи, — подал он бутерброд Балабину. Налил стакан водки. — Пей, браток. Потом я. — Давай... Балабин выпил водку. Томпсон сделал вид, что тоже выпил. Поднялся на ноги, подошел к обрыву. — Ишь, как высока, — пробормотал он. — Недолго и свалиться. Верно, Балабин? — Куда свалиться? — пьяно пробормотал шофер, поднимаясь на ноги. — Ччего ты там увидал? — Смотри, осторожнее- — Пплевал я с двадцатого этажа... Балабин, качаясь, подошел к обрыву и попытался было заглянуть вниз, но какая-то сила оттолкнула его назад. Томпсон, загадочно улыбаясь, смотрел на шофе- ра. Он знал, что Балабин в его руках и никуда отсюда не уйдет- Странно все-таки устроен этот мир. Вот Ба- лабин еще жив. И мог бы остаться в живых, если бы этого захотел он, Томпсон. Но шофер должен умереть. Так диктует закон жизни, тот закон, по которому живет и он сам, Томпсон, и Моррил, и сотни других таких же томпсонов и моррилов. Балабин уже мертв. Он живой мертвец. Интересно, почувствует он страх, когда сва- лится вниз, или нет? Томпсон подошел к шоферу и неожиданно сильным толчком отбросил его на самый край обрыва. Балабин без звука рухнул вниз, нелепо взмахнув руками... Утром Балабин не вышел на работу. В диспетчер- ской зашел разговор, кого же посадить за руль вместо него? Пора высылать машину на линию «Айла—завод— Айла». Диспетчер в замешательстве посматривал в окошко: на дворе остались только автобус Балабина и легковое такси, возле которого хлопотал Криница- — Иван Потапыч! — крикнул диспетчер. — Зайди-ка на минутку... — Слушаю вас, — сказал Криница, войдя в кон- торку. — Иван Потапыч, вы знаете шоссе от Айлы до за- вода? Криница пожал плечами. — Приходилось ездить... Как будто бы знаю. А что? — Не согласились бы вы денек-другой поводить ав- 118
тобус? — и диспетчер кивнул головой на машину Бала- бина. — Не вышел на работу Балабин. Я послал за ним, но что-то никак не найдут. Может, заболел. А потом опять на такси сядете. — Ну, если временно, то почему же не выручить, — подумав, ответил Криница. — Ну и отлично. Получите путевку и немедленно вы- езжайте по маршруту. Потом вас подменят. — Есть выезжать, — без всякого энтузиазма ответил Криница. Пусть видят, что без охоты пошел на новое место. А в душе ликовал: все получилось именно так, как он и предполагал... А в полдень в автоколонне стала известна грустная новость: Балабина нашли разбившимся на камнях под береговым обрывом. Как установила судебно-медицин- ская экспертиза, смерть наступила от удара головой о валун. Перед смертью Балабин, судя по заключению экспертизы, был пьян. — Допьянствовался, — покачивая головами, гово- рили в автоколонне. А диспетчер, увидав начальника автоколонны, сказал ему: — Придется Криницу оставить на автобусе. — А он согласен? — Уговорю. Он человек покладистый. Глава V ЧЕЛОВЕК ИЗ МОРЯ Самым преданным другом Толика, сына инженера Арбалетова, была дочь рыбака Лапина — двенадцати- летняя Таня. Голенастая, с тонкими косичками, с облуп- ленным от солнца носом, она целыми днями пропадала на берегу моря, собирая красивые ракушки, гальку, ока- танную водой, точно коза прыгала по склонам гор в поисках редких цветов. Играла она всегда одна или с Толиком. Таня знала на берегу каждый уголок и показывала Толику, где хорошо ловились бычки, где много медуз, где в прибрежном песке лежало затонувшее бревно/ Это льстило мальчику, а девочке доставляло удовольствие. Чтобы «насолить» всем остальным мальчишкам, она го- 119
това была отдать Толику все сокровища берега и моря. Когда Толик присоединялся к мальчикам и показывал им свои находки или добычу, Таня, следившая за ним издали, улыбалась: добыча у Толика оказывалась всег- да гораздо интересней, чем у других ребят- Правда, приятели подсмеивались над ним, а некоторые даже дразнили его «девчоночником», но Толик не обращал на это внимания. Только хмурился да старался встречаться с Таней вдали от ребят. Поэтому он и девочка часто бродили в самых пустынных местах берега, куда ребята никогда не заходили. Вот и сегодня они шли по мелкой гальке возле самой воды. Волны лизали голые ноги. Над морем низко лета- ли чайки. Утро выдалось ясное, спокойное. — Ты куда идешь? — спросил Толик девочку и огля- нулся: очень уж далеко зашли. — А вон туда, — указала Таня рукой и хитро сверк- нула глазами. — Там же ничего нет? — Есть, вот увидишь. У мальчишек от зависти глаза лопнут. — Что? Тане, видать, самой не терпелось рассказать о на- ходке. Она крепилась не долго. Помедлив, оглянулась, точно возле кто-то мог быть, и тихо сказала: — Там... лодка. — Лодка? Какая лодка? — Ну лодка, самая простая. Вон там, в воде- Толик посмотрел на море, но никакой лодки не уви- дал: Только камни лежат в воде неподалеку от берега... А лодки не видать. Таня посмотрела на Толика, сказала: — Пошли вон туда, я оттуда видала- Я сегодня здесь рано-рано была. И стала взбираться на обрывистый берег, ловко цеп- ляясь за выступы скал руками и ногами. Толик полез тоже, хотя он никак не мог понять, почему это сверху лодка будет видна, если снизу она не видна. Может, лодка за камнями? Но они почти до макушек в воде, за ними не спрячешь лодку... Вот и конец подъему. Внизу лежало море, камни... Но что это такое между камнями? Что-то узкое, с ост- рым концом... Неужели лодка? Да, в самом деле лодка. 120
— Видишь, — указала на нее Таня. — На дне лежит. Затоплена. А вчера не было, я сама видала. Когда ты ушел, я сюда пошла. — Кто же ее затопил? — Не знаю, я не видала... — Надо посмотреть, может, на ней надпись есть... Толик спустился с кручи, разделся и, оставшись в одних трусах, полез в воду. Лодка лежала между дву- мя огромными камнями. Толик нырнул и ухватился ру- ками за борт лодки. Какая-то странная лодка... Борта тонкие, сама маленькая... В такой лодке не очень-то поплаваешь по морю. Да и нет таких лодок ни в Айле, ни поблизости. И вообще он, Толик, видит такое суде- нышко впервые. И дырка круглая в дне. Зачем дырка? Прямо как высверлена нарочно... Толик вылез на берег и, одеваясь, быстро говорил Тане: — Знаешь, совсем целая лодка. Даже не разбртая. Только маленькая дырка в дне. Мы заткнем ее и подни- мем. Только там на дне большие камни, мне не под- нять. Давай скажем твоему отцу. Он поможет поднять. Ладно? А потом будем кататься. Своя лодка бу- дет у нас. — А если хозяин най- дется? — Не найдется. А най- дется... ну, отдадим. Лад- но? — Хорошо. ...Отец Тани только 121
что вернулся из рейса: он был рыбак. Лапин чинил са- поги, когда прибежала дочь. — Папа, я лодку нашла! — выпалила она, не успев переступить порог. — Какую лодку? — Маленькую. Возле берега, в воде. Помоги нам до- стать ее. Лапин посмотрел через открытую дверь на Толика, стоявшего во дворе, на Таню, молча поднялся, а потом сказал: — Ну, пойдемте, покажите вашу лодку... Полковник Сахаров просматривал донесения. Одни донесения он просматривал быстро, над другими заду- мывался. Подперев щеку ладонью левой руки, он дол- го изучал один документ. В раздумьи потер поседевший висок пальцами, провел рукой по лицу, по подбородку. Потер переносицу... — Интересно, что ему нужно было возле наших бе- регов? — пробормотал он задумчиво. Поднявшись, вышел из-за стола и отдернул штору, висевшую на сте- не. Открылась карта города Айлы, бухты и окрестностей города, прибрежной полосы моря, за которой начинались «ничейные» воды* Полковник еще раз прочитал донесение. Капитан сторожевика «Бдительный» сообщал, что прошедшей ночью, в квадрате 71, был услышан звук летевшего самолета. Самолет засекли в ноль часов пятнадцать минут- Через пять минут звук прекратился. Это мог быть лишь иностранный самолет, потому что, как узнал уже Сахаров, в это время ни один из наших самолетов не находился в полете. А воздушные линии сообщения проходили далеко в стороне от того места, где был за- сечен самолет. Может, это приходил «гость», «оттуда»? Прилетел, сбросил парашютиста и ушел? Сахаров подошел к окну, посмотрел на море. Пол- ковник был коренаст, широк в плечах, лицо тонкое, нервное, кожа на лице в мелких складках, сухая. На вид ему было лет пятьдесят пять, да и то лишь тогда, когда он сидел за столом и читал бумаги или писал. Когда же он ходил по кабинету или шел по улице, то ему смело можно было сбросить пяток лет. Если же он 122
разговаривал с вами и глядел на вас своими лучистыми голубыми глазами, удивительно молодыми и веселыми, то вам даже в голову не приходило дать Сахарову больше сорока пяти лет. Он нажал кнопку на столе. Дверь открылась и во- шел молодой офицер. — Степан Корнеевич, — сказал Сахаров, — сообщи на пятую заставу, чтобы осмотрели местность, прилегаю- щую к морю в районе квадрата 71. И прибрежную по- лосу моря. — Слушаюсь. К вам добивается один рыбак. У меня сейчас находится. Просит, чтобы его принял самый главный. — Хорошо, проводи его ко мне. Капитан вышел, а минут через пять вернулся в со- провождении Лапина- Рыбак посмотрел на провожато- го, на полковника. Сахаров кивнул капитану Ярцеву. Тот вышел. — Садитесь, — пригласил полковник- — Можно и сесть, — сказал Лапин, садясь. — Я — Лапин. Рыбак из артели «Попутный»- Тут такое дело случилось. Моя дочка да еще там один паренек лодку возле скал нашли. На дне. Затопленную. Я нырял. Не наша лодка. Я наших насмотрелся за свою жизнь, а эта чужая, не наша. И дырка аккуратная такая в дне. Пря- мо как для пробки- Вы поехали бы посмотрели. Я ее не трогал. Сахаров насторожился с первых же слов рыбака. Когда же Лапин упомянул про лодку, Сахаров сразу подумал о донесении капитана сторожевика. Вероятно, самолет высадил диверсанта с лодкой- Тот лодку зато- пил, а сам выбрался на берег и скрылся... Сахаров распорядился приготовить мотобот, водола- за и вместе с Лапиным отправился на пристань- Сопро- вождали их капитан Ярцев и автоматчик. Через полча- са они были на месте. Там же оказался и дозорный катер заставы — он тоже обнаружил лодку- Водолаз выбросил из лодки камни, заткнул дыру в дне кляпом и поднял суденышко на поверхность моря. Лодка дей- ствительно оказалась иностранной. Толик и Таня хотели было посмотреть на лодку, но на берегу уже стоял солдат с автоматом и никого не подпускал к берегу. Так и пришлось уйти ни с чем-.. 123
Осмотрев лодку, полковник и капитан пришли к вы- воду, что лазутчик высадился на берег не очень давно: дерево лодки не успело глубоко пропитаться водой. Но когда это случилось, прошлой ночью, позапрошлой или еще раньше? Это нужно было точно установить. Ведь если человек ступил на сушу этой ночью, то его можно еще найти. А если прошлой ночью, то задача услож- няется. — Разыщите ребят, — приказал Сахаров Ярцеву. — Таню Лапину и ее приятеля. Они, вероятно, где-нибудь на берегу моря бродят. В то же утро Таня и Толик беседовали с полковни- ком. Сахарову удалось выяснить, что еще вчера вече- ром лодки среди скал не было. Значит, самолет недаром кружил этой ночью в квадрате 71. Несомненно, это он высадил шпиона и выбросил лодку. Но где теперь искать шпиона? Конечно, за семь-восемь часов он не мог далеко уйти пешком. Но ведь он мог воспользо- ваться попутной машиной и отъехать от города на зна- чительное расстояние. Возможно, он остановился в го- роде- Судостроительный завод, строительство «Соленои- да» могли заинтересовать иностранную разведку не меньше, чем какой-либо другой объект в глубине страны. Эта мысль подтверждалась тем обстоятельством, что ни пограничники, ни работники госбезопасности пока еще не обнаружили ни одного подозрительного человека в окрестностях Айлы и на дорогах, ведущих в глубь страны. Были взяты на учет все автомашины, проезжав- шие по этим дорогам с двенадцати часов ночи до десяти утра, но шоферы в один голос заявляли, что не подво- зили, пассажиров, что никто не просил их взять в ма- шину. Поезда за это время тоже не уходили из города- Дело осложнялось: в городе враг мог легко скрывать- ся долгое время. — Кое-что мы все же сможем сделать, — сказал полковник Ярцеву. Они стояли в кабинете Сахарова у карты города. — Смотрите: от того места, где была за- топлена лодка, ближе всего до восточной окраины Ай- лы. Что бы сделал я, высадившись ночью на незнако- мый берег? Пошел бы в глубь суши? Нет, степью пеш- ком я недалеко ушел бы до рассвета. Вышел бы на дорогу? Тоже нет — на дороге меня наверняка засекли бы: одинокий путник — слишком заметная фигура. 124
Конечно, я постарался бы переждать где-нибудь в укромном местечке часов так до десяти утра, когда го- род начинает жить полнокровной жизнью. И постарал- ся бы выбраться из города или на автобусе, или поез- дом. Но это лишь в том случае, если бы я имел зада- ние, связанное с объектом или с людьми, находящими- ся в глубине страны. Если же меня интересовал бы судостроительный завод в Айле, то я, конечно, поста- рался бы устроиться в городе. — Но город перегружен курортниками! — заметил Ярцев. — Где же вы остановились бы? Предположим, что у вас здесь нет знакомых и сообщников. Возьмем, так сказать, общий случай. — Пожалуйста, — усмехнулся полковник, доволь- ный, что и капитан увлекся трудной задачей. — Еще раз обратите внимание вот на эту окраину. Она ближе других частей города подходит к пустынному берегу. Это раз. Эта окраина застроена преимущественно одноэтажными простенькими домишками из ракушеч- ника и живут там портовые рабочие, рыбаки и владель- цы мелких садиков. Это два. От центра города далеко- вато, улицы грязноватые и так далее. Это три. Ку- рортники там редко селятся — это четыре. Вот по- тому-то я и остановился бы в одном из домиков этой окраины. — В качестве кого? — А вот об этом еще надо подумать, — улыбнулся полковник. — Несомненно одно: я принял бы вид тако- го человека, который не выделялся бы из среды жите- лей окраины. Не изучив Айлу хотя бы по карте, я не согласился бы высаживаться в таком месте. Конечно, лазутчик знает город и заранее все предусмотрел, не иначе. Итак, вот мое решение: надо усилить наблюде- ние за домами восточной окраины Айлы. Выполнив распоряжение полковника, Ярцев напра- вился на восточную окраину города. Заходя в домик, он справлялся, нет ли свободного «угла», не сдается ли комната или койка, спрашивал о том, кто еще живет здесь. Однако ни в одном доме не обнаружил такого квартиранта, который поселился бы сегодня. Зашел он и в дом Лапиных. Толик и Таня иг- рали в садике под персиковым деревом. Дома оказа- лась одна хозяйка. Увидав знакомого человека, с кото- 125
рым они встречались у полковника, дети вскочили на ноги и вбежали в дом. — Мама, это тот дядя, с которым мы о лодке раз- говаривали, — сказала Таня, подходя к матери. — Верно, — улыбнулся Ярцев и погладил Таню по голове. Другой рукой потрепал Толика за плечо. — Ну, давайте посидим немного да поговорим. — Як вам за помощью, — сказал Ярцев, усаживаясь на стул возле окна: оттуда виден вход в дом. — Во-первых, все, с чем мы с вами здесь будем говорить, должно остаться в тайне. Не разболтаете? — Нет! — горячо ответили Таня и Толик. — А вас как звать? — Степан Корнеевич. Можете звать дядей Степой. Так вот дело в следующем. Вы нашли, ребята, лодку, на которой высадился на берег шпион. Есть ‘предполо- жение, что этот шпион поселился где-то здесь, на вашей улице или на соседних. Ясно? Его надо непременно разыскать и поймать, иначе он принесет нашему наро- ду много бед. Ярцев посмотрел на детей. Глаза у них блестели от восторга, страха и негодования. Нельзя было сказать, какое из этих чувств сильнее остальных владело ума- ми ребят, но ясно было одно: и Таня, и Толик сделают все, о чем попросит их капитан. — А как же его искать? — спросила Таня шепотом. — Вот в этом-то все дело, — заметил Ярцев. — На- до так искать, чтобы шпион не узнал об этом й не улизнул. А если спугнете, — все пропало. Вы вот как поступайте: встретите знакомого мальчика или девочку, заведите какой-нибудь разговор и спросите, нет ли сво- бодного угла. А то, мол, приходил один человек, ищет, мол, комнатушку или койку на месяц. Ну, и попутно узнайте, не живет ли еще кто у них. А возможно, они знают, у кого сдается угол, кто уже сдал. Обращайте внимание лишь на таких квартирантов, которые сняли комнаты или койки вчера или сегодня. Как узнаете про такого человека, — так сразу же ко мне. Они знают, где меня искать, — обратился Ярцев к Лапиной. — Так что если вы узнаете от соседок о таком квартиранте, то прошу тоже ко мне. Ярцев ушел. Толик, немного придя в себя после столь необыкновенного события, заявил девочке: 126
— Ты давай по дворам, а я побегу на берег. — Зачем на берег? — удивилась Таня. — Знаю зачем. Там я сразу все узнаю... Толик прибежал на берег моря и увидал на скалах ребят. Они сидели на глыбах известняка и бросали в море камни — кто дальше. Мальчик не спеша забрался на скалу, уселся. — Ты где был? — спросил один паренек. — Ясно где, у Таньки, — ответил другой насмеш- ливо. — Ну, и у нее. А тебе завидно? — лениво сказал Толик и тоже бросил камешек в море. — К Лапиным квартирант приходил проситься, да Танькина мать не захотела пустить. — А у нас уже живет квартирант, — сказал Ко- стя. Ему было семь лет. — Давно? — спросил Толик, стараясь быть равно- душным. — Давно, уже недели две, а то и месяц. — А у нас недавно поселился, — сказал Мишка. — Ну, у Пашки еще позже, чем у тебя, — заметил Савка. — У него сегодня поселился кварти- рант. — Да, квартирант, — усмехнулся Мишка. — Вбт так квартирант! Квартирантша — вот кто. — Нет, квартирант. , — А вот квартирантша. Вот придет Пашка, он ска- жет. Он сам мне говорил. Приехала к родным, а ад- рес-то и забыла. Или потеряла, что ли. Вот пока разы- щет — и будет жить. — А у Сидоровых тоже сегодня один дядя рнял комнату, — сказал девятилетний Женька. — Я сам ви- дал, они рядом живут. Толик слушал и наматывал на ус. Он знал, где жи- вет и Пашка, и Женька. — Ну, я домой, — сказал он и побежал в город. Прежде всего он решил проверить слова Женьки. По- дошел к дому, рядом с которым жил Женька, посмот- рел — а дверь заперта. Обошел вокруг, но все окна закрыты ставнями. Значит, ни хозяев, ни квартиранта не было дома. Вот жалость... Пришлось бежать к Пашке. Мальчик был дома, вер- нее, во дворе. 127
— Пашка! — крикнул Толик, остановившись возле забора. — Тише вы! — погрозила веником Пашкина мать, подметавшая крыльцо. Смахнула сор на землю и плот- но закрыла дверь коридора. Толик вошел во двор. Пашка делал ходули. Они бы- ли уже готовы. Пашка доканчивал обстругивать ручки, чтобы не занозиться. Он отложил нож и стал на ходу- ли. Походил по двору, но недолго — упал. — Дай мне, — попросил Толик. — Возьми, — произнес Пашка, потирая ушибленное колено. Толик стал на ходули и пошел шагать. Когда про- ходил мимо окон дома, увидал в одной комнате через форточку кровать и женщину, спавшую на ней. Окно было занавешено и закрыто, форточка оказалась при- открытой. Толику захотелось получше рассмотреть женщину. Он подошел вплотную к дому. Но тут слу- чился маленький казус: «нога» ходули задела о камень, лежавший у стены, и Толик упал на окно. Пришлось упереться рукой в раму, чтобы не выбить стекла. Пал- ка ударила о подоконник, и ТолиК свалился на землю. В самый последний момент он увидал через форточку странную картину: спавшая женщина вдруг села на 128
кровати. В руках у квартирантки оказался пистолет. Она так зло посмотрела на мелькнувшее за окном лицо Толика, что ему стало очень страшно. Но в следующий момент пистолет исчез, а женщина стала равнодушно зевать. Толику даже показалось, что и пистолета ника- кого не было, что все это привидилось. Но он твердо был уверен, что видел пистолет. Это шпионка, не ина- че. Теперь надо немедленно предупредить дядю Степу. Но как же уйти? Шпионка может скрыться. — Пашка! — шепнул Толик товарищу и поманил его за сарай. — Пашка, это ваша квартирант- ка, да? — Ага. А что? — Она когда поселилась у вас? — Сегодня утром. А что? — Слушай, Пашка, дело очень, очень серьезное. Дай слово, что будешь молчать. Честное пионерское дай. — Ну, даю. Честное пионерское. — Слушай, эта женщина — шпионка. Я сейчас по- бегу, скажу кому надо, а ты не спускай с нее глаз. По- нятно? — Откуда ты знаешь, что она шпионка? — Да знаю, потом все расскажу. Если она выйдет из дома, так ты незаметно за ней иди. Ясно? Ну, следи. Смотри, .не прозевай. И Толик сломя голову бросился со двора... Ярцев оказался в своем кабинете, когда прибежал Толик. Не нужно было много слов, чтобы рассказать о случившемся. Ярцев быстро распорядился выслать на окраину машину с оперативной группой, а сам с Толи- ком и помощником сел в легковую. Туда вскочила и розыскная собака. Она села в ногах. Машины вихрем понеслись по улицам. Один пово- рот, другой... Впереди машины остановились — крас- ный светофор. Но лимузин с Толиком, гудя, понесся вперед, наперерез потоку машин. Грузовик с автомат- чиками понесся следом. И опять стремительно полетела навстречу улица, потом другая... Дома становятся все меньше, больше зелени во дворах, фасады попроще... А вот и знакомая улица. — Стоп! — приказал Ярцев. Машины остановились. Из грузовика горохом посыпались люди. Они уже зна- ли свою задачу и побежали по задам к дому № 15. 9 Тайна «Соленоида1 129
Другие пошли по улице, держась близко к домам. Яр- цев, держа руку в кармане, где находился пистолет, подбежал к дому и вошел во дворик. Пашкина мать чистила на крыльце картошку. — Где ваша квартирантка? — спросил ее Ярцев. — Квартирантка? — переспросила женщина, бросая взгляд то на капитана, то на автоматчика, стоявшего за спиной и зорко поглядывавшего по сторонам, на ок- на дома. — А она только что вышла. Сказала, что на базар надо сходить. — А сын где? — Пашка-то? А он все тут вертелся. Прямо не знаю, куда подевался. Наверно, на море убежал. — Покажите, пожалуйста, какие-нибудь вещи ва- шей квартирантки. — Сейчас, сейчас... Женщина бросилась в дом. Ярцев — за ней. Поиска- ли — никаких вещей после себя квартирантка не оста- вила. — Я так и думал, — усмехнулся Ярцев. — Тогда дайте нам ботинки вашего сына. — Ой, а зачем? Он-то здесь при чем? Вот они, бо- тинки-то... — Не беспокойтесь, мамаша, ваш сын, кажется, очень нам поможет разыскать квартирантку. Вы ее не ждите, она уже не вернется. Ярцев передал ботинок Паши помощнику. Тот дал его понюхать собаке. Ищейка покружилась по двору, выбежала на улицу. Ярцев и его помощник бросились следом за собакой. Ищейка бежала, сворачивая из улицы в улицу, из переулка в переулок, забегая во дворы, пересекала до- роги. Позади уже осталось километра два пути. Вдруг Ярцев, не отстававший от проводника, увидал возле дома паренька, притаившегося за углом. Вероятно, он кого-то высматривал во дворе. Капитан приказал проводнику остановиться и успо- коить собаку, а сам, тяжело дыша, подошел к мальчи- ку. Тот быстро обернулся. Увидев военного, облегченно вздохнул и сказал с надеждой: — Вас Толик послал, да? — Верно, Толик. Тебя Павлом звать? Значит, все в порядке. Где женщина? 130
— Она недавно вошла вон в ту дверь. Ярцев достал из кармана пистолет и махнул следо- вавшим за ним. Люди быстро окружили дом. Вдруг треснул выстрел. И все смолкло. Пашка вслед за взрослыми бросился в садик, нахо- дившийся позади дома. Там, в малиннике, лежала жен- щина. Она лежала на груди. В откинутой руке — пи- столет. Глаза закрыты... Вот она тихо застонала, ше- вельнула рукой. Как потом оказалось, обнаружив погоню, она пыталась застрелиться, но неудачно — ка- питан помешал ей. Женщину перенесли в машину. В домике, куда она заходила справиться насчет комнаты, Ярцев нашел чемодан. В нем оказалась рация, кое-какие носильные вещи. Паспорт был выдан на имя Варва- ры Ивановны Подобы. В кармане жакета обнаруже- на пачка советских денег на сумму около тысячи руб- лей. Женщину поместили в госпиталь. — Судя по тому, что у нее обнаружено, — доклады- вал вечером Ярцев полковнику, — остальные вещи и снаряжение она умело запрятала на берегу моря. Не может быть, чтобы ее отправили к нам только с одной рацией. — А что бы вам еще хотелось обнаружить у нее? — спросил полковник, рассматривая вещи. — Ну, мало ли что еще, — пожал плечами капи- тан. — Во всяком случае, очень уж как-то... легкомыс- ленно, что ли, снаряжена эта Подоба. — Ее могли послать к нам просто-связным. В этом случае ей не нужны ни мины, ни яды, ни фотоаппа- раты. Зазвонил телефон. Полковник снял трубку. — Сахаров слушает... Хорошо, выезжаю. — Поло- жив трубку, махнул рукой: — Едем. Подоба бредит. Лейтенант записал несколько слов... Раненая металась в жару и бормотала какие-то слова. Иногда Ярцев и полковник, склонившиеся над Подобой, улавливали слово «барон». Однажды больная довольно внятно произнесла слово «соленоид». Контр- разведчики быстро переглянулись. У обоих мелькнула одна и та же мысль: женщина прибыла с каким-то за- данием относительно «Соленоида». 9* 131
Лейтенанту, дежурившему возле раненой, удалось записать лишь такие слова и выражения: «барон», «со- леноид», «пришло время», «овчинка стоит выделки» — и все. — Да, не богато, не богато, — говорил Сахаров, вновь и вновь перечитывая слова. — Как вы думаете, Степан Корнеевич, что могут означать слова «овчинка стоит выделки»? — Я расшифровал бы их таким образом: стоит рискнуть. Ясно, дело идет о «Соленоиде» Курганова. По всей вероятности, кому-то понадобились чертежи подводной лодки, и этот Барон должен их выкрасть или сфотографировать, а потом передать связному, ко- торого мы задержали. — Пожалуй, вы правы, — согласился полковник. — Изобретение Курганова привлекло кое-кого за океаном. По-видимому, на судостроительном заводе находится глубоко законспирированный агент одной из иностран- ных разведок. Сейчас пришло время потребовать от не- го серьезного дела — добыть чертежи «Соленоида». Конечно, раздобыть их не так-то легко. Предприятие сопряжено с риском. Однако дело важное, «овчинка стоит выделки». Иными словами, этому Барону пред- лагается раздобыть чертежи «Соленоида» даже ценой собственного разоблачения и бегства с завода. Вот исходя из этой рабочей гипотезы, мы и начнем дей- ствовать. Придется послать на завод Лебедева и... вас. Каждый будет работать самостоятельно. Барон, если он на заводе, должен быть раскрыт. Особое внимание уде- лите всем тем, кто недавно поступил или приехал на завод: Барон может и не иметь прямого отношения к судостроительному заводу, к «Соленоиду». А вы завтра же переберитесь в заводскую гостиницу. Имейте в ви- ду, Лебедев новый человек и на заводе его будут знать под другой фамилией. Я вам сообщу ее, а то подведете Лебедева. Ваша задача обнаружить Барона. Надо предпринять все меры к тому, чтобы не допустить про- пажи чертежей. Да и самому Курганову грозит опас- ность. Мне кажется, Барон обязательно должен быть в числе его знакомых: знакомство облегчает работу. Так началась операция по ликвидации диверсантов на судостроительном заводе в Айле. И вовремя — оч- 132
нувшаяся на другой день Подоба дала показание, что оояа действительно прибыла за чертежами «Соленоида», которые должна была получить от Барона — работника судостроительного завода. Глава VI ТОМПСОН СТЯГИВАЕТ СИЛЫ Томпсон, прежде чем вызвать Галину в Айлу, до тонкостей обдумал эту операцию. Он решил, что Гали- на может переехать в Айлу вполне открыто, как на но- вое место жительства. Примерно через две недели после отъезда Юрия Галина получила из Айлы письмо. Письмо было от по- други. Она усиленно приглашала Галину погостить у нее в Айле. Галина обработала письмо особым раствором и про- читала между строк: «Немедленно приезжай в Айлу. Ты переезжаешь в Айлу потому, что очень любишь Кур- ганова и больше не можешь терпеть разлуки с ним. Снимешь комнату на улице Нахимова, дом номер 24. Работать устроишься кассиром городского парка». Галина прочитала письмо и горько усмехнулась. Если бы Томпсон знал, что она действительно любит Юрия... Интересно, для чего она понадобилась Томпсо- ну? Уж не замышляет ли он что-нибудь против самого Юрия? Это хорошо, что он сам вызывает ее в Айлу. Можно будет отвести от Юрия опасность, если она бу- дет угрожать ему... Галина быстро собралась и отправилась в Айлу, где и поселилась в доме № 24 по улице Нахимова. В город- ском парке культуры и отдыха действительно требова- лась кассирша, и Галину охотно взяли на это место. Понимая, что за Галиной может быть слежка, Томп- сон решил встречаться с ней лишь на людях, в присут- ствии публики, стоявшей перед окошечком кассы: так меньше подозрений. Все распоряжения он передавал ей письменно. Письма он писал на деньгах. Свои донесе- ния Галина тоже писала на бумажных деньгах и пере- давала Томпсону, когда отсчитывала сдачу и вручала входной билет в парк. 133
Своему сообщнику Гарри Томпсон запретил встре- чаться наедине с Строговой. Она служила почтовым ящиком, должна была сыграть роль приманки для Кур- ганова — поэтому на нее не должно было пасть ни тени подозрения. Ее провал мог повлечь за собой ликвида- цию всей группы или же — в лучшем случае — разоб- щение членов группы и провал операции. В первый же день работы Галины Томпсон подошел к кассе, где она сидела, подал в окошечко десятку и попросил входной билет. Придя домой, девушка обра- ботала десятку раствором. На ней проступили белые буквы. Томпсон писал: «Распоряжения лично тебе бу- ду писать на десятках, Гарри — на пятерках. Пятерки передавай сразу же! Гарри будет наведываться каждый вечер». Все эти дни, пока Галина устраивалась в Айле, Томпсон усиленно вынюхивал, кто из инженеров тесно связан со строительством ’«Соленоида», кто знаком с Кургановым, где и как проводит один из авторов не- обычной подводной лодки время, каковы у него привыч- ки и над чем сейчас работает. Возя пассажиров, Томпсон узнавал из их разгово- ров много всякой всячины; попадались и ценные сведе- ния. Он сидел за рулем и мысленно сортировал: это пригодится, а вот это нет, можно и не запоминать... Вот и сегодня он выудил из разговоров очень цен- ные сведения: завод получил важный заказ — построить пять лодок. Конечно, это должны были быть подвод- ные лодки, иначе директор не собирал бы на два часа дня производственное совещание, до начала которого какой-то болтун, сидящий в автобусе, хочет «смотаться в город» и вернуться обратно. Он вдруг уловил обрывки другого разговора... — Может, все же взять билет и на тебя? — сказал один. Несомненно, это голос Захара Бессмертного: он и Курганов тоже ехали в автобусе. — Нет, нет, не надо, — возразил другой голос. Это, конечно, сказал Курганов. — У меня сегодня много ра- боты. — Ну, отдохни хоть один вечер. «Травиата» идет, не что-нибудь. — Не соблазняй, Захар. Сегодня вечером я буду ра- ботать. 134
— Завтра поработаешь. Отложи на сутки. — Нет, нельзя. И не проси, Захар. В любой другой вечер — пожалуйста, а сегодня — не могу. Вот куплю пару листов ватмана — и обратно. Томпсон смекнул, что сегодня вечером Курганов бу- дет занят какой-то важной работой, причем, связанной с чертежами — недаром инженер ехал в город за чер- тежной бумагой... Городской парк работал с пяти часов вечера, До пя- ти вход в него был бесплатный, но зато и никакие ат- тракционы там не работали. Кассы тоже были закрыты: они работали с пяти вечера до двенадцати ночи. Томп- сон же водил автобус с семи часов утра до трех часов тридцати минут дня — тридцать минут давались на обед. Поэтому, сдав машину напарнику, Томпсон успел принять душ, сходить домой, написать Галине письмо и прийти к кассам ровно в пять часов. Выждав, пока Галина продала несколько билетов, Томпсон подошел к кассе и подал десятку. — Пожалуйста, один входной, — сказал он громко. А тихо добавил: — Немедленно отпросись на сегодня и прочитай письмо. Предстоит работа. И отошел от кассы, пересчитывая сдачу. Галийа посидела немного в кассе, потом закрыла окошечко и пошла к директору парка. — У меня страшные головные боли, — страдальче- ски закатывая глаза, сказала она. — Я не могу рабо- тать. Уже просчиталась на пять рублей. Отпустите, по- жалуйста, домой. Директор сочувственно поохал, посоветовал принять пирамидон, фенацетин и кофеин и отпустил. — Я подменю вас сам, когда будет особенно боль- шой наплыв, — сказал он, как бы желая подчеркнуть этим свое особое расположение к Галине. Отрогова поблагодарила директора, мило улыбну- лась ему и поспешила домой. Через четверть часа она уже читала письмо Томпсона. В нем говорилось: «В семь часов вечера позвони из автомата Курганову в гостиницу. Пригласи его в театр на «Травиату». Ска- жешь ему, что раньше не звонила потому, что некогда было, или придумай другую причину. Задержи Курга- С5
нова в городе часов до двенадцати. Обязательно выта- щи его в город к половине восьмого, от этого зависит его жизнь». Галина с тревогой посмотрела на часы: шесть минут седьмого. Неужели Томпсон заложил в гостинице ми- ну? Но зачем? И почему вдруг ему захотелось сохра- нить жизнь Юрию? Но это очень хорошо, очень... Надо спешить. Нет, спешить нельзя: Томпсон приказывает позвонить ему ровно в семь. И через полчаса Юрий должен быть здесь. Ах, как мало времени ему оставил Томпсон. Юрий может замешкаться, задержаться в го- стинице... Еще целых пятьдесят пять минут ждать... Галина вышла на многолюдную улицу, медленно пошла вдоль рядов магазинов. Глаза смотрели на ве- щи, выставленные в витринах, но не видели их. В голове гвоздем засела трейога... Без двух минут семь она вошла в телефонную буд- ку, стоявшую на площади, где останавливался завод- ской автобус... Юрий принадлежал к разряду тех людей, которые упорно добиваются признания своих трудов, но, добив- шись признания, начинают с необыкновенной придирчи- востью пересматривать свои труды, выискивать слабые места и тщательно исправлять их. Ему не хватало дня, он сидел вечерами и ночами. Он упорно добивался, что- бы ему разрешили взять чертежи «Соленоида» на дом, суток на двое, трое. — За это время я успею много сделать, — уверял Юрий Арбалетова и начальника отдела Никифора Та- расовича Житкова. Однако все усилия Курганова были напрасны: Житков и Арбалетов наотрез отказались вы- дать ему чертежи на дом. Но все же Юрий не успоко- ился, опять просил разрешения взять чертежи хотя бы на одну ночь, и все-таки добился своего: чертежи раз- решили взять. В пять часов Юрий забрал папку с чертежами «Со- леноида» и, крепко зажимая ее в руке, заспешил домой. Войдя в комнату, он запер дверь на ключ и засел за работу. Он так увлекся работой, что не сразу услыхал не- громкий стук в дверь. Открыл — за дверью стояла те- тя Глаша, коридорная. — Вам звонят, — сказала она. 136
Юрий, заперев папку в стол и закрыв дверь на ключ, направился к телефону, стоявшему на столике дежурного по коридору. Трубка лежала на зеленом сук- не стола. — Я слушаю, — сказал Юрий, взяв трубку. — Да, Курганов... Кто, что? Галя? Здравствуй, Галочка! Отку- да ты звонишь? Из Айлы? Неужели! Постой, постой. Как же ты очутилась здесь?.. Ну, конечно, хочу увидеть тебя. Сейчас?.. В театр?.. — Юрий озабоченно потер ладонью лоб, бросил взгляд на дверь своей комна- ты. Потом решительно тряхнул головой и торопливо сказал: — Хорошо, еду! Немедленно!.. Да, да, сей- час же. Хорошо, хорошо, через пять минут уже бу- ду выходить из гостиницы... Ладно, сойду на площади, жди. Юрий положил трубку на рычаг аппарата и побе- жал к себе. Он был и рад предстоящей встрече с Га- линой, и в то же время недоволен тем обстоятельством, что пришлось прервать работу. — Ну, ничего, — бормотал он, быстро надевая но- вый костюм, — ночью посижу побольше, наверстаю. Посмотрел на часы — было десять минут восьмого. Вполне можно успеть к началу спектакля... Глава VII ПЕРВАЯ ПОПЫТКА Гарри, согласно инструкции Томпсона, ходил купать- ся на море два раза в день: в шесть часов утра и в пять часов дня. Последнее время он редко видел шефа купающимся, но сегодня, придя на берег в пять часов дня, сразу же приметил его: он стоял в море по пояс и плескал воду на грудь. Заметив Гарри, Томпсон окунулся и поплыл. Гарри не спускал с него глаз, делая это незаметно для окру- жающей публики. А шеф сигналил: «Сегодня в восемь часов вечера. Чертежи в гостинице у Кур. Доставить в пещеру». Искупавшись, Гарри побродил по городу, потом за- шел в читальный зал санатория, а оттуда отправился в свою комнату. Шел нарочно медленно, чтобы больше Ш7
людей видело, что он идет к себе. Запер за собой дверь, прислушался — все спокойно. Выждав минут пятна- дцать, открыл дверь на балкон и по ветке дуба спустил- ся на землю. Спустя некоторое время он уже шагал по улицам к шоссе. Доехав на попутной машине до оста- новки «Гостиница», он проводил грузовик глазами, де- лая вид, что закуривает, и, скрываясь за кустарником и камнями, стал подкрадываться к зданию гостиницы. За неделю он успел хорошо изучить все подступы к ней, рассмотрел в бинокль с бухты балкон, дверь, ведущую в комнату Курганова; узнал, в какой комнате живет Курганов и на какой балкон выходит его дверь. Приду- мал он и способ проникнуть в комнату инженера: под- няться на балкон с помощью шеста, отпереть дверь от- мычкой — и дело в шляпе. Шест он приметил во время одной из своих прогулок к гостинице: на стене сарая, стоявшего возле дома, висели на крючьях багры, лопа- ты, топоры и другой противопожарный инструмент. Ру- коять одного из багров и должна была послужить ше- стом... Тем временем Томпсон наблюдал за автобусной ос- тановкой на театральной площади. Галина прогулива- лась по тротуару и с волнением поглядывала на часы. Голове было больно от овладевших ею мыслей. Они как бы сплелись в тугой комок и давили на виски. Ум говорил ей одно, сердце подсказывало совсем про- тивоположное. Уже в который раз она боролась сама с собой, желая и не решаясь открыться Юрию, как. от- вратительно, как подло она поступает, предавая Юрия, любимого человека! Надо кончать с этим. Но как? Томпсон следит за ней и наверняка прикончит ее, стоит лишь ей попытаться связаться с органами безопасно- сти. Правда, можно написать письмо... Пожалуй, это идея, надо иметь ее в запасе... Как долго тянется вре- мя... Да, она так и поступит, только бы Юрий не раз- любил ее, только бы не стал презирать. Это было бы хуже смерти... Может, молчать и как-нибудь самой от- делаться от Томпсона? Ах, что же делать? Где же авто- бус? Когда подошел очередной автобус, она подбежала к нему и с надеждой заглянула в окна, стала жадно всматриваться в людей, выходивших из машины... Но Юрия нигде не было видно. 138
Автобус поехал дальше. Галина с грустью посмотре- ла ему вслед. Значит, Юрий не успел сесть... Теперь нужно ждать целых двадцать минут... Почему он опа- здывает? Может, лучше было бы самой поелать в го- стиницу? Но тогда можно разминуться с ним. он может приехать на попутной машине... Но прошло еще двадцать минут — и опять пробе- жал мимо автобус, а Юрия все не было. Что с ним слу- чилось? На лице Галины можно было прочитать отчаяние; она так волновалась, что решила сейчас же ехать к Юрию, пусть лишь автобус подойдет. Томпсон, наблюдая за девушкой из-за кустов сквера, где сидел на скамейке, почувствовал неладное. Но его беспокоило не столько отсутствие Курганова — мало ли что его могло задержать! — сколько поведение Га- лины. Как бы она не вздумала поехать в гостиницу. Тогда весь план полетит вверх тормашками, чертежи не удастся выкрасть. Он вышел на тротуар и, минуя фонарный столб, за которым в полном одиночестве стояла Галина, тихо, но отчетливо сказал: — Дождись еще одного автобуса, а потом иди до- мой. Не вздумай отправиться к нему... Не останавливаясь, Томпсон прошел дальше. Потом вошел в сквер с другой стороны и опять сел на скамей- ку, с которой были хорошо видны автобусная остановка и Отрогова. Дождавшись еще одного автобуса, Галина, не найдя среди пассажиров Юрия, грустная, пошла до- мой. В этот момент она ненавидела Томпсона до глуби- ны души. Как она хотела бы сейчас поехать к Юрию, узнать, что с ним, может быть, помочь ему в чем-то. Но — нельзя. Томпсон не станет доискиваться причины нару- шения приказа, он способен сразу убить человека... Томпсон, убедившись, что Отрогова пошла домой, нанял такси и поехал в гостиницу. Держась в тени скал, он пробрался к дому, обогнул его и вышел на берег, откуда хорошо был виден передний фасад гостиницы. Посмотрел в бинокль — и нахмурился, за стеклянной дверью в комнате Курганова горел свет, виднелись лю- ди, склонившиеся над столом. Итак, первая попытка сорвалась. Значит, Отрогова не сумела еще так увлечь Курганова, чтобы он бросил работу над чертежами ра- 139
ди встречи с девушкой. Или его что-то серьезно задер- жало? Во всяком случае, завтра надо повторить по- пытку... А в комнате Курганова в это время шел серьезный спор. Дело в том, что неожиданно пришел Захар и за- держал Юрия. Захар доказывал Юрию необходимость небольшой переделки отсеков, где должна была распо- лагаться атомная электростанция «Соленоида». Юрий не соглашался. Он был склонен к тому, чтобы Захар изменил кое в чем конструкцию самой электростанции, а лодку оставил в покое. Пока еще они не пришли к единому мнению, хотя оба понимали, что изменения в конструкции самой лодки или электростанции необхо- димы. Иначе мореходные качества судна будут снижены. Но даже занятый такой серьезной задачей, Юрий помнил о Галине и изредка поглядывал на часы: он предполагал, что девушка, не дождавшись его на пло- щади, приедет сюда. Ведь она знает его адрес. А он чуть было не сглупил — разве можно было оставлять чертежи дома без присмотра! Хорошо, что не поехал. А Галина... Что ж, Галина, если любит, сама приедет или еще раз позвонит. Тогда он объяснит ей, почему не приехал. Но в этот вечер Галина так и не позвонила второй раз. Юрий решил, что девушка рассердилась на него. Глава VIII ХИТРЫЙ МАНЕВР Наутро Галина пришла на берег, посмотрела вокруг, как бы выискивая местечко, где можно раздеться, и увидела Томпсона, вытянувшегося на камнях пляжа. Вот он поднялся и побежал в воду. Достигнув глубокого ме- ста, поплыл. Он сигналил Галине: «На работу не вы- ходи. Ты все еще плохо себя чувствуешь. В семь часов назначь Юрию свидание в городской библиотеке и под- бей на прогулку на лодке. Задержи его подольше. Если не придет, то поезжай к нему и все устрой». Весь день Юрий не находил себе покоя, думая о Га- лине. Чертежи «Соленоида» он уже отнес на завод. Ле- жа на койке, он прислушивался к телефонным звонкам 140
в коридоре. Однако к телефону вызывали других, но только не его. Неужели она так рассердилась, что боль- ше не позвонит и не приедет? Может, поехать в город и разыскать ее через адресный стол? Впрочем, ее фа- милия может пока еще и не значиться там: ведь она приехала сюда совсем недавно... Вот раздался еще один звонок. По полу зашлепали туфли тети Глаши. Шаги все ближе и ближе. Неужели это Галина позвонила? Юрий выскочил из-за стола, выглянул в дверь. — Юрий Александрович, — сказала женщина, — к телефону. ...Когда Ярцев постучал в дверь Курганова, — а это случилось вскоре после звонка Галины, — никто не от- кликнулся. Ключ от комнаты лежал на столе дежурной по коридору. — Тетя Глаша, а куда Курганов ушел? — спросил Ярцев коридорную. — Не знаю, он мне не говорил. Тут ему кто-то зво- нил... — Кто? Мужчина, женщина? — Женский голос был. Как услыхал — аж загорел- ся весь. Так пулей и вылетел из гостиницы. — А... — усмехнулся Ярцев. — На свидание побе- жал. Ну, ладно, в другой раз поговорим... Капитан уже перебрался в гостиницу и жил под ви- дом студента-практиканта. За несколько дней, прожи- тых здесь, он сумел познакомиться и с Кургановым, и с его приятелями, изучить расположение комнат, лестниц и коридоров. ...Юрий в это время мчался на автобусе в город. Вот и центральная библиотека. Здесь есть свободные места. Это хорошо — можно сесть за стол и почитать газету в ожидании Гали... Чуть слышно скрипнула дверь и в зал вошла Галина. Подойдя к столику, за которым сидел Юрий, она оста- новилась. Юрий поднял глаза — и радостно сказал: — Наконец-то! Здравствуй, Галочка. — Здравствуй. Идем отсюда... Они вышли на улицу. Галина спросила Юрия, поче- му он не приехал вчера. Юрий сказал, что был очень занят срочной работой. Галина не стала расспраши- 141
вать — какой работой. Она была рада, что Юрий жив и невредим» — Покатаемся на лодке, — сказала она. — Хорошо? — Ладно. Но тогда нам надо вон туда: лодочная станция там. — Нет, я у знакомых попросила лодку. Катайся сколько хочешь, хоть до утра. Она вон там привязана... Весело болтая, Галина вела Юрия по тихим улоч- кам к берегу залива. Они вышли к ресторану «Якорь», расположенному над обрывом. Миновав ресторан, Га- лина свернула круто влево и пошла по узенькой тро- пинке, проложенной среди камней. Тропинка змеей ви- лась по уступам обрывистого берега, огибая скалистые выступы. Крутым поворотом вправо тропинка скользнула в узкую расселину, запрыгала вниз по широким уступам, как по ступенькам громадной лестницы, и, наконец, вы- вела на пологий берег, на который с легким шорохом накатывались морские волны. Юрий обернулся назад, чтобы посмотреть на тропин- ку, и заметил на краю обрыва четко обрисованную на вечернем небосклоне человеческую фигуру. Человек бы- стро отскочил назад и пропал из виду. Сумерки поме- шали рассмотреть лицо, но что-то в этой фигуре пока- залось Юрию очень знакомым. Кто же это подглядывает за ними? А может, человек просто так очутился здесь? В самом деле, кому нужно подглядывать за ним с Га- линой? Скоро Юрий забыл об этом. Галина значительно опередила его и скрылась за гранитной глыбой, вросшей в гальку и песок. Юрий нагнал ее и опять пошел поза- ди. Галина, выбирая плоские камни, осторожно ступала на них носком, а потом уже становилась на каблук. Создавалось впечатление, что она к кому-то подкрады- вается. Юрий никак не мог отделаться от этого впечат- ления, хотя отлично понимал, что если бы девушка ста- новилась сразу на каблук, то сломала бы его. Но вот Галина остановилась, осмотрелась и сказала: — Ахмет не пришел. Придется подождать. — А кто этот Ахмет? — Он обещал прийти и покатать нас. Это его лодка. Вон она, за камнем. — А ключ есть?.
— Да, вот... Галина достала из сумочки ключ. Тогда все в порядке. Я сяду на весла, ты — пас- сажиром. И все получится, как надо. Я совсем не хочу, чтобы с нами был третий. Галина улыбнулась: значит, ей удастся задержать Юрия на то время, которое требуется Томпсону. — Что ж, обойдемся и без него, — согласилась она. — Неудобно, правда, брать лодку без хозяина, но ничего: сам виноват, что вовремя не явился. Лодка была наполовину вытащена из воды и привя- зана цепью к якорю, лежавшему на берегу. Отомкнуть замок и столкнуть лодку в воду было не так уж труд- но. Налаживая весла, Юрий спросил: — Куда поплывем? — Куда хочешь... — Может, к гостинице? Юрию было совершенно безразлично, куда плыть, и про гостиницу он сказал просто потому, что это место было первым, которое пришло ему в голову. — Нет, зачем же, — возразила Галина. Юрию по- казалось, что она сделала это даже с некоторой поспеш- ностью. Или ему просто показалось? — Давай просто покатаемся по заливу, посмотрим на огни города. С залива город действительно выглядел красиво. Особенно нарядным казался берег, усыпанный тысячами огней. Город охватывался этими огнями точно гигант- ским ожерельем. — А теперь посмотрим на Маяк, — предложила Га- лина, когда лодка оказалась почти на середине бухты. Юрий не возражал. — Я еще не была на этой горе, — добавила девушка. — Давай поменяемся местами. Я ведь тоже умею грести. — Ладно. Только сразу же скажи, как устанешь. Галина села за весла. Она действительно умела гре- сти. Лодка все дальше и дальше удалялась от города и от гостиницы. Галина хотела возможно дольше задер- жать Юрия. Она понимала, что в этот момент Томпсон и Гарри охотятся за чертежами «Соленоида»; возможно, они еще не добрались до них, выбирают удобный мо- мент. И если Юрий вернется не вовремя, то Томпсон, чтобы расчистить путь к чертежам, убьет Юрия... 143
Луна, высоко поднявшаяся на небосклон, позволяла довольно отчетливо видеть горы, строения на берегу, цехи завода... Заводские огни медленно двигались на- зад. Вот и строения окончились. Стал виден высокий деревянный забор с густо навешенной колючей прово- локой. Этот забор окружал всю территорию завода и оканчивался у самого залива, даже спускался в воду метров на сто от берега. Один конец ограды, напоми- навшей гигантскую подкову, спускался с берега в воду возле заводского пляжа, а другой вот здесь — километрах в полутора от пляжа. Пройти на терри- торию завода можно было лишь через единствен- ные ворота, где всегда стоял часовой. С моря тоже можно было попасть на завод, но лишь на лодке или катере. Сейчас, сидя на веслах, Галина зорко посматривала на берег, примечая в уме все, что может понадобиться в дальнейшем. Правда, Томпсон не просил ее об этом, но.она решила иметь кое-какие сведения про запас, что- бы откупиться от него: она .решила навсегда порвать с Томпсоном и связать свою судьбу с Юрием. Галина го- това была пожертвовать всем заводом, только бы Томпсон оставил ее и Юрия в покое. — Давай теперь я, — сказал Юрий и сел рядом с девушкой. Галина чуть подвинулась, сложила весла в лодку. Юрий обнял ее за плечи, но Галина перешла на другую скамейку. — Подгреби к берегу, — сказала Галина тихо. Лодка вошла в крошечную бухточку у подножья горы Маяк и пристала к плоскому камню, лежавшему в воде у берега. С трех сторон бухточка была огражде- на высокими обрывистыми скалами, и только в одном месте в отвесной стене берега зияла щель, по дну ко- торой можно было подняться наверх. Юрий вышел из лодки на камень, обвязал его це- пью. Потом подал Галине руку. Девушка легко прыгну- ла на камень, но тут потеряла равновесие и, чтобы удержаться, обхватила Юрия за шею. По телу юноши прокатилась жаркая волна. Все это длилось только миг. В следующий момент Галина очутилась на берегу. Убегая по тропинке вверх, она крикнула: =— Лови! 144
Юрий бросился следом. Как на крыльях, взлетел он наверх и помчался за девушкой. Догнал, схватил за ру- ку и секунду смотрел на нее. Она же, немного запро- кинув голову назад, глубоко дышала — и ждала. Юрий наклонился... Потом, обнявшись, они медленно пошли по берегу. К лодке возвращались в одиннадцатом часу ночи. Шли очень медленно — Галина опасалась, что Томп- сон и Гарри не успели справиться со своим делом. Над головой, скрываясь по временам за облаками, пробира- лась куда-то луна. Вышли на берег. Луна заливала его спокойным голубоватым светом. Обломки скал, кустар- ник, выступы берега отбрасывали густые тени, созда- вая причудливые силуэты. Галина была задумчива: она и хотела и боялась ска- зать Юрию, кто она. Может, сейчас сказать об этом самое время? Пожалуй, еще не поздно предотвратить кражу чертежей... — Ты любишь меня? — спросила Галина, прильнув к Юрию. — Да, — прошептал Юрий. — Мне так хорошо... А если бы я вдруг оказалась не такой, какой ты меня представляешь, ты не разлюбил бы меня? Галина с заметной тревогой посмотрела на юношу. Юрий усмехнулся, поцеловал ее и сказал с улыб- кой: — Какая же ты еще можешь быть? Я тебя люблю такую, какая ты есть. А ты — это ты, такая, как вот сейчас. — Я боюсь потерять тебя, — прошептала Галина, склонив голову на грудь Юрию — Я буду... бороться за тебя. Ты еще не знаешь меня... я... — Что я? Вдруг Юрий сжал до боли руки девушки и тихо вскрикнул, глядя куда-то вперед: — Смотри, человек. — Где? — громко спросила Галина. — Тише! Вон, по тропинке побежал! Как бы лодку не угнал!—Он бросился вперед, но Галина вцепилась в него и с испугом зашептала: — Юра, не надо! Куда ты! Он может убить тебя, Юра! Я боюсь. 10 Тайна „Соленоида* 145
В голосе девушки было столько непритворного стра- ха, к тому же она так крепко ухватила его за руку, что он вынужден был остановиться. Из бухточки донесся звон цепи, стук весел. Юрий опять было рванулся, но Галина обняла его и взволно- ванно зашептала: — Юра, умоляю тебя! Пусть пропадет она, эта лод- ка. я боюсь за тебя, слышишь? Уйдем отсюда. Галина действительно не на шутку испугалась за Юрия: в человеке, побежавшем к берегу, она признала Томпсона. Вероятно, ему понадобилась лодка для того, чтобы проникнуть на территорию завода: ведь для это- го надо объехать по воде столбы с колючей проволокой, спускающиеся в залив с берега. Юрий, от негодования сжимая кулаки, провожал глазами лодку, вышедшую из бухточки. Человек греб к заводу. — Мерзавец... — выругался Юрий. — Ну, попадись же он мне... Немного успокоившись, он мысленно восстановил ход событий и пробормотал с некоторой долей восхи- щения: — А быстро бегает, негодяй... — Почему быстро? — спросила Галина, со страхом озираясь по сторонам: ей почудилось, что среди камней на берегу мелькнула тень человека. «Сколько же их тут?» — Почему? — переспросил Юрий. — А потому, что не успели мы спугнуть его, как буквально через не- сколько секунд лодка уже отвалила от берега. А ведь от того места, где я его увидал, до лодки не меньше пятидесяти метров. Странно как-то все получается... Теперь придется идти в обход горы... Да, неприятность... Глава IX ВТОРАЯ ПОПЫТКА Гарри, затаившись в кустах неподалеку от гостини- цы, выжидал удобного момента, чтобы проникнуть в комнату Курганова. Томпсон спрятался рядом с Гарри. Из укрытия были хорошо видны балконы, постояльцы, 146
бродившие по берегу и сидевшие на скамейках, двор, по которому проходили люди. Кто-то в гостинице пел «Ва- ленки», и песня отчетливо доносилась до ушей дивер- сантов: в комнате, где пели, было открыто окно. Надо ждать, когда все замрет вокруг. Но прошел один час, кончался второй, а затишье не наступало. Под балконами нет-нет да и проходили лю- ди, в гостинице нет-нет да и стукала дверь. А ведь ско- ро должен был вернуться Курганов. Правда, сейчас они за заводом — Томпсон с помощью своего ночного би- нокля хорошо разглядел в лодке, пересекавшей бухту, Юрия и Галину. Но вернуться в город на лодке — пле- вое дело. А из города сюда можно доехать за двадцать минут. Надо как-то задержать Курганова... Томпсон придвинулся ближе к Гарри и зашептал: — Действуйте самостоятельно. Я задержу Курганова, не беспокойтесь. Он отполз за камень и скрылся, точно провалился сквозь землю. Вновь он появился уже на дорожке, оги- бающей гору Маяк: Томпсон был уверен, что найдет Курганова и Галину именно по ту сторону горы. И действительно, встретил их, гуляющих по склону хол- ма, примыкающего к берегу. Подобравшись ближе, он услышал, что они собираются возвращаться к лодке. Проследив направление, он обогнал их и первым вышел к бухточке. Томпсон решил угнать лодку и заставить мо- лодых людей возвратиться в город берегом, то есть в несколько раз удлинить обратный путь. Услышав возглас Галины, он бросился к воде но в этот момент неожиданно для себя увидал в лодке чело- века! Человек уже отчаливал от берега. Значит, кто-то еще охотился за лодкой? Громадный опыт и тренировка помогли Томпсону не растеряться и моментально затаиться в темной впади- не под скалой. Держа пистолет наготове, он следил за лодкой и в то же время прислушивался к тому, что де- лалось на берегу. Конечно, это хорошо, что Курганов лишился лодки. Теперь он наверняка задержится с возвращением в гостиницу часа на два, на два с поло- виной. Этого времени будет вполне достаточно для Гар- ри. Но плохо то, что лодку угнал кто-то другой, а не он сам, Томпсон. Логически рассуждая, лодку могли угнать или обык- Ю* 147
новенный вор с целью наживы, или кто-то еще, заинте- ресованный в том, чтобы молодые люди позднее верну- лись в город. Воровство исключается, так как завтра Же лодка будет обнаружена где-то у берега бухты. Значит, имеется второй человек, заинтересованный в позднем возвращении Галины и Курганова домой. Следователь- но, этот второй тоже враг Курганова и тоже охотится за чертежами? Выходит, так. Неужели на этом деле столкнулись агенты двух разведок? Черт возьми, он сломает шею всякому, кто попытается перехватить у не- го этот жирный кусок... Проводив злыми глазами лодку, Томпсон выбрался на открытое место. Курганов и Галина уже скрылась из виду. Томпсон заспешил к гостинице, хотя понимал, что ему не успеть: Гарри должен был закончить опера- цию значительно раньше — в такое позднее время на- вряд ли кто еще бодрствует в гостинице... Юрий проводил девушку до самой калитки ее дома. Простившись с Кургановым, Галина поднялась на крыльцо и медленно нажала плечом на дверь. Дверь бесшумно открылась. Галина сняла туфли и в одних чулках осторожно прошла по коридору до своей ком- наты. В доме царила тишина. Пахло свежезаваренным ко- фе и пригоревшим молоком. Девушка улыбнулась, почувствовав этот запах: еще не было случая, чтобы у хозяйки не сбежало молоко. На кухне, наверно, стоит оставленный ей ужин, но она не хочет есть... Не зажигая света, она разделась и юркнула под прохладное одеяло. ...Время шло, каждую минуту мог вернуться Курга- нов, а подобраться незаметно на балкон все еще было нельзя. Гарри пристально следил за стеклянной дверью, выходившей на этот балкон. Балконные двери, нахо- дившиеся по бокам, по-прежнему были освещены изнут- ри: как видно, жильцы этих комнат бодрствовали. Но вот, наконец, одна из комнат погрузилась во мрак. Через несколько минут погас свет и в другой комнате. Слава богу, успокоились... Гарри еще раз тщательно осмотрел местность возле гостиницы. Ни души. Пустынно, тихо... Перебегая от 148
куста к кусту, от камня к камню, он добежал до сараев. Метнулся в тень, отбрасываемую крышей, и снял с крючьев багор на длинном упруг@м древке. Держа его на плече, перебежал к стене дома. Кирпичная стена ды- шала жаром, накопленным за день. Пригнувшись, Гарри пробрался под окнами. Обогнув угол, очутился под бал- коном. Поднял голову, посмотрел, куда прислонить древко багра. Воткнуть наконечник в землю и поста- вить багор стоймя оказалось делом нескольких секунд. Верхний конец шеста попал между прутьями решетки балкона, поэтому шест не мог соскользнуть по пери- лам. В то же время багор оказался зажатым между балконной площадкой и перилами — такое положение не позволяло шесту откачнуться назад. Гарри потрогал шест руками — стоит надежно. Те- перь можно взобраться на балкон... Виктор, как обычно, не сразу, лег спать, а пошел перед тем прогуляться по свежему воздуху. В таких случаях он всегда заходил за Юрием. На этот раз дверь оказалась запертой. Постучал — тишина. Зна- чит, еще не вернулся. Он вышел во двор и направился к щоссе посмот- реть, не идет ли Юрий, но на дороге никого не было видно... Виктор побродил возле столба, на котором бы- ла прибита табличка «Остановка «Гостиница», а потом пошел обратно. Прежде чем войти в гостиницу, он ре- шил послушать море. Луна уже спряталась за горизонт, и темная южная ночь поглотила все вокруг. Только высоко-высоко, в бездонной глубине темно-синего неба россыпью кале- ных углей светились звезды, а вокруг слышались убаю- кивающие звуки моря. Вот слышно, как волны, догоняя одна другую, переливаются, катятся, с плеском ползут по пологому берегу и шуршат галькой. Там, где берег крут, водяные валы-наездники налетают на скалы и с приглушенным грохотом разбиваются. Кажется, море тяжело вздыхает после дневных трудов... Постояв на берегу, Виктор пошел домой. Посмотрел на дверь Курганова — он проходил как раз мимо бал- конов — и вдруг увидал человека, перелезавшего через перила балкона! Несомненно, человек поднялся вот по этому шесту. Решение созрело быстро: бежать на второй этаж и 149
поднять на ноги Захара и соседа Юрия. Но поднять без шума, иначе вор удерет... Несмотря на свою толщину, Виктор бегал резво. Прыгая сразу через две-три ступеньки, он вихрем под- нялся на второй этаж по центральной лестнице. При- открыв дверь в коридор, он по- смотрел на столик дежурной по коридору — дежурной не было. Повернул голову влево — и по- пятился назад: из распахнувшей- ся двери двадцать второго номе- ра выкатился клубок из челове- ческих тел. Вот он на миг распался — и стало ясно, что дрались двое. Одним из них был Ярцев, другого Виктор никогда не видал. Не успел Виктор сообразить, что же происходит, как незнако- мец вскочил на ноги и кинулся бежать по коридору к выходу. Путь его лежал мимо Виктора. Виктор, не долго думая, цепко ухватился за полу пиджака не- знакомца. Завязалась борьба, короткая и не в пользу Виктора — через несколько секунд он уже оказался сби- тым с ног. Однако в этот момент подоспел Ярцев. Он навел на незнакомца пистолет и сказал, тяжело дыша: — Руки вверх. Гарри отступил на шаг, потом сделал еще шаг на- зад, еще... Потом остановился и, криво усмехнувшись, сказал: — Ладно, можете быть спокойны, у меня нет ору- жия. — Потом посмотрел на Виктора, все еще сидев- шего на полу, любезно справился: — Я вас не очень ушиб? Виктор потрогал затылок, которым ударился о стен- ку, скулу, с недоверием оглядел странного вора. Что- то уж больно весело глядит... — Нет, не очень, — ответил он сухо, поднимаясь на ноги. В коридоре собирался народ, разбуженный подня- 150
тым шумом. Ярцев позвонил в город и вызвал машину. Ожидали ее в комнате Курганова. Вернувшись домой и узнав от Виктора о событиях в гостинице, Юрий подумал: «Ну и ну, а я-то думал, что это пустые страхи Житкова, когда он не давал мне на дОхМ чертежи. Хоро- шо, что я отнес чер- тежи ему еще вчера. Впрочем, плохо и ю, что вообще брал. Нет уж, больше не возьму». Утром, придя на завод, Юрий расска- зал Житкову не только о происшест- вии в гостинице, о котором Житков, кстати сказать, уже знал, но и о событи- ях на берегу зали- ва — Юрий считал, что это звенья одной цепи. Так он и сказал Житкову. ...Первый вопрос, который задал Сахаров Строкеру, касался задания. — Да, мне было поручено выкрасть чертежи «Соле- ноида», — признался Гарри. — Кто поручил? — Некто по кличке Волк. — Кто же он, этот Волк? — допытывался полков- ник. — Это... Томпсон, — после некоторого молчания и раздумья ответил Гарри. Он рассудил, что лучше по воз- можности говорить правду. — Он оказал нам с братом немалую помощь, когда мы еще только начинали засни- маться спортом. Он вывез нас из глуши в город Небей- Крик и сделал из нас спортсменов... — А потом? — А потом принудил меня поехать к вам... в Рос- сию... и выкрасть чертежи подводной лодки, которую изобрел инженер Курганов. 151
— Чем вы докажете, что он принудил вас? — спро- сил Ярцев, заинтересованный судьбой захваченного че- ловека. Гарри пожал плечами, усмехнулся. — К сожалению, придется вам поверить на слово. — Хорошо, — сказал полковник. — Допустим, что все это правда. Где сейчас находится Томпсон? — Не знаю. Он сам всегда находил меня. — Он здесь, в Айле? — Вчера днем, по крайней мере, еще был здесь. — Где он назначил с вами встречу после операции с чертежами? — Такой встречи он не назначал. Томпсон обещал сам прийти ко мне за чертежами. — Гм... странно. Он шел на явный риск. Вы скры- ваете истину, Стродер. — Как вам угодно. — Барона вы знаете? — быстро спросцл Сахарод и впился глазами в диверсанта Но на лице Гарри не дрог- нула ни одна черточка. — Нет. А кто это такой? Полковник усмехнулся и откинулся на спинку стула. Разглядывая задержанного, он с добродушным видом сказал: — Если вы его не знаете, то не обязательно и знать. Может, вы ответите на такой вопрос: зачем Моррилу понадобилась лодка Курганова? — О! — удивился Гарри и быстро посмотрел на пол- ковника. — Значит, вы знаете, на кого работает Томп- сон? — Как видите. — Вы хотите узнать, зачем ему понадобилась лодка Курганова? Вот этого я тоже не знаю. — Ну что же, пока хватит на сегодня, — заметил Сахаров. — Уже поздно. — Он пристально посмотрел на Гарри. — Вот что, мистер Строкер. Вы в нашей стране гость. Вернее, приехали как гость. Но оказались... В общем, вы сами прекрасно понимаете, кем вы оказа- лись в наших, а возможно, и в своих глазах. Мне поче- му-то хочется верить, что. вы еще не конченный человек, и сознаете всю тяжесть преступления, которое попыта- лись совершить. Вы желаете искупить, вину? Каким образом? 152
— Вы должны помочь нам задержать Томпсона. — Но что будет тогда с моим братом Вилли и моим отцом? Если люди Моррила узнают, что я во всем при- знался, они живыми замуруют их в каменных мешках. — Не узнают, — успокоил Строкера полковник. — Если мы схватим Томпсона, то кто же сообщит Моррилу о вашем участии в этом деле? — прикинувшись простач- ком, развел руками Сахаров. А сам зорко следил за диверсантом. И не без успеха: он заметил, как при по- следних словах Строкер сделал едва заметный проте- стующий жест рукой. Казалось, Гарри хотел сказать' «О, найдется кто!» — но вовремя сдержался. И полковнику стало ясно, что в Айле имеется целая группа, охотившаяся за секретными чертежами. — Но как я могу вам помочь? — спросил Гарри, бы- стро переводя глаза с полковника на Ярцева и обрат- но: он хотел убедиться, что никто из них не заметил его движения. Да, как будто никто не заметил... — За этим дело не станет, — ответил Сахаров с улыбкой. — Мы отпускаем вас, вы возвращаетесь в са- наторий и продолжаете заниматься своими обычными делами. — И если Томпсон придет ко мне, — продолжил Гарри, — то я должен буду сообщить вам о нем? Так? — Не совсем так, — возразил полковник и даже до- тронулся рукой до плеча Строкера. — Надеяться на то, что Томпсон придет теперь к вам, было бы смешно. Не- сомненно, он быстро узнает — если уже не узнал — о событиях в гостинице и, конечно, сделает правильные выводы из всей этой истории. Точнее: он будет предпо- лагать, что вы схвачены. Но чтобы убедиться в этом окончательно, обязательно придет к санаторию и попы- тается точно установить, забрали вас или нет. Он может сделать это, справившись, например, у кого-нибудь из врачей, у дежурной сестры, у уборщицы. Если они ска- жут, что вы не ночевали, то ему станет все ясно. Если же вы сейчас вернетесь в санаторий, то, узнав о вашем возвращении, он непременно подумает: а нет ли тут ловушки, не выпустили ли мы вас, чтобы выследить его? Но мне кажется, что он обязательно попытается свя- заться с вами и выяснить результаты вашей экспедиции 153
в гостиницу. Или же попытается убить вас, чтобы вы не раскрыли его. Видите, мы доверяем вам и рассказы- ваем все начистоту. Будьте и вы честными. — Это легче сказать, чем сделать, — с грустной ус- мешкой ответил Гарри. — Конечно, Томпсон так И поду- мает обо мне, как вы говорите. Но что бы он ни поду- мал, он, мне кажется, должен все же поговорить со мной и все выяснить. Возможно, он подкинет мне записку и назначит свидание в укромном месте. И тогда я по- ставлю вас в известность об этом. — Да, об этом мы вас и просим. Вы не маленький и должны также понимать, что за вами придется устано- вить наблюдение. Прежде всего это необходимо на тот случай, если Томпсон попытается убрать вас. Ну, и для того, чтобы помочь вам задержать Томпсона, если вы встретите его на улице или где-либо еще. Условимся так: если вы увидите его, то подойдите и попросите... он ку- рит? Ну и прекрасно. Тогда попросите у него при- курить. Вы ведь носите в кармане сигареты. Это будет знаком для нашего человека, что вы подошли к своему шефу. — Хорошо, — согласился Гарри. — А теперь можете быть свободны. Проводив Строкера, Ярцев вернулся к полковнику. Сахаров в этот момент клал телефонную трубку на ап- парат. Взглянув на капитана, он спросил его: — Вы чем-то удивлены? Ярцев пожал плечами и развел руками: — Ничего не понимаю. Зачем вы рассказали ему все так откровенно? Он же предупредит Томпсона — и тот сбежит. — А пусть предупреждает, — весело сказал полков- ник и сел на стул. — Садитесь. Отдохните. Ярцев сел на стул возле стола, с недоумением уста- вился на Сахарова. — Матвей Ильич, но он-таки предупредит! Правда, вы сами сказали ему, что за ним будет установлено на- блюдение, но это заставит его быть еще осторожнее — и все. Откуда вы знаете, что между ними не установле- на секретная сигнализация? Достаточно Строкеру как- нибудь по особому повернуть голову или взмахнуть ру- кой, как Томпсон, находясь в уличной толпе, примет этот сигнал и скроется совсем из Айлы. 154
— Не скроется, — убежденно возразил Матвей Ильич, удобнее усаживаясь на стуле. — Почему? — Потому что он прибыл сюда за чертежами «Соле- ноида». Мне приходилось слыхать о Морриле и его аген- тах, в частности, о Томпсоне. Это старый, травленый волк. Недаром у него такая кличка — Волк. Еще не было случая в его практике, чтобы он не выполнил задания Моррила. Между прочим, Томпсон — сын рус- ского эмигранта-помещика. Воевал против нас и в 1941 и на Дальнем Востоке в 1945 году. В Токио кого-то убил по-пьянке, бежал, года три шатался по свету, в Австралии попал в одну темную историю, которая для него должна была закончиться виселицей, но его спас Моррил — и с тех пор он, как верный пес, служит свое- му хозяину. Уж если ему поручено достать чертежи «Соленоида», то он в лепешку расшибется, а выполнит задание хозяина. Он уверен в своих силах. Неудача в гостинице, провал Строкера не остановят его. Он оста- нется здесь, несмотря ни на какие предупреждения, мне так кажется. Если он испугается провала Строкера, побоится, что тот выдаст его, то будьте уверены — сбежит из Айлы и без предупреждения своего агента. — Но что мы выиграли, выпустив Строкера на сво- боду? Да не просто освободили, а еще и растолковали, как мы будем следить за ним и Томпсоном. Извините меня, но это же курам на смех. — Не спешите возмущаться, — спокойно произнес Матвей Ильич. — Отпустить преступника еще не озна- чает выпустить его из рук. Вам это прекрасно известно. Мы можем взять его в любой момент. Томпсон, конечно, обязательно узнает, что мы забрали Строкера, и если увидит его на свободе, — а он обязательно увидит его, постарается увидеть,— то насторожится. Это естествен- но. И не расскажи я всего этого Строкеру, не скажи я ему, что мы установим за ним наблюдение, он понял бы все сам. Может быть, он даже посчитает нас слиш- ком доверчивыми людьми, слишком откровенными и так далее. И подумает, что нас можно легко, без особого труда обвести вокруг пальца. Следовательно, его по- пытки связаться с Томпсоном, чтобы предупредить его об опасности, будут более смелыми. А попытки такие обязательно будут, я уверен. Если не с его стороны, то 155
со стороны Томпсона, — а инициатива должна быть проявлена. Даже если предположить, что Томпсон из осторожности не решится на встречу со Строкером, то он попытается убить своего бывшего сообщника. Не за- хочет же он все время жить под угрозой провала, разо- блачения со стороны Строкера? Иначе говоря, оставив, Строкера у нас, мы ничего не выиграли бы. А выпустив его на свободу, — относительную, учтите, — мы еще мо- жем надеяться на некоторый успех. Возможно, Томп- сон, увидав Гарри Строкера на свободе, посмеется над нами, скажет: «Нашли дурака, выпустили приманку». Пусть посмеется. А что, если Строкер все же укажет нам своего шефа при встрече? Может и такое случиться. Не надо пренебрегать даже самой крохотной возмож- ностью. Кроме того, мне кажется, что Строкер связан еще с кем-то. Если это так, то шансы распутать весь клубок увеличиваются у нас вдвое. Но Строкер Строке- ром, а надо предпринимать и другие меры. Что вы пред- лагаете? — Я предлагаю, Матвей Ильич, завтра же... вернее, сегодня, — сказал Ярцев, посмотрев в окно, за которым начинался рассвет, — сегодня же выяснить, кто звонил Курганову и где он был. — Ну, этим не стоит заниматься, — возразил пол- ковник. — Это, мне кажется, уже известно Ивану Те- рентьевичу. Сегодня он доложит мне о результатах сво- их наблюдений. В гостиницу вам теперь нет смысла воз- вращаться. Глава X ПЕСЕНКИ Томпсон в ту ночь напрасно прождал в пещере «Планетарий» своего помощника — Гарри не пришел. Значит, с ним что-то стряслось. Но что? Рано утром он пришел на берег, искупался в море — но Гарри и здесь не оказалось. Явилась только Галина... Ведя автобус из заводского поселка в Айлу, Томпсон, как всегда, прислушивался к разговорам за спиной. Одна женщина, позевывая, говорила: — Ох, не выспалась! Чуть было на автобус не опоз- 156
дала. Надо пораньше на базар поспеть, а то попадешь к шапошному разбору, ничего не купишь. — Не выспалась? — переспросила другая женщи- на. — Раньше надо было ложиться. — А, брось, Никифоровна. Разве у нас в гостинице уснешь? В девять часов легла, а как же. Да только раз- будили ночью, потом два часа не могла заснуть. СоП перебили. — А что у вас там, шумел кто? — Ой, Никифоровна, да еще как шумели! — Что ты говоришь? Кто же шумел? — А хулиганье какое-то. Пьяные, конечно. Гоняются друг за другом, драки устраивают. И куда только ми- лиция смотрит. Правда, одного забрали, увели... «Неужели Гарри попался? — подумал Томпсон. — Раз не пришел на пляж, значит, схвачен. Что же теперь делать?» Томпсон вел машину почти машинально, голова ли- хорадочно работала. Как бы Гарри не предал... Надо срочно менять кожу — это прежде всего. И уходить... Закончив рейс, Томпсон привел машину в автоколон- ну и заявил диспетчеру, что чувствует себя очень сквер- но, что у него неладно со зрением — несколько раз чуть не свалился с обрыва. — Увольняйте, — сказал он и тут же сел писать заявление об увольнении. Написал и отнес начальнику автоколонны. Начальник стал было удерживать — Кри- ница был хорошим шофером, — но водитель настаивал на своем, ссылаясь на плохое зрение. — Не могу, товарищ начальник, — сказал он. — Мо- жет очень плохо случиться. Свалю машину в море, тогда и мне труба, и вам не сдобровать. Лучше подаль- ше от греха. А то еду — и вдруг в глазах начинает темнеть, радужные круги появляются. Тут надо повора- чивать, чтобы с обрыва не свалиться, а в глазах темно. Прямо беда. Очень прошу подписать заявление. Доводы показались начальнику убедительными. И он подписал заявление. Через полчаса Томпсон уже выхо- дил из конторы автоколонны. Конечно, он мог бы и не увольняться, просто бросить машину и не показывать- ся в автоколонне. Однако Томпсон придерживался од- ного правила: возможно меньше нарушать закон той страны, где он орудовал, не оставлять контрразведчи- ку
кам следа. Ведь если бы он сбежал из автоколонны, то его стали бы разыскивать. А так он вполне спокоен, никто не обратит внимания на его уход. После этого он вернулся на квартиру, взял чемодан с необходимыми вещами, стоявший всегда наготове, рассчитался с хозяйкой и ушел. Женщине он сказал, что уезжает в Москву. Приехав на железнодорожный вокзал, Томпсон сдал в камеру хранения чемодан и завел с приемщиком разговор, пока тот выписывал квитанцию. Из этого разговора Томпсон узнал, когда сменяются люди в ка- мере хранения. Остаток дня провел в кинотеатрах, смотрел кинокартины. Это гораздо лучше, чем бол- таться по улицам. В кинотеатре, в зрительном зале, темно, полтора часа можно сидеть вполне спокойно, не опасаться, что кто-то следит за тобой. А потом еще сеанс — и еще полтора-два часа покоя.... Томпсон брал билеты на самые последние места в зале, чтобы не иметь позади себя людей. Он просто органически не мог терпеть кого-то за своей спиной, возможно потому, что сам любил наносить удар в спину. В одном зале он даже чуть не поддался искушению загримироваться: поблизости в креслах не было ни одно- го зрителя, вокруг темно — почему бы и не попробо- вать. Все же он поборол искушение, так как был риск. Женщина, впускавшая зрителей в зал и задергивавшая занавесы на дверях, видала, что он сидел на последнем ряду, и могла обратить внимание на то, что он изменил внешность. Конечно, можно было бы во время сеанса пересесть поближе к экрану и затеряться среди зрите- лей, но все же лучше не рисковать... Дождавшись ночи, Томпсон пробрался в пещеру «Планетарий», зажег электрический фонарь и принялся гримироваться... Через час по шоссе шагал человек, в котором только самый наметанный глаз мог бы признать шофера Кри- ницу. На этом человеке был новенький, слегка помя- тый габардиновый костюм цвета кофе с молоком, корич- невые скороходовские полуботинки, шелковая рубашка с откладным воротником. В руке он держал соломен- ную шляпу. Курортник — да и только. На голове чело- К8
века была густая шапка черных волос, завитых в круп- ные кольца. Черные усы делали его похожим на грузи- на. Он остановил попутную машину и поехал в Айлу. Здесь Томпсон купил билет в кассе парка и прошел в ворота. В парке он довольно быстро познакомился с одной из накрашенных девиц, которые там еще встре- чаются, пригласил ее в ресторан, а в первом часу ночи пошел к ней на квартиру, где и провел время до утра. Дождавшись часа, когда приходит московский поезд, он пошел искать квартиру. Новой хозяйке он выдал себя за жителя Москвы, только что прибывшего с поездом. Сняв комнату, он привез чемодан: вещи выдавал уже другой человек. Потом отправился в кино. Сидя в зале, он разработал новый план атаки. Для его выполнения требовался опытный помощник. Помощник должен был проникнуть на завод и выкрасть чертежи из сейфа или сфотографировать их. Если же Моррил не вышлет по- мощника, то придется самому проникнуть на завод. На- до будет сказать Галине, чтобы она разузнала через Курганова, где хранятся чертежи «Соленоида»... Дома он сел за стол, взял карандаш, бумагу и за- думался. Потом принялся писать. Часа через два у него получилось следующее четверостишие: Где край необъятного синего моря Съедает туманная даль, Там солнце заходит, там облачко бродит, На сердце бросая печаль. Еще через полчаса шие: было сделано второе четверости- Товарищ уехал — утрата большая, Любимая бросила — горе вдвойне, Но нет горю меры и нет ему края, Когда . пустота в голове. Затем принялся писать музыку на эти слова, а за- кончив ее, выехал за город и передал ее в эфир. Волк просил помощника. Время до обеда Томпсон решил провести среди пуб- лики, гулявшей по набережной. Он прошелся по буль- вару один раз, повернул обратно... Потом прошелся еще 159
раз... И вдруг увидал Гарри, выводившего велосипед из ворот санатория. Вначале Томпсон хотел было прой- ти мимо Строкера и шепнуть, чтобы он приходил сегод- ня ночью в 10 часов в пещеру, но тут же раздумал. Мелькнула мысль: почему же Гарри на свободе? Неуже- ли ему удалось скрыться от преследователей, когда они застали его в гостинице? А может, его и не пресле- довали? Но не исключена возможность и ловушки: Гарри могли выпустить, чтобы выследить остальных, в частности его, Томпсона... Ну нет, его не так-то просто взять. Лучше быть подальше от Строкера. Очевидно, он не рассказал о пещере, а то бы его, Томпсона, взяли еще вчера ночью. Впрочем, могло случиться и так, что Гар- ри выдал, но контрразведчики уже не застали его в пещере. Да, будет безопаснее не связываться больше с Гарри и держаться от него подальше. Даже если он и не предатель, то за ним наверняка следят — и он может навести на след остальных, совсем даже не желая этого... И Томпсон прошел мимо велосипедиста, даже не посмотрев в его сторону. Гарри тоже не обратил внима- ния на прохожего — он не узнал в нем своего бывшего шефа. Волк, идя по бульвару, постепенно ускорил шаги и направился домой. Встреча с Гарри вызвала у него опа- сения не только за себя, но и за Галину. Надо было как-то обезопасить ее от провала. Впрочем, с Галиной ничего не сделаешь, она все равно должна встречаться с Кургановым, и как ни прячь, ее могут легко обнару- жить, следя за Юрием или просто справившись у него об Отроговой. Но за ней нет никаких улик. Пусть сле- дят. Перед окошечком кассы проходят за вечер тысячи посетителей парка. Попробуй-ка установить, кто из них шпион! Так думал Томпсон, встретив Гарри. А между тем Гарри, хотя и согласился помочь Сахарову поймать Томпсона, в действительности и не думал этого делать. Просто он решил, что запираться бесполезно, потому и сообщил на допросе имя своего шефа. Иначе пришлось бы хуже. А так он на свободе. Пусть следят за ним — начхать на это. Он и пальцем не пошевельнет, чтобы выдать Волка. Пусть сами ловят. Поймают — тем бу- дет лучше ему, Гарри, оставят его в покое. Собственно, 160
думал Гарри, все сильнее нажимая на педали велосипе- да, можно было бы и помочь изловить Волка, да как бы Моррил не пронюхал про это. Пронюхает — родным не сдобровать... В общем, решил Гарри, о пещере и других местах встреч с Томпсоном он, пожалуй, и расскажет, но лишь в том случае, если его здорово прижмут к стенке и не будет другого способа доказать русским, что он всей душой готов помочь им расправиться с Волком. Пусть думают, что он с ними заодно, только бы не трогали. А Томпсону это не повредит. Он не глуп, давно понял, очевидно, что его подручный провалился, и наверняка не сунет носа на свои прежние явки. В конце концов, своя шкура дороже, пусть Волк сам о себе позаботится... Глава XI КАРТИНА ПРОЯСНЯЕТСЯ Полковник Сахаров возлагал большие надежды на Ивана Терентьевича Лебедева, работавшего на судо- строительном заводе под фамилией Зотова. Лебедеву тоже было дано задание: напасть на след Барона и рас- крыть всю шайку врагов. Это он предложил начальнику одного из отделов Житкову разрешить Курганову за- брать на дом чертежи «Соленоида», не без основания полагая, что Барон или кто-нибудь из его сообщников непременно узнает про то, что изобретатель работает над чертежами в гостинице. А если узнает, то непремен- но попытается выкрасть их или сфотографировать. Так оно и случилось. Нужно было договориться с полковником о методах дальнейшей работы, сообщить ему свои наблюдения, могущие оказаться полезными для других работников. Поэтому Лебедев попросил Сахарова приехать на завод. Для встречи был выбран кабинет главного инженера завода (Арбалетов был в курсе событий). К Арбалетову приходило много посетителей, поэтому встреча одного из работников завода с посторонним человеком не должна была вызвать подозрения у Барона — ведь он тоже ра- ботал на заводе и мог оказаться одним из начальников какого-либо отдела заводоуправления. 11 Тайна .Соленоида" 161
Жаль, Подоба не знала Барона в лицо, а то вы- дала бы. И на явочную квартиру не пришел... Чтобы не вызвать подозрения у Барона, Сахаров сказал' Арбалетову, когда тот хотел оставить их с Лебе- девым одних: — Останьтесь, Максим Кириллович. Пусть все видят, что у нас тут нет секретов. Это очень важно. Прошу вас. — Хорошо, Матвей Ильич. — Итак, Иван Терентьевич, что вы хотитё сообщить мне? — Я выяснил, кто звонил Курганову. Звонила Гали- на Отрогова, кассирша городского парка культуры и отдыха. Невеста Курганова. Поэтому трудно предполо- жить, что она связана с Томпсоном и нарочно отвлекла инженера от работы, от чертежей в тот вечер. Я выяс- нил, что Отрогова совсем недавно устроилась на работу и вообще недавно прибыла в Айлу. До этого она жила в Авророполе. Вот и все о ней. — Надо будет сделать запрос о ней в Авророполь, — заметил Сахаров. — Я распоряжусь. Вы, Иван Терентье- вич, не касайтесь этого дела, не отвлекайтесь. Другой вопрос, если вам по ходу выполнения основного задания опять порадется на дороге Отрогова. Тогда можете за- няться ею, но опять-таки лишь в разрезе вашего зада- ния. Ваша главная задача — это Барон. — А Томпсон? — И Томпсон, если он орудует на заводе. Изучайте людей завода, а об остальном не беспокойтесь. Кстати-, Курганов и Отрогова не смогут узнать вас при встрече? Не выдали им себя? — Нет, я был осторожен. Даже когда угонял лодку, они не могли видеть моего лица. — Лодку угоняли? А зачем? — Чтобы затянуть возвращение Курганова в гости- ницу. Иначе он мог бы спугнуть диверсанта. Я вам не говорил об этом в первую встречу потому, что это не имеет особого значения. — Как сказать, — заметил Сахаров. — Я беседовал с Кургановым. Он рассказал мне, я бы сказал, интерес- ные вещи. Представьте, ему показалось, что за лодкой охотились двое. Да, да. Впрочем, сейчас мы установим истину. Курганов рассказал, что когда он с девушкой подходил к тропинке, идущей к лодке, то увидал под 162
скалами на круче человека. Тут девушка вскрикнула — вероятно, от испуга, и человек моментально скрылся. А через несколько секунд Курганов увидал человека уже в лодке. Где вы были, когда вскрикнула Отрогова? — Я уже был в то время в лодке, — насторожив- шись, ответил Иван Терентьевич. — Я слышал голос девушки, но подумал, что она испугалась меня. В бух- точку я пробрался не по тропинке, а по узкой полосе суши, образовавшейся под обрывистым берегом. — Вот видите. Кто-то еще хотел угнать лодку! — Значит, сообщникам Строкера тоже было необ- ходимо отсрочить возвращение Курганова домой, — заметил Лебедев. — Возможно, что «работал» сам Томпсон. ЧАСТЬ IV Глава I ВСТРЕЧА В „ЯКОРЕ“ Томпсон получил от Моррила шифровку в ответ на свою. Содержание телеграммы было очень радостным для него. Моррил советовал Томпсону связаться с челове- ком по кличке «Барон». Барон работал ььа судострои- тельном заводе и мог раздобыть чертежи «Соленоида» или фотоснимки с них. Встретиться с Бароном можно было в одно из ближайших воскресений в ресторане «Якорь» с шести до семи вечера. В левой руке Барон будет держать сложенную узкой полоской «Литератур- ную газету». Его нужно было спросить: «Не разрешите ли просмотреть газетку?» Он должен ответить- «Это старый номер. Впрочем, если желаете...» И должен, рас- правив газету, подать ее. Томпсон в ответ обязан ска- зать: «Нет, меня старый не интересует. Благодарю. Очень сожалею, что побеспокоил вас». После этого Ба- рон должен был незаметно выйти следом за Томпсоном и встретиться с ним в укромном местечке. Там Томпсон скажет ему: «Вам кланяется Керн». Это должно было означать для Барона, что он обязан работать на того, кто скажет эти слова. 11* 163
У Томпсона была отличная память, и он с первого раза запомнил пароль, место и час встречи. И вот, до- ждавшись воскресенья, он отправился в ресторан «Якорь». Это заведение находилось на отшибе, посеща- ли его, главным образом, моряки. Так как ресторан стоял на окраине города возле шоссе, по которому про- ходил заводской автобус, то в «Якоре» частенько мож- но было увидеть и судостроителей. Автобусная останов- ка находилась в десяти шагах от ресторана. В начале шестого Томпсон вошел в ресторан и по- ходкой праздного человека, которого сегодня не ожида- ют никакие дела, направился к буфету. Осмотрев полки и витрины с закусками и винами, он повернулся и, дер- жа руки в карманах брюк, обвел глазами зал, как бы зыискивая удобное место или свободный столик. А сам юрко оглядел. посетителей, которых оказалось в этот час не так уж много. Никого с газетой в руках в зале те было. Так и должно быть: ведь еще нет шести... Томпсон сел за столик в углу зала, спиной к окну. Заказав бифштекс, красной икры и полтораста граммов «Столичной», он принялся подробно изучать посетите- лей. Облокотившись на стол, обернулся и посмотрел в окно. Створки были открыты, легкий ветерок шевелил тюлевые шторы. Отбросив штору в сторону, он как бы от нечего делать посмотрел, куда выходит окно... Об- рывистый берег... Море... Что же, в случае опасности можно выпрыгнуть в окно. Приготовив себе на всякий случай путь отступления, он стал ждать условленного часа. Принесли бифштекс, икру, водку. Выпив и закусив икрой, Томпсон принялся разрезать мясо. Краем глаза посмотрел на дверь, в которую только что вошел посе- титель. Это был Берсенев, инженер завода, Томпсон не раз возил его в своем автобусе и хорошо его знал. За- чем он сюда пришел? Может, он и есть Барон? Правда, еще без десяти шесть, но ведь он мог прийти и раньше. Вот сел за столик... достал из кармана газету... перело- жил в левую руку и принялся обмахиваться... Конечно, в зале жарко, но не сигнал ли это? Главное, газета сложена узкой полоской. Теперь надо посмотреть, ка- кая это газета. Если «Литературная газета», то все ясно... Томпсон поднялся со своего места и подошел к бу- 164
фету, попросил пачку сигарет. Возвращаясь на место, он бросил взгляд на газету, находившуюся в левой ру- ке Берсенева — это была «Литературная газета»... Той же ночью Томпсон встретился с Берсеневым- Бароном в пещере «Планетарий» и приказал ему до- быть чертежи «Соленоида». — Когда спустят со стапелей «Соленоид»? — осве- домился Томпсон. — Через пять дней, — сообщил Барон. — Вам хватит пяти дней для выполнения задания? — Навряд ли... — Значит, надо затянуть спуск лодки. — Почему? — Я считаю, когда подводная лодка еще строится, к чертежам чаще обращаются; следовательно, в отдел ходит больше людей, больше сутолоки и так да- лее. Иначе говоря, вам будет легче добраться до черте- жей, если они будут находиться в широком обращении между работниками завода. Вы сами имеете к ним до- ступ? — Нет. — Вот видите. А если «Соленоид» спустят со стапе- лей, то с чертежами будет иметь дело очень ограничен- ный круг специалистов и тогда вам будет гораздо труд- нее выполнить задание. — Хорошо, я постараюсь отодвинуть день спуска лодки. — Да уж для себя-то вам стоило бы постараться, — усмехнулся Волк. — Получите пока три тысячи. Когда вручите мне пленку с чертежами, получите еще двенад- цать. — Куда принести пленку? — А про себя подумал, что было бы что продавать. Связную, которую он ждал от своего «хозяина», вероятно перехватили; ну что ж. ему все равно, кому продавать, были бы деньги... Томпсон хотел было сказать, чтобы принес сюда, в пещеру, но раздумал. В самом деле, пока еще, как вид- но, за Гарри не взялись по-серьезному, еще надеются, что он выдаст своего шефа, и разрешают пользоваться свободой. Но должно же наступить и такое время, ког- да органы госбезопасности потребуют от него открыть своих сообщников, потребуют строго. И тогда он может показать им это убежище. Правда, ощ Томпсон, знает 165
в пещере несколько запасных выходов и входов и сам- то он может в любой момент скрыться отсюда. Но> плен- ка может пропасть, — Закопайте ее возле ножки крайней скамьи на пляже, — сказал он наконец. И подробно растолковал, возле какой скамьи следует спрятать пленку. — Я бу- ду возле пляжа каждый вечер после пяти часов. Как увидите меня, так садитесь на скамью и раздевайтесь^ Й незаметно вдавите пяткой в песок пленку. Я буду следить и сразу же приду и заберу. Глава II „АСТАРТА" Прибор «Астарта» представлял собой пятиметровую стальную сигару в один обхват рук взрослого человека. Лобовая часть аппарата имела форму чуть вытянутого вперед полушария. Хвостовая часть была коническая и заканчивалась стабилизатором и рулями. Из кормово- го среза выступала на два сантиметра труба шириной с бутылку — это была выхлопная труба реактивного двигателя, сопло. Аппарат «Астарта» предназначался для исследова- ния глубин Ледовитого океана. Приборы, размещенные в передней части аппарата, должны были во время дви- жения «Астарты» автоматически записывать на ленту глубину погружения, рельеф дна, химический состав воды, температуру. Особый прибор предназначался для определения горных пород, из которых состояло дно океана. С помощью аппарата «Астарта» можно было бы довольна легко определить и состав горных пород подводного хребта Лазарева. Двигаться «Астарта» должна была под водой. Мак- симальная дальность пути — сто километров. Запас го- рючего для реактивного двигателя находился в средней части аппарата. В кормовом отсеке размещались прибо- ры, автоматически управляющие ходом «Астарты», и реактивный двигатель. Управляемый этими приборами, аппарат мог пройти под ледяными полями на 50 кило- метров в глубь неисследованного района океана, повер- нуть на 180 градусов и вернуться в исходный пункт. 166'
Приборы управления ходом «Астарты» были очець капризные, нуждались в тщательной регулировке и про- верке. Барон прекрасно разбирался в устройстве этих приборов, потому что они были не новинкой на заводе. Юрий просто использовал уже существующие приборы в своем аппарате, несколько реконструировав их. Вот их-то Барон и решил вывести из строя, чтобы задер- жать спуск «Соленоида» на воду. Ведь «Астарта» — как бы часть «Соленоида». Эта мысль родилась у него вечером, когда он гулял по берегу неподалеку от заводского пляжа. Пляж на- ходился между заводом и гостиницей. Эта часть берега была покрыта чистым песком, и здесь всегда можно было видеть любителей загорать и покупаться. Во вре- мя бури волны захлестывали эту полосу песка и ударя- ли в обрывистый берег, на котором сейчас и стоял Ба- рон. Внизу раскинулся пляж. Оттуда слышались голоса, шуршание волн, набегавших на пологую часть берега. На море спускалась ночь. Но на пляже очень люд- но. Над морем светлее, чем над сушей, и можно разли- чить головы, плечи и спины купавшихся. Вот двое пар- ней, звонко перекликаясь, поплыли в сторону заводско- го цеха, стоявшего на сваях прямо в воде: это оттуда производились испытания аппарата «Астарта». Судя по голосам, плыли Якорьков и Бессмертный. Курганов, ве- роятно, поехал к Отроговой в город. Головы парней затерялись среди волн. «Наверно, до самой трассы доплыли, — подумал Барон. — Если бы они заплыли на трассу днем, то могла бы произойти катастрофа: «Астарта», проходя по трассе, могла бы наткнуться на пловца — и несчастный случай обеспе- чен. Пока велось бы расследование, испытание аппара- та приостановилось бы. Вот и необходимый выигрыш времени. Правда, так далеко еще никто не заплывал, но чем черт не шутит? Хотя нет, ждать некогда... Впро- чем, зачем ждать, когда пловец случайно окажется на трассе? Ведь если сама «Астарта» свернет с прямого пути и ринется к пляжу, то результат будет тот же, если не лучше. Врезавшись в гущу купающихся, аппа- рат столько дел здесь натворит, что потом год не раз- берешься, кто виноват. Глядишь, еще и посадят кого- нибудь. Может, Курганова обвинят. Тогда-то уж навер- няка надолго затянется спуск подводной лодки... 167
Виктор искал Юрия по всему заводу, но никак не мог найти. Забежал в испытательный цех — но и здесь никого не оказалось. Вот лежит на те’лежке «Астарта», а на столе рядом с ней разложены приборы, вынутые из аппарата. Среди них и прибор «Обри». Он такой ка- призный, что нужны железные нервы, чтобы его отре- гулировать. Малейшая неточность — и «Астарта» пой- дет не по прямой линии, а вправо или влево. Для этого достаточно лишь чуть-чуть повернуть балансирный винт в волчке прибора... Виктор повернулся, чтобы выйти из помещения. В цех прошел инженер Берсенев. Он был чем-то озабо- чен. Увидав в цехе Виктора, нахмурился еще сильнее, быстрым взглядом окинул помещение, спросил: — Не видали Потапыча? Потапыч был мастер, ведающий испытанием аппа- рата. — Нет, не видал, — ответил Виктор, с некоторой настороженностью посмотрев на инженера. — Безобразие! — в сердцах бросил Берсенев и вы- шел из цеха, бормоча на ходу: — Говорим о бдитель- ности, а сами пускаем кого не лень во все цехи... Минут через пятнадцать он опять забежал в цех, прошел в помещение, где находилась «Астарта», серди- то огляделся, взял в руки прибор «Обри», в раздраже- нии положил его опять на стол и вышел, на чем свет стоит ругая Потапыча. В этот момент ему и встретился небольшого роста щуплый паренек — это его все на за- воде звали Потапычем. Причиной тому была необычай- ная серьезность паренька. Еще никто на заводе не мог похвастаться тем, что видал его улыбающимся. — Слушай, дружок! — воскликнул Берсенев, насту- пая на Потапыча своим животом. — Что же это полу- чается, а? Ищу, ищу его, а он и в ус не дует, расхажи- вает где-то там. Ты когда начнешь готовить аппарат к испытанию? Думаешь, я еще вечером останусь здесь? Благодарю покорно. — Ничего, мы и сами проведем испытания, — спо- койно сказал Потапыч. — Вы только электрическую часть проверьте. — Проверьте... — сердито, но уже тише пробурчал Берсенев. — Я уже проверил бы, да вас не было. Без помощника нельзя, сами знаете. И потом, уходите, а 168
помещение оставляете открытым. А потом с вас же спросят, если что случится. —: Ничего не случится. Идемте... — Очень уж умная стала нынче молодежь, — ворч- ливо заметил Берсенев, направляясь к аппарату. — Прямо хоть и не подходи... Рабочий день закончен. Рабочие и служащие завода расходятся по домам. Некоторые направляются на гляж, чтобы смыть с себя пот и пыль. Пришел на берег и Барон. Он разделся и бросился в море. Водяные валы закачали его, точно в люльке. Над водой разносились визг и смех. Барон поморщился... Выбрасывая руки далеко вперед, Барон поплыл по- дальше от расшалившейся молодежи. Впереди виден испытательный цех, открытая площадка и рабочие над ней. Что это они там собрались делать? Неужели ду- мают испытать «Астарту»? Вот еще новость! Ведь По- тапыч в конце дня сам сказал, что сегодня не будет ис- пытывать, не все еще готово... Скорее на берег... В этот день Толик Арбалетов приехал к отцу на за- вод на автобусе, чтобы затем вместе с ним вернуться в город на моторной лодке «Стрела». Лодка была очень быстроходная — Арбалетов установил на ней ракетный двигатель собственной конструкции, и Толик очень любил кататься на «Стреле». Лодка была привязана недалеко от пляжа. В ожидании отца Толик купался. Вода была теплая, можно хорошо поплавать... Желая показать заводским мальчишкам, которых бы- ло здесь немало, как он хорошо плавает, Толик заплыл очень далеко от берега. Вдруг он услышал крик. Посмотрел в сторону цеха, откуда неслись крики, и удивился: прямо на него катился седой бурун! Толик не мог сообразить, что это: катер, лодка? И только когда бурун приблизился метров на -тридцать, мальчик раз- личил в . каскаде брызг длинное круглое тело аппа- рата. Раздумывать было некогда: «Астарта» двигалась со скоростью экспресса. Быстрее в сторону и вниз! Толик нырнул. Над головой с оглушительным грохо- том пронесся аппарат. На миг в левой ноге возникла боль, потом прошла... 169
Другие купающиеся оказались в этот момент ближе к берегу и имели больше времени для размышления. Бросившись в разные стороны как стая рыб, они очи- стили «Астарте» дорогу — и аппарат с разгона выско- чил на песчаную отмель. Люди окружили аппарат, дер- жась от него на почтительном расстоянии и с удивле- нием рассматривая диковинную штуку. Вид у аппарата был устрашающий. Выскочив на две трети из воды и стреляя выхлопной трубой, он весь содрогался и мед- ленно двигался вбок, точно собираясь повернуться, со- скользнуть опять в воду и скрыться в море. От кормо- вого среза разлетался фонтан водяных брызг, песка и мелких камешков. От пристани к месту происшествия уже шла мото- лодка. В ней сидели Потапыч и Юрий. Вот кто-то по- махал рукой, закричал: — Эй, на лодке! Давай сюда! Лодка подошла. Юрий увидал Берсенева, вернее, его голову. И сына Арбалетова — Толика, которого под- держивал на воде Берсенев. Толик часто дышал, отпле- вывался и отбрасывал назад волосы — вода с них сте- кала на глаза, мешала смотреть. — Ваш аппарат чуть ребенка не убил, — сказал ин- женер Юрию. — Возьмите в лодку, у него нога пора- нена... Как и предполагал Барон, спуск «Соленоида» на во- ду затянулся, но не потому, что началось расследование случая с «Астартой», а вследствие того, что аппарат оказался основательно помятым от ударов о берег. Юрий после этого случая познакомился с Толиком. Рана на ноге оказалась неглубокой, и нога зажила бы- стро. Зато мальчик был с избытком вознагражден за испуг и рану: Юрий добился разрешения показать ему «Соленоид». Когда Толик увидал подводную лодку, сто- явшую в лесах точно в клетке, он замер от восхищения: «Соленоид» показался ему похожим одновременно и на обтекаемый автомобиль, и на самолет без* крыльев, и на огромного кита с разинутым ртом. Толик хотел было забраться в середину лодки, но отец не разрешил. — Вот когда спустим на воду, — сказал он, — тогда милости просим. А сейчас ты будешь мешать работать. Толик в душе не согласился с тем, что он будет ме- 170
шать работать. Как это так он, такой маленький, будет мешать в такой большой лодке? Просто жалко, вот и не пускает... У Толика с Юрием завязалась самая настоящая дружба. Мальчик теперь частенько приезжал к Юрию. Иногда он приходил вместе с Таней. Сегодня дети тоже пришли к Юрию, но его не ока- залось дома. — Он в город уехал, — сказала тетя Глаша. — Тогда пошли к заводу, — предложил Толик Та- йе. — Дождемся отца и на «Стреле» домой вернемся. Хочешь? — Ладно, — ответила девочка. Пошли к заводу, но не берегом, а вокруг Маяка. Мальчик еще надеялся встретить по пути Юрия: тот обещал сегодня еще раз показать ему удивительную подводную лодку. Может, и Тане покажет... Но встретить Курганова не удалось. Пришлось идти дальше. Шли по шоссе, поглядывали на горы, по сторо- нам... Поперек дороги шел овраг. Он начинался в сте- пи и, извиваясь, уходил к горе. В том месте, где шоссе проходило через овраг, он был засыпан, а слабенький ручеек, журчавший по дну балки, пробегал по бетонной трубе. Толик поднял камешек с обочины дороги и бросил в ручей. Потом бросил еще один камень. А через несколь- ко секунд уже был возле ручейка. — Давай посмотрим, куда он течет, — солидно ска- зал Толик Тане, не пожелавшей отстать от своего това- рища. — Будем путешественниками. Ладно? Будто нам надо составить карту неизвестной местности. Пошли..Овраг становился все глубже и глубже, бе- рега отвеснее, почва на дне сырее. Ручей бежал под правым берегом и занимал не так уж много места. Ос- тальная часть дна была покрыта жесткой травой, реч- ной галькой и песком. — Какой глубокий, — тихо сказала Таня, глядя вверх. — Лошадь скроется. Толик осмотрелся. Овраг здесь был действительно очень глубок. Берега балки отвесные. По ним, пожалуй, невозможно выбраться наружу или спуститься сверху... А дно перегорожено от берега до берега плотной сте- ной шиповника. Дальше идти некуда... 171
Ручей бежал в узком, усеянном камнями ложе, про- битом водой среди корней шиповника. Интересно, что там, за шиповником? Дети поискали, нет ли где прохода — и неожиданно нашли узкую тропинку, проложенную между отвесным берегом оврага и стеной зарослей. — Ишь ты! — удивился Толик. — Значит, есть ход и дальше. Он ступил на тропинку и медленно двинулся вперед. Его начинала захватывать таинственность обстановки. Куда ведет тропинка? Что здесь делал человек, следы которого отчетливо видны па песчаной тропинке? Стена кустарника отодвинулась вправо — и Толик увидал почти отвесную скалу. Овраг как бы упирался в нее. Дальше за скалой почва поднималась: там начи- налась гора Маяк. Ручей бежал среди камней по на- правлению к глухой стене-скале. Никакого отверстия в ней Толик не видел. — Вог это да... — вслух подумал Толик. — Куда же течет ручей? — Не знаю... — пробормотала Таня. Почему-то ей было страшновато. Толик ступил на плоский камень, лежавший в воде. Осторожно шагая по камням — берега оврага в этом месте поднимались от самого ручья, — он подошел к скале и остановился, пораженный: вода с глухим шу- мом прорывалась между нагроможденными валунами и уходила в черневшее мрачным зевом отверстие. Издали этого отверстия не было видно: его прикрывала большая глыба песчаника, лежавшая поперек ручья перед от- верстием. Нужно было подойти вплотную к глыбе и, перегнувшись, заглянуть через нее, чтобы обнаружить отверстие в скале. Толику стало как-то не по себе. Что это: дыра или вход в пещеру? Кругом никого нет, пустынно. Страшно. Таня тоже заглянула за глыбу. Поежилась. — Наверно, там пещера, — сказала она Толику. — Может, и пещера... Вот забраться бы, а? — Да, забраться. А если там... медведь? Или еще кто-нибудь? — Скажешь... — пробормотал Толик с сомнением, но все же на шаг отошел от камня. Таня тоже немного отошла и предложила: 172
— Давай домой. Без фонаря нельзя лезть. Там еще и змей могут быть. Думаешь, нет? Еще как будут... — Да, без фонаря действительно нельзя, — как бы нехотя согласился Толик. — Фонарь очень нужен. Лад- но, мы в другой раз исследуем пещеру. Толик был очень доволен, что нашелся такой про- стой выход из трудного положения. А то еще Таня по- думает, что он струсил... И ребята пошли обратно. Выбравшись на шоссе, они побежали к заводу. Глава III ЗАКОНОМЕРНОСТЬ «...Более мощный концентратор нам необходим как воздух. Прежний слишком мал, он не в состоянии обес- печить лекарством даже сотой части всех больных ра- ком, обращающихся в диспансер. Мы сейчас и строим более мощный концентратор, и через неделю он будет готов. Но вы сами понимаете, Юрий, что без «ледовита» — он просто железный хлам. Умоляю вас: торопитесь с постройкой «Соленоида», без него нам не добыть ни грамма «ледовита» для нового концентратора, точнее для многих новых концентрато- ров, строительство которых начинается по решению на- шего правительства... От «Соленоида» зависит жизнь десятков тысяч людей, помните это, Юрий, и торопи- тесь. Но торопитесь так, чтобы потом не переделывать судно...» Юрий окончил читать письмо Недоборова, спрятал его в карман пиджака и посмотрел в окно кабинета. На дворе была ночь. Он вышел на заводской двор и на- правился в сборный цех, где находилась отремонтиро- ванная «Астарта». Нужно еще раз проверить прибор «Обри». Правда, мастер уверен в приборе, но лучше посмотреть его вторично," чем рисковать и «Астартой» и «Соленоидом». Недоборов прав: надо торопиться. И сек- ретарь партбюро завода того же мнения... Сборный цех находился под одной крышей с меха- ническим. Точнее говоря, огромное помещение было разгорожено вдоль глухой стеной и получились два 173
цеха. Но сборочный цех был метра на четыре короче ме- ханического, потому что в конце его находилось неболь- шое помещение, где обычно держали необходимый для сборщиков инструмент. Вот в этом-то небольшом поме- щении и находилась «Астарта». Арбалетов распорядился поместить ее сюда потому, что боялся вторичного покушения на аппарат — он, как и полковник Сахаров, которому немедленно расска- зали о случае на пляже, видел здесь диверсию. Следо- вательно, нужно было хорошо охранять «Астарту». Лучше этого помещения не придумаешь: двери окова- ны железом, запираются на двойные запоры, окно за- брано решеткой. Крепость, да и только. Юрий вошел в сборочный цех. Здесь уже не было ни одной живой души. Значит, все разошлись. Да и что им еще оставалось тут делать? Отремонтировали «Ас- тарту», сдали отделу технического контроля — и пошли по домам. А дежурный, наверно, спит себе в кабинете начальника... Юрий вошел в кабинет. Здесь находился технолог Борзенко. Он сидел на диване и читал томик Гоголя. Завидев Курганова, технолог зевнул и благодушно за- ворчал: — И що вам не спится? Бродют, ходют, як нэпры- каянны души. Що на вас, бэссонница напала, чи що? Мабут, вы карбованцы туточки посиялы и зараз шу- кайте? — Да я один прибор в «Астарте» хотел посмотреть. Что, уже весь народ разошелся? — Увесь, хвакт. — Аппарат заперт? ~ А як же. — Мне бы ключи... — Пожалуйста. Дежурный подал Курганову ключи и опять уткнул- ся в книгу. Цех по-прежнему безлюден и молчалив. Под кры- шей замер мостовой кран. На узкоколейном пути, про- ложенном по середине цеха из конца в конец, тут и там стояли низкие вагонетки, на которых подвозились из других цехов тяжелые детали. Путь уходил под дверь, ведущую в то помещение, где находился аппа- рат. 174
Юрий подошел к двери, выбрал нужный ключ и по- пытался вставить его в скважину замка. Но ключ не шел в отверстие. Посмотрел — в скважине торчал ключ. Он был вставлен изнутри. Вдруг за дверью послышался лязг железа и слабый шорох. Значит, там действительно кто-то есть? — Откройте! — застучал Юрий кулаком в дверь. И затих в ожидании. Дверь не отворялась. Шум внут- ри комнаты прекратился. «Какого же черта он там ко- пается? — подумал Юрий. — Или, может, мне просто послышалось? Но откуда же появился ключ?» Вот до слуха опять долетел звук... Как будто скрип- нула дверь... Черт возьми, да это же кто-то открыл дверь в механический цех! Там есть такая дверь. Когда- то через ту"дверь было сообщение между этими двумя цехами. Кто же здесь ходит? И почему вышел не через эту, а через ту дверь? Ведь той дверью никто почти не пользуется. Неужели человек хочет, чтобы его не виде- ли? Надо посмотреть, кто это такой... Из сборочного цеха в механический можно было пройти через специальную дверь, никогда не запираю- щуюся, так как ею часто пользовались. Юрий открыл дверь в механическое отделение, миновал линию токар- ных станков — и остановился, пораженный: на полу у стены полыхало пламя! Огонь подползал к открытой двери, через которую была видна «Астарта». Юрий бро- сился вперед и зашлепал ботинками по мокрому полу. В нос ударил резкий специфический запах керосина. Только тогда Юрий заметил, что бежит по темной луже керосина, которая широкой полосой тянулась из-под двери, ведущей в соседний цех. «Беда! — молнией пронеслось в голове. — Кто-то разлил керосин и устроил пожар...» Он шире распахнул дверь — и увидал кормовой срез аппарата «Астарта». Еще полчаса назад аппарат нахо- дился на середине помещения, а теперь подвинут вместе с вагонеткой, на которой он лежал, вплотную к двери. Какой же негодяй это сделал? Но раздумывать было некогда. Надо быстрее за- хлопнуть дверь и не дать огню проникнуть в помещение с аппаратом. Иначе «Астарта» сгорит: весь пол залит керосином, по всей вероятности вылитым из бачка, ва- лявшегося возле стены. Керосин залил весь пол и рель- 175
сы, на которых стояла вагонетка. Достаточно малейшей искры, чтобы аппарат утонул в сплошном море огня. Моментально оценив обстановку, Юрий рванул дверь к себе. Но она уперлась в горизонтальные' рули аппара- та и не смогла закрыться: она не дошла до косяка паль- ца на два. Значит, надо откатить аппарат... Юрий попытался сдвинуть вагонетку, толкая аппарат в корму всем телом, но поскользнулся и упал на колени. Брюки намокли в керосине. Но он не обратил на это внимания: глаза остановились на колесе, соскочившем с рельса. Тут же валялся болт. Все ясно: враг положил болт на рельс, разогнал вагонетку — и колесо соскочило на пол. Теперь аппарат не сдвинешь. Что же делать? Кричать? Звать на помощь? А если враг вернется? Ведь достаточно бросить спичку, как все вспыхнет факелом. Нет, уходить нельзя. Надо потушить огонь, не дать до- браться сюда. Очевидно, враг побоялся сам сгореть, по- тому и не поджег керосин здесь,- а поджег там, в меха- ническом цехе... Огонь распространялся вдоль стены от какой-то куч- ки белого вещества, насыпанного возле медницкой. Пла- мя не достигло керосиновой лужи, его можно было еще потушить. Обежав глазами цех, Юрий увидал неподалеку ящик с песком. Лопата была здесь же, за ящиком. Тут же, на стене, имелся и красный пожарный кран с рулоном по- жарного рукава. — Вот что мне нужно! — воскликнул невольно Юрий, бросаясь к пожарному крану. Но в тот же миг сообразил, что керосин водой не туша г, и взялся за ло- пату: он был уверен, что огонь распространяется вдоль стены от налитого там керосина. Ведь не может же го-, реть кучка мела, находящаяся в самом центре пла- мени?! Найдя средство для борьбы с огнем, он несколько успокоился. Подхватив на лопату песок, Юрий случайно взглянул на закрытую дверь цеха, выходящую во двор, и с удивлением увидал, что она резко дергается. И в тот же момент до его слуха стали доноситься глухие мощ- ные удары и гневные восклицания. «Так вот оно что!» — понял Юрий: в течение тех нескольких секунд, которые он провел в этом цехе, ему все время чудились какие-то звуки. Теперь же, взглянув 176
на дверь, он понял, что кто-то хотел войти в цех и ло- мился в дверь, запертую на засов. Сейчас массивный за- сов жалобно звенел и прыгал в своих скобах, дверь трещала и металась на петлях во все стороны, штука- турка возле дверной коробки отваливалась кусками. Казалось, в дверь ломился слон. Юрий в несколько прыжков достиг двери, хотел было отодвинуть засов, но в тот же момент оказался сбитым с ног страшным ударом двери и отброшен метра на че- тыре в сторону, на токарный станок. Ударившись спиной о станину и не почувствовав боли, он упал на пол, но все же успел заметить, как в распахнутую дверь с раз- маху влетел человек. Это был Берсенев. С растрепан- ными волосами, распахнутым воротом полотняной ру- башки, выбившейся позади из брюк, и с поржавевшим коленчатым валом от мотора автомашины он выглядел воинственно. Коленчатый вал он держал на руках как спеленутого ребенка. Как потом узнал Юрий, Ва- дим Кондратьевич этим-то валом и сокрушил дверь цеха. Пробежав с разгону несколько метров, Берсенев остановился, мельком взглянул на Юрия, поднимавше- гося на ноги, на огонь. Потом бросил коленчатый вал на пол и скрылся в медницкой. Не успел Юрий взяться за лопату, как Вадим Кондратьевич выбежал из мед- ницкой с огнетушителем. Ударил наконечником о пол и направил пенистую струю на огонь. Юрий бросил лопа- ту и тоже побежал за огнетушителем. Через несколько минут пожар прекратился. В возду- хе носились черные хлопья копоти. Усталые, перепач- канные, Вадим Кондратьевич и Юрий стояли возле от^ крытой двери, смотрели на аппарат и улыбались. — Давайте аппарат откатим, — предложил Вадим Кондратьевич. — А то, я вижу, дверь не закроется. — Давайте, — согласился Юрий. — Только вначале надо вагонетку поставить на рельсы. — Это мы сейчас... — вытирая рукавом рубашки пот с лица и размазывая при этом сажу, сказал Берсенев. Он присел на корточки, осмотрел колеса и добавил: — Я приподниму корму и поверну ее вправо, а ты поставь колеса на место. Он, поднявшись на ноги, обхватил своими волосаты- ми толстыми руками корму аппарата и, крякнув, потя- 12 Тайна .Соленоида* Ш
пул ее вверх. Соскочившие с рельсов колеса и один край вагонетки тоже приподнялись и повисли в воздухе. — Опускайте, — сказал Юрий, направляя ломом ко- леса на рельсы. Берсенев бережно опустил корму «Астарты» и легонь- ко, как показалось Юрию, толкнул аппарат рукой. Ва- гонетка с аппаратом покатилась к противоположной стене. Пока они возились с аппаратом, в цех прибежал народ. Прибежал и дежурный по цеху, и начальник це- ха, но все уже было закончено. Зотов тоже прибежал посмотреть и узнать, что тут случилось. Однако Берсе- нев, подмигнув многозначительно Юрию, сказал всем любопытствующим: — Вот керосин загорелся случайно. Кто-то пролил. В общем, идите спать, товарищи, а кому надо — тот все узнает, во всех подробностях. Так-то вот. — И к Юрию: — Вот что, Юрий, позвони Житкову. В конце- концов, надо положить конец этим штучкам. Хватит. — Бегу, Вадим Кондратьевич, — сказал Юрий. Когда Юрий ушел, Берсенев сказал начальнику ме- ханического цеха: — Вы уж, Семен Андреевич, извините меня, что дверь испортил. Понимаете, иду мимо — и вдруг вижу в окно пламя. Ну, дверь оказалась запертой. Пришлось подо- брать, что потяжелее, и, значит, открыть... Хорошо, вал нашелся возле стены. Там, кстати, немало их... — Ничего, вот скоро уберем валы, тогда нечем бу- дет двери ломать, — пошутил начальник цеха. Вокруг засмеялись. Народ стал расходиться. Когда прибыли Ярцев и Житков, в цехе находились только Берсенев и начальник цеха. Впрочем, к ним скоро присоединился Зотов. И когда подошли к стене, где лежала белая куч- ка неизвестного вещества, он очутился впереди всех. — Что это такое?— спросил Ярцев. — Известка? — Это каустическая сода, — ответил Берсенев. Отсюда и распространилось пламя. — Это вполне понятно, — заметил Зотов. — Каусти- ческая сода способна самовозгораться, если смочить ее водой. — Да, действительно, — подтвердил Вадим Кон- дратьевич. — Я представляю все дело так, — сказал начальник 178
цеха. — Видите, вдоль стены течет узенькая струйка? Кто-то просто недосмотрел в гидравлическом отделении, неплотно закрыл кран, и вода стала сочиться, потекла сюда. А когда намочила соду — возник пожар. Все очень просто. — А кто же, по-вашему, выбросил сюда каустическую соду? — прищурив глаза, спросил Вадим Кондратьевич. — Кто? Странный вопрос. Да сами же рабочие. Кто же еще. Просто безалаберно относятся к химикатам. На- до будет взгреть как следует за такие штуки кого сле- дует. — Минутку, минутку, — нахмурился Берсенев. — Очень уж просто по-вашему все получается. А мне ка- жется, здесь преступление посерьезнее, чем безалабер- ное отношение к химикатам. Я считаю, что было не самовозгорание и не самонамокание, — на последнем слове Берсенев сделал ударение, — а самый настоящий поджог. Не будем закрывать глаза. Губы начальника цеха сомкнулись в жесткую складку. — Вы так думаете? Берсенев пожал плечами и с видом человека, кото- рому остается лишь оперировать фактами, попросил всех пройти в медницкую. Там он подошел к ящику, где хранились химикаты для воронения деталей. Ящик был пуст. — Ясно? — спросил Вадим Кондратьевич, обводя всех глазами и останавливая проницательный взгляд на начальнике цеха. — Кто-то выгреб химикаты, конечно, надеялся, что на заводе все невежды, думал ввести в заблуждение нас. Мол, подумают, что химикаты само- возгорелись от этого вот ручейка. А того не знает, что рабочие в медницкой у нас — народ сознательный, ра- ботают добросовестно, каждый месяц премии получают за экономию материалов, в частности химикатов. — Это точно, — согласился начальник цеха. Расспросив свидетелей пожара о том, как все проис- ходило, Ярцев поехал к Сахарову: полковника уже по- ставили в известность о происшествии на судостроитель- ном заводе. Шел третий час ночи. Матвей Ильич, поджидая капитана, прохаживался по кабинету и мыс- ленно прикидывал, что могло означать второе покуше- ние на аппарат «Астарта»? 12* 179
Когда Ярцев подробно ознакомил полковника с дета- лями события и замолчал, ожидая вопроса, Матвей Ильич спросил: — Кто вас вызвал? — Юрий Курганов. По просьбе инженера Берсенева. — Как Берсенев очутился возле цеха? — Он дежурный по заводу. Обходил цехи — и вот, помог потушить пожар. Некоторые дежурные, я знаю, все дежурство отсиживаются в заводоуправлении, ночь спят на диванах в кабинетах директора или главного инженера, а за этим человеком такого греха не водится. Очень большим уважением пользуется на заводе. — Ну что же, помощь таких людей нам очень даже нужна. Вы разузнали, кто еще находился в это время на территории завода? -Да. — Гмм... — произнес полковник. — Как вы думаете, зачем и кому понадобилось второй раз покушаться на «Астарту»? — Затрудняюсь сказать, — замялся Ярцев. — Поку- шаться мог и Барон, и кто-либо из сообщников Томп- сона. Возможно, он сам проник на территорию завода и вызвал пожар. — Нет, это исключается, — заметил полковник. — Почему? — Потому что, судя по вашему же рассказу, нужно быть специалистом, инженером, чтобы додуматься' до такого способа диверсии. Навряд ли Томпсону известно, что в медницкой имеется каустическая сода, что эта сода может самовозгораться от увлажнения и так далее. Нет, здесь действовал специалист, инженер или техник, или же один из рабочих, связанный с процессом воро- нения или знакомый с этим делом. Обратите внимание, в первом случае аппарат пытались вывести из строя тоже, так сказать, на глубоко технической основе. Мне все же кажется, что тут действует человек, который хо- рошо разбирается в технике, то есть инженер. Арбале- тов прав — не всякий человек и даже инженер додумает- ся так ловко подстроить аварию. Тут надо до тонкостей знать устройство и особенности хотя бы того же прибо- ра «Обри». Следовательно, личное участие Томпсона в поджоге и устройстве аварии «Астарты» исклю- чается. 180
— Но мне кажется, — сказал Ярцев, — он не имел времени, чтобы завербовать на заводе сообщника. — Почему вы так думаете? — Потому что в противном случае он не стал бы пользоваться услугами Строкера. Ведь Строкер — по- сторонний человек, он мог скорее вызвать подозрение. А . человек, работающий на заводе, мог бы запросто прийти в гостиницу к Курганову и объяснить свое посе- щение, в случае неудачи или удачи, тем, что, мол, воз- ник непонятный вопрос по работе, или еще что-нибудь, вот и пришел. Причину всегда можно придумать, было бы зачем. Однако Томпсон воспользовался услугами Строкера. Следовательно, у него не было сообщника с завода. А с тех пор, как мы захватили Строкера, про- шло не так уж много времени. За эти дни даже сверх- гениальный шпион не сможет завербовать человека, чтобы тот работал на него. А такой осторожный шпион, как Томпсон, не станет рисковать и вербовать человека, не испытав его, не изучив как следует со всех точек зрения. — Да, тут я согласен с вами, — сказал полковник.— Следовательно, мы пришли к выводу, что авария с «Астартой» и пожар — дело рук Барона. Так? — Как будто бы... — не совсем уверенно' произнес капитан, следя за тем, как Матвей Ильич меряет шага- ми комнату. — Пусть будет «как будто бы», — сказал Матвей Ильич, останавливаясь посреди кабинета, заложив руки за спину. — Пока и это неплохо. Теперь другой вопрос: зачем Барону понадобилось выводить из строя аппарат «Астарту»? Я еще понял бы его, если бы он. вздумал уничтожить сам «Соленоид». Такая лодка — бельмо на глазу некоторых государств. Во всяком случае, будет бельмом, Рисковать же из-за какого-то второстепенного аппарата... Не понимаю... — Очевидно, есть какая-то логическая связь между заданием Барону от его хозяев и этими двумя случая- ми с аппаратом, — заметил Ярцев. — Вероятно. — Из-за этой аварии с «Астартой» затянулся спуск «Соленоида» на воду, — продолжал развивать свою мысль Степан Кондратьевич. — Не этого ли добивался Барон? 181
— Задержки спуска подводной лодки? - Да. Полковник пристально посмотрел на Ярцева, потер подбородок ладонью. — А что вы думаете, в этом есть, пожалуй, доля правды, — сказал он, наконец, задумчиво. — На заводе «Соленоид» уничтожить трудно, народ у нас стал до- вольно бдительным. А в море — там простор, всякий может плавать... Ммда... Вероятно, Барон имеет еще и другое задание: задержать выход «Соленоида» в море до прихода, например, пиратской подводной лодки... — Неужели они решатся напасть на «Соленоид»? — с тревогой спросил Ярцев и даже встал. — Моррил на все пойдет... Отпустив капитана, Матвей Ильич поднял телефон- ную трубку и набрал номер. — Мишин? Зайди-ка на минутку... Да, я. В кабинет вошел майор Мишин. Сахаров пригласил его сесть и спросил: — Ну как, есть новости? Нет? Ну, ладно. Так вот, Василий Иванович, мы ждем выхода в эфир новой ра- диостанции. Поэтому постарайтесь не пропустить ни одной шифрограммы, идущей, примерно, вот в этом сек- торе...— и он показал на карте сектор, в котором надо было с помощью особых радиопеленгационных устано- вок засекать источники радиоволн. — Затем, тщатель- нее следите за Айлой и ее окрестностями: здесь тоже может объявиться новая радиостанция. Понимаете? Ес- ли появится, то немедленно засеките, а сигналы запиши- те на пленку. Кстати, много появилось у нас радиолю- бителей с передатчиками? — Да, порядочно, — ответил Мишин оживленно.— Пять человек. — Кто они? — Коренные жители Айлы. Четверо рабочих и один студент. Мишин хотел еще что-то добавить, но промолчал. Сахаров заметил это. — Вы что-то еще хотите сказать? — Да... То есть, нет. Впрочем, лучше сказать, — ре- шился Мишин. — Дело в тем, что несколько дней на- зад мы засекли одну неизвестную радиостанцию в окре- стностях Айлы, но с тех пор она не появлялась в эфире. 182
— Вот как, — насторожился Матвей Ильич. — Что же вы молчали? — Да... там ничего особенного не передавалось, — замялся Мишин. — Просто песенку пел один мужской голос. Под гармошку. — Все равно надо было доложить, — заметил Саха- ров уже более спокойно. — Песенка песенкой, а что за радиостанция — надо было выяснить. Вы записали текст песни? Что за песня? — А вы можете прослушать ее. Через несколько минут Сахаров слушал, как муж- ской голос пел под аккомпанемент концертино: Где край необъятного синего моря Съедает туманная даль... — Занятная песенка, — сказал Матвей Ильич, про- слушав песню до конца. — Интересно... Значит, неиз- вестная станция? * — Да, ^совершенно неизвестная. — Где она появилась? — На северо-восточной окраине Айлы. Я узнавал, но там не оказалось ни одной рации. Возможно, какой- нибудь радиолюбитель пробует свою установку, но еще не зарегистрировал. — Проверьте еще раз. А эту песенку отдайте рас- шифровать. Проверка в нашем деле не вредна. — Хорошо, Матвей Ильич. Однако попытка расшифровать песенку не дала по- ложительных результатов: текст не поддавался расшиф- ровке, хотя дешифровальщики бились над ним несколь- ко дней. Глава IV ПЛЕНКА ПОШЛА ПО РУКАМ... Томпсон лежал на песке и нежился под солнцем. Сейчас он подставил обжигающим лучам спину. Упер- шись подбородком в два кулака, поставленные один на другой, он лениво поглядывал на скамейки. На некото- рых сидели люди: они или раздевались или одевались. На крайней скамейке раздевался долговязый мужчина. Он занял своими вещами как раз тот конец скамейки, 183
на котором должен положить свои вещи Барон, если только он сегодня придет. Сегодня воскресный день, и Барон может явиться каждую минуту... Впрочем, на- вряд ли — ему точно сказано, чтобы он приходил после пяти вечера, а сейчас только четвертый час дня... Томпсон валялся на пляже еще часа полтора — здесь он чувствовал себя безопаснее, чем на квартире. Искупавшись, Томпсон опять повалился на песок. Лотом еще раз полез в воду. Мускулистое, тренирован- ное тело приобрело шоколадный оттенок, кожа блесте- ла, и когда Томпсон шел, под кожей играл каждый мускул. Приятно было чувствовать себя налитым силой и здоровьем до краев. Плавая, он вдруг заметил на берегу Барона. Тот подходил к скамейке. Посмотрел — все занято. Не дол- го думая, отодвинул чью-то одежду с края и принялся раздеваться. «Молодец», — подумал Томпсон. Он увидал, как Ба- рон нагнулся и стал разуваться... Вот сейчас он должен зарыть в песок пленку... Неужели удалось сфотографи- ровать?.. Барон разделся и пошел купаться. Томпсон, дождав- шись, когда Барон вошел в воду, направился к своим вещам — они лежали на той же скамейке, на которой разделся Барон. Он присел на краешек лавки, накинул на голову рубашку. Потом поставил возле ног ботинки, 184
а другой рукой в этот момент стал шарить в песке. Есть. Бобина с пленкой очутилась в ботинке... Купающиеся, расположившиеся неподалеку от этой скамейки, видели, как широкоплечий, мускулистый чело- век, вероятно спортсмен, надел брюки, пиджак и, захватив ботинки, направился к большим камням, где обычно смывали с ног песок и обувались. Вернувшись домой, Томпсон занялся обработкой пленки — он хотел убедиться, что Барон не «надул» его, что не произошло ошибки, как это случилось с Гарри. Томпсон понимал толк в чертежах. Разглядывая в лупу проявленную пленку, он даже улыбнулся от удо- вольствия: на пленке были действительно чертежи «Со- леноида». Он видел в углу и подписи инженеров, и печа- ти. Да и сами чертежи не вызывали сомнения в том, что перед ним — проект необыкновенной подводной лодки и ее описание. Хорошо было бы сделать копию, но нет соответствующего оборудования. Ну ничего, все будет хорошо и так. Томпсон сел за стол, вооружившись карандашом и блокнотом. Через полчаса на бумаге появились такие две строчки: Вы не вошли еще в калитку, А вас встречать бежит Андрей... В первом часу ночи полковника Сахарова разбудил телефонный звонок. — Слушаю вас, — сказал Матвей Ильич в трубку: он лег буквально несколько минут назад и успел за- снуть. Но через секунду сон как рукой сняло. — Сейчас буду, — сказал он быстро и принялся одеваться. Его уже поджидал майор Мишин. Полковник позвал его к себе в кабинет. Как всегда подтянутый, бод- рый, Матвей Ильич занял место за столом и пригласил Мишина садиться. Майор сел, протянул Сахарову лист бумаги со стихами и сказал: — Опять стихи, Матвей Ильич. Станция той же мощности, что и та, которая была запеленгована нами на северо-восточной окраине Айлы. Но на этот раз она появилась примерно в пяти километрах от города, по направлению к станции Островок. И голос тот же. Полковник прочитал текст песенки. 185
— Ну-ну, послушаем, — сказал он и вышел из-за стола. — Что говорят дешифровальщики? — Пока еще ничего. Я ведь передал им текст совсем недавно, перед тем как вам позвонить. Вошли в помещение, заставленное радиоаппаратурой. Техник включил магнитофон. В комнате зазвучала ве- селая, фокстротного ритма, музыка. Потом вступил муж- ской голос. Он пел: Вы не вошли еще в калитку, А вас встречать бежит Андрей. Готов он вытянуться в нитку, Чтоб вы... повесились на ней. Любезнее Андрея нет, А сам ведет под вас же мину. Он с ног до головы эстет, А с головы до ног — скотина. — Песенки-шифровки, теперь я в этом уверен, — сказал Сахаров. — Их непременно нужно расшифровать. Однако сколько ни ломали голову дешифровальщи- ки, текст песен и на этот раз не поддавался расшиф- ровке. В Москве тоже напрасно бились над разгадкой тайны этих песенок. А время шло: истекали уже вто- рые сутки со времени записи песен на пленку. Вдруг в девятом часу вечера пришла телеграмма из Москвы: «Вышлите пленку с песнями». И совет: «По- пробуйте расшифровать музыку к песням». Сахаров, узнав об этом совете, с досады даже кряк- нул: потеряно столько времени впустую. И как это он упустил из виду, что Томпсон может сочинять музыку. Действительно, он мог зашифровать радиограмму с по- мощью нотных знаков. Немедленно за дело... А через пятьдесят две минуты после этого он уже читал расшифрованные радиограммы. В одной из шиф- ровок говорилось: «Принимайте улов на западном скло- не горы Маяк». Ознакомившись с ее содержанием, он бросил взгляд на часы: двадцать два часа одиннадцать минут. Надо спешить. Правда, Волк указывает в радио- грамме лишь место встречи с посланцем Моррила — очевидно, должна прибыть подводная лодка или гидро- самолет, — но еще не все потеряно. Возможно, встреча 186
еще не состоялась. Конечно, лодка могла все эти недели крейсировать в бурном море, но- если бы она ответила Томпсону и назначила срок встречи, то Мишин запелен- говал бы ее. Однако за последние двое суток в море не было обнаружено ни одной неизвестной радиостанции. Значит, есть надежда на то, что о сроке встречи еще нет договоренности. Во всяком случае, надо немедленно уст- роить там засаду. Вероятно, Томпсон попытается пере- браться на лодку. Все.же удалось раздобыть чертежи... Ловко работает... А Томпсон в это время готовился к встрече с послан- цем «Каракатицы». Малькольм просил ожидать связно- го на берегу в три часа ночи третьего августа, то есть через четыре дня. Томпсон решил сам передать пленку связному и договориться о способе перехода на лодку. Вообще-то говоря, Малькольм должен был бы сразу при- слать со связным запасной скафандр для Томпсона, но в шифрограмме говорилось о каком-то распоряжении, которое человек е лодки должен был лично передать Волку, а о скафандре ни слова. Может, будет еще какое- то задание- от Моррила? В общем, таАм видно будет... Ночью со второго-на третье августа Волк направил- ся к горе Маяк. В это время Сахаров расставлял своих людей у подножья горы. Он лично руководил операцией. Ярцев возглавлял группу, обложившую бухточку на за- падном склоне Маяка — здесь было самое удобное ме- сто для того, чтобы выйти из моря на берег или спу- ститься с берега к самой воде. Ярцев так расположил группу, что каждый человек мог наблюдать и свой участок, и участки левого и правого соседа. Сам он залег неподалеку от тропинки,'идущей по дну расщели- ны в скалах с крутого берега в бухточку. Здесь был очень удобный спуск. Если Волк придет сюда, — а он должен прийти, — то непременно пойдет по этой тро- пинке. Судя по рассказам Курганова, Волк уже бывал здесь, когда крался за Юрием и Строговой. Недаром он назначил встречу здесь: неплохо изучил береговую полосу. Лежа в углублении между камнями, Ярцев прислу- шивался к звукам, но ничего, кроме равномерного шеле- ста накатывавшихся на берег волн, не мог уловить. 187
Луна все чаще ныряла в облака. Над морем нависла причудливая пелена, будто сотканная из синеватых те- ней,- отбрасываемых облаками, серебристо-седых лунных нитей и мрака. На противоположном берегу бухты мер- цали огоньки... Ярцев посмотрел на тропинку — и чуть вздрогнул: шагах в десяти от него беззвучно возникла человеческая фигура. Появилась — и сразу же пропала. Однако, по- смотрев внимательно, Ярцев нашел человека: он спря- тался в тени скалы, нависшей над тропинкой. Итак, Томпсон пришел. Что же запаздывает связной? Он должен появиться из моря... Капитан осмотрел прибрежную полосу. Из воды тут и там выступали камни, гладко отшлифованные волной. Лунный свет слабо отражался от их мокрых крутых боков. Вдруг возле одного из таких валунов, лежавших в воде метрах в семи от берега, показалось что-то круг- лое и лоснящееся. Предмет поднялся из воды повыше, и капитан понял, что это готова человека, облаченная в водолазный резиновый шлём. Прекрасно. Теперь вы- держка, спокойствие. Надо подождать, чтобы связной вышел из моря и встретился с Волком. Тут их можно буд^т схватить разом... Между тем связной, пробираясь между камнями, вы- ходил из моря. Вот он ступил на сухое место и принял- ся стягивать с головы шлем. На тропинке послышался легкий скрип гальки. Связной уже стоял на берегу без шлема, в руках — пистолет. Ярцев, держа палец на спу- сковом крючке пистолета и напружинив все мускулы, следил из засады за Томпсоном. Вот он шевельнулся... двинулся... вышел из тени, и Ярцев увидел на тропинке... Отрогову! Только выдержка, внутренняя дисциплина по- могли Ярцеву удержаться от восклицания и не выдать своего присутствия. Что же делать? Сахаров приказал схватить связного и Томпсона тогда, когда они сойдут- ся вместе. Полковник почему-то был уверен, что пленку принесет сам Волк. Может, она-то и есть Волк? Значит, давать сигнал?.. Однако новая мысль помешала Ярцеву выполнить свое намерение. Он подумал: а не выслал ли Волк Отро- гову, чтобы проверить, нет ли здесь засады? Черт возь- ми, пожалуй, это похоже на правду. Такой разведчик, 188
как Волк, не так прост, чтобы выйти на свидание, не разведав пути и не установив, что ему ничего не грозит. Значит, надо выжидать. Полковник приказал действо- вать по обстоятельствам и не начинать операции, если окажется, что на свидание со связным придет не Томп- сон. Что же, лучше не рисковать. Если Отрогова и есть Волк, то она не уйдет из их рук... А Томпсон в это время лежал на краю воронки, об- разовавшейся на вершине Маяка, и разглядывал в ноч- ной бинокль берег залива, бухточку, камни на берегу возле бухточки: он опасался засады. Шифрограммы лег- ко перехватить, можно расшифровать... Правда, до сих нор все обходилось благополучно, если не считать про- вала Гарри. Но это не значит, что и дальше будет все так продолжаться. Потому-то и сходило все с рук, что соблюдалась максимальная осторожность. Значит, и дальше надо так вести себя... Например, вон тот камень, вернее, тень от него, не внушает особого доверия: она почему-то удлинилась за какие-нибудь две минуты. Хо- рошо сделал, что послал с пленкой Галину: в случае тревоги можно будет скрыться, даже если оцепят всю гору... И Томпсон, обернувшись, бросил через плечо взгляд на кустарник, покрывавший почти половину воронки. Там, в кустарнике, был неприметный вход в пещеру — один из четырех, разведанных им. В случае опасности Волк мог нырнуть в эту лазейку и выйти уже километ- рах в двух от горы. Томпсон видел, как Галина спустилась по тропинке и подошла к человеку, вышедшему из воды. Вот она передала ему пленку... Значит, все в порядке: связной — не подставное лицо, так как о пароле знали только ка- питан «Каракатицы» Малькольм и он, Томпсон. Если бы связной неправильно назвал пароль, Отрогова не пере- дала бы ему пленку. В этом случае она должна была бы выстрелить в него. Может, спуститься? Впрочем, надо подождать сигнала Отроговой. Она должна была снять с головы свою шелковую косынку и повязать ее на шее, если бы он, Томпсон, понадобился при свидании со связным: например, если бы связной прибыл со скафан- дром для него, Томпсона. В случае же опасности Отро- говой следует взять косынку в руки. Но косынка на голове. Значит, пленка передана по назначению и при- 189
сутствие Томпсона необязательно. Вероятно, есть какое- то новое задание от шефа... Ну что же, завтра вечером Отрогова сообщит ему письмом на деньгах, что говорил связной. Конечно, можно было бы встретиться с Гали- ной и сейчас, в пещере, но лучше этого не делать: за Отроговой могут следить... Ярцев не подавал сигнала к началу операции. На- сторожившись, он пристально следил за каждым движе- нием Отроговой и связного. Скоро девушка ушла, а связной присел на камень отдохнуть: не легко проплыть под водой пять-семь километров. Через полчаса он на- дел на голову шлем -и пошел в воду. На ногах и руках у него были широкие ласты, похожие на лапы лягушки. Вот накатилась очередная волна — и голова связного скрылась в воде. И опять пустынно стало на берегу... Томпсон тоже видал, как связной скрылся в воде. Повел биноклем по бухте. Как и обычно, по заливу тут и там двигались морские суда, рыбачьи лодки, баркасы. Несколько моторных баркасов стояло неподалеку от выхода из бухты, возле островка, находившегося в гор- ле залива, и около берегов. Изредка через главный про- ход в бухту или из бухты направлялись пароходы или другие суда. Их гудки несколько раз повторялись эхом береговых гор. Гористые берега, точно мячика- ми, перебрасывались через воды залива звуками гудков. Выждав еще некоторое время, Волк покинул свой наблюдательный пост. А связной в это время плыл под водой, время от вре- мени посматривая на светящийся компас, прикреплен- ный к руке. Иногда он открывал клапан воздушного баллона, наполнял воздухом водолазную рубашку и поднимался на поверхность, чтобы на несколько секунд выглянуть из воды, и опять уходил на пять-шесть метров под воду. Он ориентировался на левый проход — там было спокойнее, так как из-за мелководья морские суда не проходили по нему. Водолазный скафандр обогревался электричеством. Это давало возможность пробыть в воде до ста часов. Запас кислорода в заплечном баллоне был рассчитан на двести часов — кислород был заключен хотя и в небольшом цилиндре, но зато в жидком виде. С помо- щью простого устройства он превращался по мере 190
надобности в газообразный и поступал в шлем для ды- хания. Воздушный патрон заключал в себе запас воз- духа для регулировки глубины, на которой надо было находиться пловцу в пути. Эти два патрона, напомина- ющие круглые школьные пеналы, нйчуть не мешали движению. Между патронами размещался небольшой электрический аккумулятор, который мог давать энер- гию не только для обогревания скафандра, но и для прожектора, и для моторчика с гребным винтом, укреп- ленного на шлеме. На поясе, с левой стороны, висел в ножнах обоюдоострый кинжал, на правом боку — кобу- ра с пистолетом. Фотопленка, запакованная в резиновый мешочек, находилась в каучуковом кармашке широкого пояса. Шлем был тоже каучуковый и грубо повторял формы человеческого лица. Круглые стекла очков придавали этому «лицу» устрашающий вид. А за стеклами были настороженные человеческие глаза — глаза Вилли Строкера: это его Малькольм послал на берег за пленкой. Вилли плыл, работая руками и ногами: находясь в бухте, нельзя было пускать в ход мотор. Он вынырнул на поверхность и осмотрелся. Прямо перед ним лежала темная масса островка, правее горели огни маяков главного фарватера, левее находился второй проход. Надо сворачивать туда — тот проход не охраняется, это уже проверено... Вилли ушел под воду и опять поплыл. Прожектор за- жигать было опасно, и Вилли не видел ничего вокруг. Однако высовываться из воды нельзя, с островка могут заметить. Правда, когда мимо проплывает рыба, то ви- ден фосфорический след, оставляемый ею... А вот про- плыло что-то большое... Дельфин? Нет, оно было зна- чительно больше, длиннее дельфина... Вероятно, какая- нибудь огромная рыба... Вдруг слева опять промелькнула большая тень — и на этот раз Вилли довольно ясно увидал, что тень име- ла очертания человека. Неужели погоня? Черт возьми, надо удирать... Вилли нырнул поглубже (скафандр позволял ему опускаться на глубину 50 метров). Но уже начиналось ложное горло бухты, дно поднималось, и Строкеру не удалось опуститься ниже пятнадцати метров. Ноги и 191
руки коснулись ила, камней. Поплыл вперед. Дно все выше и выше... Но стоит ли держаться самых больших глубин, которые в самом узком месте горла не превы- шают восьми-десяти метров? Уж где-где, а там-то его наверняка будут поджидать: ведь на глубине как будто бы легче уйти от погони, легче скрыться. Вот они и сделают там засаду. А то еще додумаются поставить сети: запутаешься — и не выпутаешься. Поймают, как рыбешку. Нет, надо выбираться туда, где его меньше всего ждут: на мель, к берегу... Вилли плыл над самым дном, упираясь иногда но- гами в камни, попадавшиеся на пути. Вода впереди по- темнела... Что это? Протянул вперед руку — что-то шершавое, обросшее ракушками. Вероятно, подводная часть судна. Надо обойти. Судя по направлению борта, судно расположено перпендикулярно к берегу, стоит поперек пролива... А не нарочно ли его здесь постави- ли? Может, поставили для того, чтобы сузить и без то- го узкое горло? Ведь в этом случае легче перекрыть вход в залив, легче его контролировать. Пойдешь вдоль борта к середине прохода, а там — раз! и сца- пают. Ну нет, Вилли не хотел, чтобы его сца- пали. И он пошел к берегу, на ходу снял с правой руки ласт и достал из кобуры пистолет. Вилли выбрался на- мелкое место и залег: он решил выждать немного, а потом попытаться миновать пролив берегом. Уж на бе- регу-то его навряд ли ждут. Высунув голову из воды, он посмотрел вокруг, при- слушался. Чувствительные микрофоны позволяли слу- шать, не снимая шлема. Справа уходил вверх борт ог- ромной баржи. Она действительно стояла поперек про- лива. У противоположного берега тоже стояла баржа. Расстояние между ними не превышало ста метров. Лов- ко придумано... И часовые на баржах. Ходят, высмат- ривают... Вилли решил перехитрить часовых, следивших за полосой воды, лежавшей между берегом и баржей (из- за глубокой осадки баржа не могла вплотную подойти к берегу). Отплыв подальше от судна, он ползком вы- брался на камни и, извиваясь змеей, стал пробираться к кустарнику, росшему неподалёку. Вдруг послышались 192
шаги, и впереди на фоне светлого небосклона — уже рассвело — вырос солдат с автоматом в руках. Немно- го поодаль стоял другой. Вилли понял, что путь отступ- ления по суше отрезан. И, вернувшись, сполз в воду. Пока плыл к барже, придумал новый трюк: пробрать- ся под баржей. Правда, это опасное дело — можно разрезать скафандр об острые края ракушек, наросших на подводной части судна, однако другого выхода нет. Найдя довольно значительный зазор между дном бар- жи и дном пролива, он осторожно пополз по камням, время от времени поднимая вверх руку, чтобы прове- рить, близко ли дно. Но не успел Вилли выбраться из-под баржи, как увидал перед собой в воде расплывчатый силуэт чело- века, медленно двигавшегося вдоль борта. Назад пово- рачивать было уже поздно. Один выход — вперед, в море. Вилли включил мотор и одновременно сделал энер- гичное движение ногами. Тело стремительно пошло вверх и вперед. Человек заметил Вилли и замер на месте, а потом бросился наперерез. И пропал позади, у баржи. А Вилли, описав вертикальную дугу и сбив преследователя со следа, опять пошел на глубину и, прижимаясь ко дну, поплыл в открытое море. Он дер- жал направление на подводную лодку. Примерно через полчаса Вилли поднялся на поверхность и тут же скрылся: прямо на него несся торпедный ка- тер. Вдали он заметил еще несколько катеров. Значит, его выследили и под водой. Надо увести катера в сто- рону от лодки, а то могут потопить... Вилли свернул с курса, проплыл километра полто- ра — и выключил мотор. Медленно шевеля ластами, он держался на глубине пятнадцати метров. В таком по- ложении Строкер оставался недолго: ориентируясь по компасу, он поплыл к лодке, которую и нашел часа че- рез два. Она тихо шла под перископом. Вилли услов- ным стуком в борт попросил открыть дверь тамбура. Овальная дверь приоткрылась. Он вошел и нажал кноп- ку. Дверь захлопнулась, начала работать помпа. Через несколько минут вода из камеры ушла и он открыл внутреннею дверцу... 13 Тайна „Соленоида“ 193
Глава V ВЫНУЖДЕННАЯ ПРОГУЛКА Было воскресенье. Юрий решил провести его с Га- линой. Он надел свой лучший костюм и поехал в город. Войдя в знакомую калитку, он увидел во дворике полную, низкого роста, с добродушным лицом женщи- ну, развешивавшую на веревке белье. Это была хозяйка дома, где жила Галина. Она уже была знакома с Кур’ гановым, догадывалась, как видно, о его чувствах к Га- лине. И потому, поздоровавшись с молодым человеком,, крикнула в приоткрытую дверь коридора: — Галя, к тебе пришли! Где ты там? — Иду-у-у! — послышалось из глубины дома, а по- том показалась и сама девушка. Юрий с удовольствием окинул глазами ее немного полноватую фигуру с высокой грудью, стройные ноги в туфлях на низком каблуке. Широкий вырез белого по- лотняного платья открывал точеную шею. Черные, как вороненая сталь, локоны рассыпались по круглым пле- чам. Галина казалась Юрию самой красивой девушкой в мире. Между тем Галина не очень обрадовалась приходу молодого человека. Она медлила сходить с крыльца. Галина собиралась поехать в район горы Маяк: Томп- сон мог передать сегодня ей какое-либо приказание. Свое регулярное «купание» Волк перенес с городского пляжа на заводской, и с горы Маяк или с ее склонов очень удобно было следить за всеми купающимися в радиусе километра. А место «купания» Томпсон пере- нес потому, что так было и безопаснее, и полезнее: с заводского пляжа можно было увидеть «Соленоид», если его спустят со стапелей. А городской пляж нена- дежен: там мог оказаться Гарри... Нет, надо отделаться от Юрия, хотя это и неприят- но, хотя она и с удовольствием пошла бы сейчас с ним... Галина сделала серьезное лицо, озабоченно сказала: — Понимаешь, Юра, мне надо срочно идти на при- мерку. Я недавно платье заказала. Я думаю, тебе бу- дет неинтересно сопровождать меня к портнихе. 194
— Почему неинтересно? Наоборот. Сегодня я отды- хаю и могу ехать не только к портному, но и к сапож- нику. Я вижу, ты в других туфлях. А почему не надела те туфли, на высоком каблуке? Наверно, чинить надо? Галина принужденно рассмеялась и посмотрела на свои ноги. Это верно, сегодня она в других туфлях. Юрий очень наблюдателен. Обычно она ходит в туфлях на высоком каблуке. Но разве в них заберешься на го- ру? А спускаться еще хуже. Но как же отделаться от Юрия? — Я хотела зайти еще к подруге, — сказала она извиняющимся тоном. — Хотела посидеть у нее часик, два. Она просила меня показать ей, как вышивают гладью. — Ну и прекрасно! — весело воскликнул Юрий. У него было отличное расположение духа. — Я тоже поучусь вышивать гладью. Не выгонит же меня твоя подруга? Я чувствую, что не буду полностью счастлив, если не научусь вышивать. Галина, склонив голову на плечо, посмотрела на Юрия, покачала головой и со смехом сказала: — Ну что с тобой делать? Ладно, никуда я не пойду. А про себя подумала: «Нет, видно от него не отде- лаешься. А то еще заподозрит неладное. Придется взять с собой на гору. Что он может увидеть? Абсолютно ни- чего: он же немного близорук и далеко не может ви- деть. А на гору надо идти непременно. Томпсон строго- настрого приказал наблюдать за ним каждое утро...» — Дело твое, — согласился Юрий. — А тебя не бу- дет ждать подруга? — Ну и пусть подождет, не велика беда. Мы поедем к тебе, там вид красивый с горы. Хорошо? Подожди, я за биноклем схожу. Галина скрылась в дверях и вскоре вернулась с би- ноклем, который как-то взяла у Юрия да так и остави- ла у себя. — Будем с горы смотреть, — сказала она, вешая бинокль на шею и спускаясь с крыльца. До горы доехали на автобусе. Поднялись на самую вершину. Отдышавшись, медленно пошли по краю во- ронки. Галина спрашивала Юрия, как называются со- седние горы, кто живет в том или другом доме завод- ского поселка, любовалась морем. Изредка посматри- 13* 195
вала на заводской пляж, на купавшихся. Часто подно- сила к глазам бинокль. Внимание Галины привлек заводской автобус, вер- нее, белая фигурка, выпрыгнувшая из него. Автобус тронулся. Человек затерялся среди валунов и скал, на- громожденных у подножья горы, а потом вдруг пока- зался на склоне. Человек направлялся к вершине — в этом не оставалось сомнения. Когда он поднялся повы- ше, Галина удивленно сказала: — Виктор? Что ему здесь надо? Юрий только плечами пожал: если лезет, значит, на- до. Они вот тоже забрались сюда... — Ты что, пригласил его? — Каким образом? — удивился Юрий. — Я же не знал, что мы с тобой отправимся на гору. — Ах, да, да, — стараясь сдержать раздражение, сказала Галина. А сама с ненавистью смотрела на Якорькова. Но вот ее взгляд смягчился, на губах по- явилась безразличная улыбка. Мысленно она ругала себя за несдержанность. Кажется, Юрий удивлен ее раздражительностью... Виктор поднялся на вершину. Тяжело дыша, он про- тянул обе руки Юрию, Галине, приветливо сказал: — Здравствуйте. Удивлены? А я увидал вас, когда вы направлялись сюда, и решил присоединиться к вам. Может, это и не совсем вежливо с моей стороны, но я просто умираю со скуки. Не знаю, куда себя деть. Вы не прогоните меня? — Как тебе не стыдно, Витька? — рассердился Юрий. — Втроем будет веселее. Верно, Галя? — Конечно, — сказала Галина, хотя в душе прокли- нала скуку, пригнавшую к ним Виктора. Впрочем, Га- лина подметила, что и Юрий не в большом восторге от появления приятеля. Неужели Якорьков не догадается оставить их одних? Ну, Юрий близорук. А Виктор гла- застый, может заметить Томпсона, когда тот начнет плавать, и напасть на след... — Галя, разреши на минутку бинокль, — попросил Юрий. Отрогова, секунду помедлив, принужденно рассмея- лась и протянула ему бинокль, сказав при этом: — Возьми, он же твой. Как говорится, с чужого ко- ня и середь грязи долой. 19b
— Ого, как на ладони. Завод... Бухта.. А вот пляж. Ну и народу — ступить некуда. Вот один дядя идет — и боится ногу поставить: того и гляди на кого-нибудь наступит... Все же нашел местечко... Ага, раздевается... — Дай, я посмотрю, — неожиданно сказала Галя и протянула руку к биноклю. — Не мешай, Галя, — сказал Юрий, отстраняя ру- ку Галины. — Итак, продолжаю трансляцию... Разде- вается... Вот, поплыл... Взмахнул правой рукой, левой... — По очереди или сразу двумя? — заинтересова- лась Галина. — Зачем сразу. Я же сказал: правой, а потом левой. — Ну ладно, смотри. Что он там делает еще? Юрий посмотрел на Галину. Что она так заинтересо- валась этим пловцом? И вообще она сегодня какая-то странная... Он слегка пожал плечами и опять стал смотреть в бинокль. — Странно как-то плывет, — в раздумье заметил он, не отрывая глаз от окуляров. — Чудак какой-то... Или плавать не умеет... Учится, вероятно... А заплыл дальше всех... Ну, ладно, пусть себе там купается. По- смотрим, что находится по ту сторону горы... Перешли на другую сторону вершины, чему Галина была очень рада. Она уселась на траву. Юрий и Вик- тор устроились рядом, на склоне овражка, заросшего огромными кустами полыни. Если бы они продвинулись в заросли еще метра на три, то обнаружили бы вход в пещеру. Но им незачем было забираться в пыльные густые полынные заросли. Юрий лишь сломал несколь- ко веток, чтобы ничто не мешало обзору окрестно- стей. — Ну, рассказывай, что видишь, — сказала Галина безразличным тоном. — А то нам скучно. Верно, Витя? — Лучше спустимся вниз, — предложил Виктор. — Сейчас, — отозвался Юрий, наводя бинокль на овраг: он заметил там какого-то человека. Или это ему показалось? Он отрегулировал четкость изображения в линзах и повел биноклем, исследуя извилины оврага. И неожи- данно увидал Зотова, только что появившегося из-за выступа берега балки. Зотов быстро посмотрел на вер- 197
шину горы — и тут же скрылся. Когда они спустились с горы, поблизости Зотова не оказалось. — Ох, как я устала, — сказала Галина, трогая лоб рукой. — И голова что-то разболелась. Я пойду домой, Юра. — Я провожу тебя. — Мы тебя проводим, — предложил и Виктор. Ка- залось, он задался сегодня целью совершать исключи- тельно бестактные поступки. — Ну зачем же, — тихо возразила Галина, еле сдерживая раздражение. — Гостиница — вот она, ру- кой подать. А то придется в город ехать. До автобуса проводите, а в город зачем же ехать? — Нет, нет, и не возражай, — сказал Юрий. — Мы проводим тебя до самого дома. А то еще на невнима- тельность будешь потом обижаться. Ну, шучу, шучу, не сердись. Пошли, скоро автобус пойдет. Галина, стиснув зубы, промолчала. Итак, встреча с Томпсоном уже не состоится утром. Надо было порань- ше из дому уйти... Проводив девушку, молодые люди пошли в кино. Когда выходили, вдруг услышали, как их окликают дет- ские голоса: — Дядя Юра! — Дядя Витя! Обернулись и увидали Толика и Таню, бежавших к ним. Оказывается, ребята тоже смотрели кинокартину и еще в зале заметили инженеров. Пошли вместе. — Вы домой, да? — спросил Толик, переводя глаза с Виктора на Юрия. — Домой. А что? — А вы что будете делать? — Что? Ну, там видно будет... Книги читать будем. Пообедаем. На берегу посидим. — А нам можно с вами? — спросила Таня, забегая наперед. — Вам? А родители не будут искать? — Нет! — горячо заверил Толик. — Ишь ты, — усмехнулся Виктор. — Мы вам пещеру покажем, — пообещала Таня. — Ой, там такая пещера есть! Прямо в горе. — В какой горе? — заинтересовался Виктор. Хртя ему и было уже 27 лет, он все еще оставался большим 198
ребенком и любил все необычайное и таинственное, лю- бил читать о путешественниках и приключениях. Услы- шав о пещере, он так и загорелся. — Ав горе Маяк, — пояснил Толик. — Там вход такой есть, в овраге. Только мы пока еще не лазили ту- да. Там темно, а у меня электрическая батарейка вся вышла... И Толик рассказал, как они с Таней обнаружили ды- ру, в которую тек ручей. Юрий и Виктор заинтересова- лись открытием детей. — Разве посмотреть, а? — сказал Виктор. — Все равно сегодня делать нечего. Может, там действительно пещера. Юрий посмотрел на Виктора, засмеялся: — Ладно, давай посмотрим, если тебе так хочется. — Ну-ну, помолчи. Самому-то небось тоже не тер- пится заглянуть в пещеру. — И мы пойдем? — спросил Толик, умоляюще гля- дя на Юрия. — Ладно, идемте. — Надо батареек для электрического фонаря ку- пить, — предложил Виктор. — Фонарь у меня есть. И нож есть... И побежал в магазин. Юрий с детьми пошел к ав- тобусной остановке. В гостинице Виктор запасся фона- рем, ножом и мотком веревок, выпрошенным у тети Глаши. И только после этого направился к .оврагу. Дойдя по шоссе до мостика, спустились к ручью и по- шли по дну оврага. Вот и кусты, скала... — Да... — неопределенно пробормотал Виктор, си- лясь заглянуть подальше за глыбу, лежавшую перед дырой: низкий рост и толстый живот не позволяли ему проделать это и хорошо разглядеть отверстие. Он вска- рабкался на глыбу с ногами. — Стой, куда? — сказал Юрий. — Ты что лезть хо- чешь? — Факт. Отверстие точно для меня сделано. Ты не пролезешь. — Ну, это еще как сказать. Там, где твой живот пройдет, бегемот пролезет, не то что я. — Дядя Юра, давайте я полезу первым, — храбро предложил свои услуги Толик.
— Мал еще, — сказал Виктор. — Лезу я. Давай ве- ревку. Толик подал ему веревку. Виктор обвязался веревкой, подал моток Юрию. — На, держи. Условимся так: если я два раза дер- ну — значит, все в порядке. Если один раз — вытаски- вай меня. Понятно? — Ну, ну, ладно, — улыбнулся Юрий, наблюдая, как Виктор старается ловчее взять в руки финку. — Шут с тобой, лезь. Виктор спрыгнул по ту сторону глыбы и, пригнув- шись, скрылся в темной пасти отверстия. Веревка пота- щилась следом. Вдруг она резко дернулась, натяну- лась. Тревога! И Юрий, упершись левой ногой в глы- бу, изо всех сил потянул за веревку. Она подавалась туго, рывками, как будто Виктор полз со ступеньки на ступеньку. «В яму оборвался», — подумал Юрий, на- прягая все силы. Но вот из дыры стал доноситься какой-то шум, сквозь который прорывались проклятия и гневные вос- клицания. Юрий собрал все силы, поднатужился — и рванул за веревку. Из отверстия кубарем выкатился Якорьков и распластался перед скалой. 200
Глава VI ШЖЙШДАННОЕ ОТКРЫТИЕ — Бандит! Разбойник! * вдруг завопил Виктор, пытаясь подняться на ноги. — Сумасшедший! Чуть не убил! В первый момент, глядя на распластавшегося това- рища, Юрий испугался: может, на него там напали и убили? Но, услышав вопли Виктора, несколько успо- коился: жив. -т- Какие разбойники, где сумасшедший? — пере- спросил Юрий, помогая товарищу подняться на ноги. — Что ты мелешь? — Ой, люди добрые, посмотрите на этого невинно- го бандита, — обратился Виктор к Толику и Тане, с испугом глядевших на него. — И он задает мне такой вопрос? Где разбойник? Ха! Рядом со мной! Ты! - Я? — Конечно, не бабушка твоя. Человек идет в темно- те по незнакомой местности. Ну и споткнулся, понятно. Зачем же тащить его обратно, как окуня из реки? — Значит, ты не сигналил мне? — Понятно, нет. Я только упал вперед, на руки. И не успел опомниться, как веревка врезалась в жи- вот, и я поехал назад. Я думал, она перережет меня по- полам. Спасибо повару — подал за завтраком отбив- ную котлету. — А при чем здесь отбивная? — Очень даже при чем. Я чувствую, эта подошва до сих пор сидит в моем желудке. Она попала под канат и помешала перерезать меня до позвонков. Я уверен, на отбивной остался след от каната. Знаешь, такая полукруглая вмятина, желобок. Не веришь — пойдем на рентген. — Верю, верю! — хохотал Юрий, глядя на прияте- ля. Толик и Таня тоже смеялись: очень уж смешно выглядел Виктор. Он стоял на камне и вытряхивал из штанин и карманов гальку, песок. Пиджак и брюки в некоторых местах были измочены в воде. Правая рука оцарапана. Немного оправившись, Виктор наклонился к Юрию и доверительно спросил: 201
— Послушай, у тебя, случайно, здесь нет лебедки? — ?! — Уж очень сильно меня волокло, — ответил он на немой вопрос Юрия. — Понимаешь, цепляюсь за кам- ни, упираюсь ногами — ничего не помогает, продолжаю ехать назад. Юрий и ребята хохотали до коликов в боку. Виктор, оставаясь совершенно серьезным, подобрал финку, фо* нарик и обратился к Юрию: — Ну, что мы, смеяться пришли сюда? Обвязывай- ся веревкой — и марш за мной. Я вижу, тебя нельзя оставлять здесь. — И мы тоже, — подала голос Таня. — Возьмем? — обратился к Юрию Виктор. Юрий посмотрел на Толика, на Таню. Если бы сейчас реша- лась судьба человека — умереть или жить ему, то его лицо, пожалуй, было бы менее красноречивым, чем ли- цо Толика, с надеждой и опасением глядевшего на взрослых. А Таня была полна решимости не отставать от товарища. — Ладно, возьмем, — решил Юрий. — Только да- вай обвяжем их веревкой. Первым в дыру полез Виктор, за ним — Толик, по- том Таня, а последним скрылся в отверстии Курганов. Идти было неудобно: под ногами валялись камни, меж- ду которыми журчала вода. Куда ставить ногу, не вид- но, кругом темно, точно в печке. — Зажги фонарик, — приказал Юрий, видя, что Виктор тоже идет без света. — Сейчас... Контакт заело... Ага, есть. Вспыхнул бледный луч света и запрыгал по камням, по стенам пещеры, скользнул по своду. Пе- щера была здесь не очень высокой — метра четыре. Пол завален камнями, из стен тут и там выпирали острые выступы. С потолка свисали небольшие сталак- титы, сверкавшие в лучах фонарика миллионами искр. Пещера оказалась сравнительно небольшой. Но из нее вел ход куда-то дальше. Вероятно, туда бежал и ру- чей. Звук его был чист и звонок. Юрий поменялся местом с Виктором и зажег свет: он отобрал фонарик у товарища. Луч заплясал на про- тивоположной стене пещеры, отразился в струйках ру- 202
чья и затерялся в темном пятне — там был выход и:: этого подземного зала. — Идемте дальше, — тихо сказал Юрий. — Хотите? — Конечно, — так же тихо отозвался Виктор, но та- ким тоном, что Курганов сразу почувствовал, как тот пожал плечами. — Заметь, Юра, какой тут свежий воз- дух... И сырости нет... — Вентиляция хорошая. Чувствуешь, как сквозняч- ком потягивает? — Я тоже чувствую, — проронил Толик несмело. — Вот и отлично. Двинулись. Пошли дальше, проверяя каждый шаг. Пещеры тя- нулись одна за другой и соединялись короткими узкими и низкими переходами. Залы становились выше, на по- толках и на полах пещер все больше встречалось ста- лактитов и сталагмитов, осколков от разбитых извест- ковых сосулек, сорвавшихся когда-то с потолка. Таня и Толик то и дело спотыкались об эти осколки. Вдруг что-то мелькнуло в лучах фонарика и пропалю в темноте. Ребята от неожиданности вздрогнули, ухва- тились за Юрия и Виктора. — Ты что? — спросил Юрий Толика. — Так... Что-то мимо пролетело... — Наверно, летучая мышь, — спокойно заметил Виктор. Исследователи придерживались ручья. Вот они до- стигли еще одного перехода. Здесь движение воздуха ощущалось более явственно. Свет фонарика вырвал из темноты часть свода и утонул в черном, овальной формы отверстии — в нем пропадал ручей. — Постойте, — сказал Юрий. — Я пройду немного вперед, на разведку... — Веревку не отвязывай, — предупредил Виктор.— А то еще провалишься куда-нибудь. — Ладно... Идите потихоньку за мной. В случае че- го — держитесь за землю. Пещера то сужалась, то расширялась, но шла поч- ти прямо с легким уклоном вниз. Лишь в одном месте она делала очень крутой поворот, почти под углом в де- вяносто градусов. Шаги впереди замерли. — Юрий, ты где? — спросил Виктор, останавливаясь и останавливая Толика и Таню. 2СЗ
— Здесь, — донеслось из темноты, — Идите все сюда. Юрий осветил пол под ногами у ребят, а когда они приблизились, потушил фонарик. Все утонуло в темноте. Виктор продолжал наматывать на руку веревку. — Посмотрите вверх, — сказал Юрий. Все подняли головы. — Ой, как хорошо! — с восхищением произнесла Таня. — Как в цирке. — Тише ты, — сказал Толик. Воцарилась тишина. Громадная куполообразная пе- щера была освещена каким-то необыкновенным серебри- стым сиянием, исходившим, казалось, из множества ста- лактитов. Вероятно, в куполе пещеры имелись щели и через них проникал дневной свет. Отражаясь в бесчис- ленных капельках на известковых сосульках, он и соз- давал это волшебное зрелище. Капельки переливались искорками, сверкали, срывались вниз и звонко разбива- лись о камни, отчего в пещере стоял мелодичный, неж- ный звон, как от множества мельчайших серебряных колокольчиков, качающихся на ветру. Низ пещеры тонул во мраке. По-прежнему спокойно и однообразно журчал ручей. Значит, и из этого зала имелся выход, и пещеры тянутся дальше, может, до са- мого моря. Но Юрий не пошел дальше: с ними дети, нельзя ри- сковать. Он зажег свет и сказал: — Ну, посмотрели — и хватит. Идемте обратно. Пришлось возвратиться. Юрий опять шел впереди. Овал света, отбрасываемый фонариком, ломаясь на не- ровностях почвы, скользил впереди него, вырывая из темноты крупные и мелкие камни, валявшиеся по поду. Вот и поворот. Юрий осветил ручей и пошел по его берегу. Толик, не отрывая глаз от светового пятна, шел следом. Вот нагнулся и, забежав вперед Юрия, что-то поднял с пола. — Что там такое? — спросил Юрий. — Да вот бумажка... — ответил Толик. — Обгорев- шая. — Ну-ка дай сюда, — попросил Юрий, освещая То- лика фонарем. Мальчик подал находку. Юрий взял, посмотрел щ нахмурив брови, сунул ее в карман. 204
— Что за бумажка? —• заинтересовался Виктор, под- ходя из темноты. А вот выберемся на свет, тогда узнаешь, — озабо- ченно ответил Курганов. Когда вышли из пещеры, Юрий сурово сказал детям- — Вот что, приятели: о пещере — никому ни слова. Это раз. Затем, ни полслова о том, что мы все там по- бывали. Я знаю, вы народ серьезный и умеете держать язык за зубами. Так что будем надеяться на вас. Вер- но? Ну, вот и отлично. А теперь бегите домой. Впрочем, постойте: вот, возьмите на автобус. — Мы пешком, дядя Юра. — Не возражать! Берите и поезжайте на автобусе. Все. Вы свободны. Ребятишки повернулись и побежали к шоссе. Моло- дые инженеры пошли к гостинице. — Ну, что там у тебя? — не выдержал Виктор. Юрий, оглядевшись вокруг, — нет ли кого поблизо- сти, — достал из кармана клочок бумажки, расправил его и подал товарищу. — Читай. Это был листок из записной книжки. С одного конца он обгорел, с другого подмок. На смоченной части лист- ка буквы были ярко-фиолетового цвета — листок был исписан химическим карандашом. Там стояло: «Купить 1. Пару воротничков — 42-й размер. 2. Три пачки лезвий «Нева». 3. Зубную щетку. 4. Конвертов, почтовой бумаги, марок. 5. Портфель. 6. Две пары нос... 7. Запон... 8. Чер...» Дальше обгорело. — Ну и что же? — спросил Виктор, посмотрев на товарища. — А то, — удивленно ответил Юрий. — Видишь, чей почерк? Виктор опять посмотрел на листок и только сейчас увидал, что перечень предметов был составлен рукой Курганова. 205
— Вот так штука! — тихо воскликнул он. — Так это же твоя рука! — То-то и оно... — Но как же листок попал в пещеру? — Откуда я знаю... Я знаю только одно: эту бумаж- ку я отдал Захару, когда он пошел покупать себе порт- фель в центральном универмаге. А ходил он часа за три до нашего отъезда из Авророполя. А ну, пошли к Захару. Бессмертный был у себя. Увидав обгорелый листок и узнав, где его нашли, Захар задумался, потом много- значительно посмотрел на Юрия и сказал не торопясь: — Как только я приобрел все покупки, я сунул этот списочек в свой портфель. Дома я набил портфель раз- ными бумагами. Затем... затем я решил, что держать бумаги, чертежи в портфеле не совсем удобно — могут помяться и переложил все в папку. Ну, а папку спрятал в портфель. И этот списочек вместе с бумагами тоже мог попасть в папку. Как же он остался в портфеле? Затем... А затем этот листок поехал со мной сюда, в Айлу. Но как он попал в пещеру — ума не при- ложу. — Так ты точно не лазил в нее? — спросил Виктор. — Ну вот еще, выдумаешь. Впервые от вас услышал о пещере. — Но как же тогда эта бумажка попала туда? — спросил Юрий. — Ведь я ее с собой в пещеру не брал. Просто не мог взять. Ты согласен с этим? — Согласен... Как она попала туда — я не могу ска- зать. Не знаю. Я могу лишь предположить... Но... это может быть и не так... — Ну, ну, говори, — попросил Виктор. — Видите ли, в чем тут дело. Мне кажется, что в моем портфеле кто-то побывал. Из посторонних. Вероят- но, смотрел чертежи, а может быть, и пытался похи- тить. Ну, и каким-то образом перечень покупок Юрия оказался у того человека. А потом этот человек побывал в пещере. Чтобы осветить дорогу, он и зажег первую попавшуюся в кармане бумажку. Вот и все. — Но зачем ему понадобилась именно эта бумажка, а не чертеж там какой-нибудь? — недоумевал Виктор. — Не знаю, не знаю... — Ладно, не будем гадать, — заметил Юрий. — При- 206
дется рассказать о находке Сахарову. В общем, я по- шел к Сахарову. — Тогда пошли все втроем, — решительно -поднялся из-за стола Захар. Сахаров внимательно выслушал молодых людей. Обгоревший листок из блокнота оставил себе. Как толь- ко инженеры вышли из кабинета, он снял телефонную трубку и приказал немедленно разыскать Гарри Стро- кера и пригласить его для разговора. Гарри пришел лишь вечером. Сахаров стал расспра- шивать о том, о сем, и как бы между прочим спросил: — Скажите, Гарри, вы все еще будете утверждать, что хотите помочь нам изловить Томпсона? — Конечно, мистер Сахаров. — Ладно. Тогда скажите, какой документ вы изъяли из портфеля Курганова, когда ехали из Авророполя в Айлу? Гарри пристально посмотрел на полковника. Потом отрицательно покачал головой. — Нет, вы ошибаетесь, господин полковник. Я не изымал никаких документов из портфеля инженера Кур- ганова. — Тогда, возможно, изымали из портфеля Бессмерт- ного? — И у него ничего не брал. Почему вы так считаете? — Потому что вы сфотографировали чертежи еще в поезде, — решительно заявил Матвей Ильич, а сам по- думал: «А что, если я ошибся?» Но тут же увидал, что его довольно смелое предпо- ложение оказалось верным: в глазах Гарри он прочитал удивление, тревожный огонек. «Еще не умеет владеть собой», — отметил про себя полковник. И сказал: — Расскажите, как все было. Вы окажете этим боль- шую помощь нам. Гарри тяжело вздохнул. «Ну что же, — решил он, — если они сами знают об этом случае, то теперь нечего скрывать...» И рассказал, как он сфотографировал чертежи, как встретился с Томпсоном в пещере. — Но они почему-то оказались не те, — с разочаро- ванием закончил Гарри свое повествование. — Я до сих пор не пойму, в чем тут дело. 207
— Дело в бдительности советских людей, — жестко сказал Матвей Ильич. Итак, обнаружено логово Томпсона. Возможно, это одно из его убежищ. Нужно немедленно поставить там посты наблюдения. Надо было бы давно осмотреть эти пещеры, ведь он знал о них и раньше... Глава VII СПУСК „СОЛЕНОИДА" Томпсон бродил вокруг завода, точно волк возле ов- чарни. Чем меньше оставалось дней до момента спуска «Соленоида» в воду, тем наглее он становился, тем бли- же подходил к заводу, тем чаще бывал на заводском пляже. Он получил приказ от Моррила уничтожить «Со- леноид», чтобы русские не могли изготавливать ценное лекарство, и возвратиться на «Каракатице» домой. О дне спуска «Соленоида» на воду он узнал от Барона. Подводная лодка должна была быть спущена сегодня. Весь день Томпсон продежурил возле завода, то ката- ясь на лодке, которую взял на городской лодочной стан- ции, то гуляя по берегу залива, то забираясь на вер- шины и склоны ближайших к заводу гор. Под вечер он пошел на заводской пляж, искупался, полежал на пес- ке. Солнце садилось, на пляже оставалось все меньше и меньше народа. Уже было опасно оставаться здесь, могли обратить внимание. Пришлось одеться и под- няться на берег. А «Соленоид» так и не показался в бухте. Что же случилось? Или Барон ошибся? Злой, но внешне спокойный, он медленно стал под- ниматься в гору по улице заводского поселка. Придется наказать Барона, снабдившего его, Томпсона, неверной информацией. Конечно, могло случиться и так, что спуск лодки задержался по техническим причинам. Но почему Барон не предупредил его об этом? Странно. Ведь он знает, где надо было искать своего шефа. Мо- жет, Барона схватили и потому он не смог сообщить о задержке? Может, и его, Волка, тоже поджидают сей- час дома или где-нибудь за углом? Томпсон имел, стальные нервы, огромную выдержку, однако последняя мысль заставила его заметно сбавить 208
шаг. На миг шпиона охватили страх, неуверенность в своих силах. Но лишь на миг. Он тут же взял себя в руки. Медленно шагая по улице, он зорко посматривал по сторонам. Мысль о Бароне не давала покоя. Конечно, маловероятно, чтобы Барон провалился. Скорее всего, он сам не знал, что спуск «Соленоида» отменяется на сегодня. Пожалуй, имеет смысл послушать, что говорят рабочие. Вот они, идут со смены... Томпсон зашел в заводскую столовую, которая ле- жала у него на пути, и сел за крайний столик. Заказав себе немудреный ужин, он стал просматривать газету, а сам прислушивался к разговорам своих соседей по столику. Но сколько ни вслушивался, не смог выудить ничего для себя интересного. Покончив с ужином, не спеша вышел на улицу. Бы- ло уже темно. Горели уличные фонари. Отойдя от крыльца шагов на пять, Волк остановился и принялся закуривать. Мимо проходили посетители столовой. Вот из столовой вышли парень и девушка. Лица у них та- кие, точно они только что поссорились. Разговаривая, они прошли мимо Томпсона. Волк, пропустив их, мед- ленно пошел за ними. — Ну, может, на танцы пойдем? — сказала девушка парню. — Не могу, Нина, — ответил парень. — Вообще не могу сегодня пойти с тобой. Понимаешь? — Но почему? — Не могу сказать. — Опять секретная работа? — Дда... если уж ты так хочешь знать. — Не любишь ты меня... — с грустью сказала де- вушка. — Ну что ты, Нина... — Отстань! — резко сказала девушка и оттолкнула руку парня. — Иди обнимай свою Верку. Думаешь, я ничего не знаю? От людей не скроешься, все мне пе- редают. — Нина! — Отстань! — уже плача, выкрикнула девушка и поднесла к глазам платочек. — Иди к ней, не держу... — Нина, ну чего ты в самом деле? У нас же сегодня ночью особая работа. Понимаешь? 14 Тайна „Соленоида1 209
— Особая... У тебя всегда особая работа... — Ну вот честное слово. Мы сегодня будем «Соле- ноид» спускать. — Так я тебе и поверила... — Ну клянусь! Вот беда с тобой. Можешь даже Славку спросить или Николая... Что говорил дальше парень, Томпсон не слыхал — он поспешил свернуть в переулок. Итак, «Соленоид» бу- дут спускать сегодня ночью. А почему не завтра днем? Тут что-то есть... Надо быть очень осторожным. Ве- роятно, органам госбезопасности стало что-то изве- стно... Если бы Томпсон знал, что почти все его помощники раскрыты, он не стал бы задерживаться возле завода ни одной минуты, немедленно покинул бы Айлу и не стал бы пытаться встретиться со своими агентами. Но он не знал этого и старался довести дело до конца. Он лишь принимал большие меры предосторожности: ча- сто менял квартиры, изменял свою внешность. Волк до того владел искусством перевоплощения, что даже Га- лина с трудом могла признать его, если он появлялся перед окошечком кассы. С Бароном он держал связь только через Галину, лично с ним старался не встречаться. Не встречался он и с Отроговой в иных местах, кроме кассы. Поэтому на- блюдение за Галиной ничего не дало. После ночной операции Галина вернувшись домой, легла спать. Днем ездила к Юрию, а вечером вышла на работу в парк. У Сахарова не оставалось сомнения, что она встре- чается с Томпсоном, будучи на своем рабочем месте. Это очень удобно для нее и Томпсона. Взять ее и до- просить? Но она может и не выдать своего шефа, как это сделал Гарри Строкер. А Томпсон в то время, чего доброго, взорвет «Соленоид». После этой операции он совсем обнаглеет. Пленка на «Каракатице» — это ясно. Теперь осталось уничтожить «Соленоид». Несом- ненно, Волк потому и остался на берегу, чтобы выпол- нить диверсию. Иначе он сам вышел бы на берег и сам переправил бы пленку. «Нет, плохо мы еще работаем, — думал Матвей Ильич, разбирая ход ночной операции. — Конечно, брать Отрогову и связного нельзя было. Тогда мы наверняка спугнули бы Томпсона. Такой опытный шпион не мог 210
не следить за встречей Отроговой и связного. Значит, мы правильно поступили, позволив связному уйти в во- ду. И правильно сделали, направив ему вдогонку своих водолазов. А вот техническая сторона операции подка- чала: будь у наших пловцов электромоторы и гребные винты, связной не ушел бы. Выследив его, наши люди обнаружили бы и подводную лодку. Тогда достаточно было бы выбросить буй с дымовой шашкой — и на по- мощь им подошел бы миноносец, примчались торпедные катера. А так вот вся операция пошла насмарку. И чер- тежи похищены. Правда, чертежи разрозненные, потому что Житков последнее время никому не выдавал тех чертежей, которые позволили бы открыть секрет «Соле- ноида», принцип работы его необыкновенного двигате- ля. Но все же и этих чертежей не надо было выпускать из своих рук. И Томпсон на свободе. Но он сунет нос в пещеру и захочет увидеться с Отроговой в неурочное время. Или придет в пещеру за минами, чтобы потом взорвать «Соленоид», там у него целый склад их обна- ружили...» Директору завода и Арбалетову он посоветовал: — Спускайте «Соленоид» °о стапелей ночью. Это по- мешает сфотографировать судно. «Соленоид» строился на подвижной площадке, ле- жавшей на железобетонном ящике-понтоне, полузатоп- ленном в канале, который был проложен по середине цеха. Когда лодка строилась, понтон находился в пла- вучем состоянии, поддерживая площадку чуть повыше уровня пола в цехе. По мере утяжеления «Соленоида» понтон спускался, погружался все глубже. Но вот при- шел момент спуска судна в воду. Арбалетов подошел к металлическому киоску, стоящему возле одной из стен цеха, отпер дверцу и открыл. Внутри находились мано- метр, термометр, электрические измерительные прибо- ры, предохранительные пробки, рубильники. Под одним из рубильников было написано: «Подъем понтона», под другим: «Погружение понтона». — Внимание! — крикнул Арбалетов. — Опускаю понтон. И повернул рубильник. В тот же миг послышалось резкое, свистящее шипение — это через открывшееся отверстие в стенке понтона стал вырываться воздух, вы- тесняемый водой, которая хльшула в нижний клапан 14* 211
понтона. Заполняемый водой, понтон стал медленно по- гружаться. В воду канала ушла площадка с подпорка- ми, на которых покоился «Соленоид». Вот и «брюхо» лодки очутилось в воде... Стабилизаторы скрылись... Центральная труба... Прожекторы... Капитанская руб- ка... Но дальше лодка не стала погружаться: вода до- стигла лишь капитанской рубки. «Соленоид» очутился на плаву. Все знали, почему он так глубоко осел: на лодку погрузили очень много балласта. Сделано это было по двум причинам: чтобы испытать остойчивость, прочность лодки в надводном положении, а так- же для того, чтобы загнать лодку поглубже в воду и сделать ее менее заметной; последнее обстоятельство было очень важным, так как лодку следовало вывести в бухту, опробовать, окончательно снарядить и отпра- вить в предстоящий поход к хребту Лаза- рева. Лодку в ту же ночь вывели в бухту и поставили между двумя огромными баржами, стоявшими возле заводских причалов. Они заслонили «Соленоид» своими высокими бортами ют посторонних глаз, и Томпсону пришлось обследовать на следующий день буквально каждый метр водной поверхности у причалов завода с помощью бинокля, прежде чем он обнаружил подвод- ную лодку, так интересовавшую Моррила, а следова- тельно, и его, Волка. Завод и бухту он рассматривал с вершины Маяка. Два дня он пытался пробраться к «Соленоиду» и прикрепить к его бортам магнитные мины, но все по- пытки оканчивались неудачей. Между тем приближался крайний срок выполнения задания, после чего «Кара-, катица» должна была уйти, не дожидаясь больше его, Томпсона. Надо было спешить. Поэтому Томпсон ре- шился на крайний шаг: поручить уничтожение «Соле- ноида» Барону. Не хотелось бы делать этого: и такого хорошего агента можно потерять, и для себя опасно. Для себя опасно потому, что придется опять лично встретиться с Бароном. Как бы он не привел за собой хвост... Но ничего не поделаешь, это в последний раз. Надо будет передать ему несколько мин. Пусть лучше сам придет за ними, чем нести ему на дом... Заодно нужно будет вызвать в пещеру и Га- лину... 212
Глава VIII ПОД СВОДАМИ „ПЛАНЕТАРИЯ^ После долгих, мучительных размышлений Галина все же решилась на разрыв с Томпсоном и выжидала только случая встретиться с ним. Она хотела спокойной жизни, хотела выйти замуж за Юрия и чувствовать се- бя достойной уважения и любви честного человека. Се- годня утром Томпсон, купаясь неподалеку от лодочной станции, приказал ей прийти ночью в пещеру «Плане- тарий», используя вход номер два. В конце дня, отпросившись у администратора парка, Галина поехала к Юрию. Она застала его сидящим за чертежным столом. — Здравствуй, Юра. Может, отдохнешь? Смотри, уже ночь на дворе. Пошли погуляем, хватит дома си- деть. — Сейчас... Ну вот, теперь все... Пока все. Куда же пойдем сегодня? В парк? — А ну его. Он мне надоел. Давай лучше сходим в ваш заводской Дом культуры. Там сегодня «Чужая тень» идет. А завтра в парке «Сильва» идет. Пойдем? — Завтра я буду занят. — Это в воскресный-то день? Вот еще новость. А чем будешь занят? — Есть дело... — Ну ладно, не можешь, — не надо. Я не хочу ме- шать тебе. Окна заводского Дома культуры ярко светились, не- которые были раскрыты и оттуда доносились звуки мазурки. У кассы — очередь, в фойе полным-полно народа. Купили билеты и прошли в фойе. Галина зорко оглядела толпу — и отметила про себя, что Томп- сона как будто бы здесь нет. А впрочем, кто его знает... Юрий тоже оглядывался, разыскивая знакомых. Тут были инженеры, рабочие, строившие «Соленоид». Вот Берсенев, Житков... И Зотов здесь... Томпсон тоже пришел в клуб. Выждав некоторое время, он сделал незаметный для окружающих знак Ба- рону и вышел на улицу. Попетляв по переулкам и убе- дившись, что за ним и Бароном слежки нет, вышел на 213
шоссе, а оттуда свернул к заливу. Ночь была безлун- ная, темная, как смола, но Томпсон уверенно двигался вперед. По пятам шагал Барон... Юрий и Галина не досидели до конца спектакля: у девушки разболелась голова и пришлось проводить ее домой. Когда пересекали улицу, позади раздался авто- мобильный гудок: из-за поворота неожиданно выскочи- ла машина. Если бы Юрий обернулся в этот момент, он заметил бы человека, метнувшегося в подворотню. То был Зотов. ...Зотов шел следом за ними до самого дома, где жила Отрогова. Он видел, как молодые люди стояли у калитки, как Юрий уходил... Когда Курганов скрылся за углом, дверь в доме медленно приоткрылась... Гали- на, высунув в щель голову, осмотрела улицу — никого нет. Она выскользнула из двери, обогнула дом, вошла в переулок. Зотов, как тень, последовал за ней. Отрогова тихими улочками вышла на окраину и направилась к рестора- ну «Якорь». Миновав ресторан, спустилась по крутому берегу: этот путь она уже проделывала, когда была с Кургановым. Зотов следил за ней. Как он и предпола- гал, Отрогова села в лодку и отчалила. Значит, она ре- шила переправиться на ту сторону залива. Возможно, она и высадится в той же бухточке, где причаливал Курганов... Из опыта наблюдения за ней Зотов еще раньше за- ключил, что ему может опять понадобиться лодка, что- бы следовать за Отроговой или за кем-нибудь из ее сообщников, если они вздумают переправиться через бухту. И стал держать наготове моторную лодку на ло- дочной станции. До нее, до лодки, было от ресторана не более трехсот метров. Вскоре Зотов уже плыл по за- ливу к противоположному берегу. До середины он до- плыл, включив мотор, а потом выключил его и в тишине ночи стал работать веслами. Вот и берег. Он отвесный, но у самой воды есть узенькая полоска гальки. По ней можно дойти до самой бухточки... Впрочем, еще неизвестно, где пристанет Отрогова... Запрятав лодку среди камней, лежавших в воде у берега, Зотов посмотрел в ночной бинокль и разыскал на водном просторе лодку Отроговой. Девушка хотя и 214
спешила, но все же лодка шла медленно, слабо подава- лась вперед после каждого удара весел. Притаившись за камнем, Зотов видел, как она, не очень ловко обращаясь с веслами, подгоняла лодку почти к тому месту, где находилась его лодка. Черт возьми, как бы эта случайность не спугнула Отрогову. Увидит лодку — и повернёт обратно... Галина причалила к берегу метрах в семидесяти от того места, где затаился Зотов. Выскочив на берег, она сняла туфли, чулки, прислушалась и двинулась вперед, в сторону, противоположную той, где находился лейте- нант. Зотов, прячась за выступами берега, пошел за ней. Оглянувшись, она шагнула в воду. Берег в том месте, как и везде, был отвесный, но полоска гальки и песка под кручей обрывалась. Волны с легким плеском разбивались об отвесные скалы, нависшие над водой. Куда же пошла Отрогова? Что-то новое выдумала... Дальше нельзя было идти следом за девушкой, и Зотов притаился за ближайшим камнем. Дождавшись, когда Отрогова скрылась за поворотом берега, он тихо двинулся следом. Ботинки не стал снимать — некогда было... Выглянул из-за выступа скалы. Девушка все еще брела по колено в воде. Вот она* поравнялась с другим выступом берега, завернула за него — и скрылась. Зотов достиг поворота. Девушка исчезла. Значит, где-то здесь вход в пещеру... Бредя между камнями, усеявшими в этом месте при- брежную полосу, он внимательно вглядывался в крутой берег, в нависшие над водой скалы. В темноте трудно было отыскать в скале расселину. Но вот в этом месте шум прибоя как будто глуше да и вода похолодела. Не тут ли вход? Согнувшись чуть ли не вдвое, он пробрался под громадную плиту известняка, выпиравшую из берега наподобие ската крыши. Стало мельче, больше песка. Вероятно, сюда выходит тот самый ручей, который про- текает по пещере. Наверное, это он и намыл подводную насыпь. Зотов нащупал руками щель в камнях, протиснулся в нее и осветил фонариком. Это была пещера. По дну ее бежал ручей. Зотов настороженно прислушался: где- то впереди слышались легкие шаги. Значит, Отрогова пошла дальше. Не упустить бы... 215
Зотов двинулся вперед. Пещера расширилась. Мож- но было идти уже не по ручью, а берегом. Но вот пе- щера резко сузилась и превратилась в дыру, из кото- рой бежал ручей. Лейтенант достал записную книжку, раскрыл ее. На одном из листков был нарисован план пещеры. Но этого коридора, по которому шли Отрогова и он, Зотов, на плане не было. Судя по компасу дальше на север дол- жен быть куполообразный зал: это из него течет ручей. Очевидно, когда-то здесь был широкий проход. Но по- том случился обвал, который и отделил куполообраз- ную пещеру от этого коридора. Но куда же пропала Отрогова? Неужели он прозе- вал боковое ответвление? А оно обязательно должно быть, иначе Отрогова не пошла бы по коридору. Зотов включил фонарик и осветил стенки пещеры: они были сплошные, нигде ни малейшей щели. Значит, надо возвращаться. Пошел назад. Шагов через тридцать обнаружил уз- кую щель по правую руку. Осветил ее. Так и есть — боко- вой ход. Он оказался очень низким. Пришлось ползти на четвереньках. Но вот и этому ходу> конец. Дальше путь преграждали камни, но по легкому сквознячку можно было догадаться, что этот ход все же сообщал- ся с какой-то пещерой. Вероятно, все с тем же куполо- образным залом. Что же делать? Обратно возвращать- ся? Значит, есть еще один ход, если не больше, по ко- торому и скрылась Отрогова. Он хотел было повернуться, но в этот момент впе- реди сверкнул свет. И тут же послышались человече- ские голоса. Лейтенант насторожился. Один голос — женский. Он узнал: это Отрогова. А другой не знаком. Мужской голос. Что же они там говорят? ...В куполообразной пещере Галину встретил яркий луч света. Она зажмурила глаза и остановилась. — Ну, что же вы стали? — послышался голос Томп- сона из темноты. Режущий свет пропал. Девушка от- крыла глаза. Освоившись с полумраком, она увидала Томпсона, сидевшего на куске сталактита. Нахохлив- шись, точно большая хищная птица, Томпсон испод- лобья следил за ней. Локтями он опирался на колени, кисти рук свешивались между ног. В правой руке он держал пистолет, а в левой — электрический фонарик. 216
Лучи фонарика упирались в землю возле ног Волка, отпечатывая на ней светлый эллипс. Отраженный от него свет освещал мрачную фигуру Томпсона и бли- жайшие сталактиты и сталагмиты. — Садитесь, — сказал Томпсон и указал пистолетом на камень, лежавший напротив него. Галина молча села. — Барон! — чуть повысив голос, сказал Томпсон в темноту. Из-за сталагмитов вышел человек и остановил- ся возле Волка. Томпсон сказал ей, указывая на Баро- на: — Впредь все распоряжения вам я буду отдавать через него. Работу в парке рекомендую не бросать — очень удобное место для нас. На зимний сезон можете временно перебраться кассиром в кинотеатр или, допу- стим, в какую-либо столовую. Барон будет сам прихо- дить к вам раз в неделю. Допустим, по четвергам. Те- перь вам есть задание... Томпсон выждал некоторое время, думая, что де- вушка спросит, какое же задание будет ей дано. Но Галина даже глазом не повела. Волк чуть прищурил глаза и жестко, размеренно сказал: — Я поручаю вам убрать Курганова. Отрогова вздрогнула, точно очнувшись, большими глазами посмотрела на Томпсона. — Мне... убрать? — через силу выдавила она, чуть подавшись вперед. — Да, вам, — спокойно ответил Томпсон. — Хватит, поиграли с ним. Мы не можем оставить в живых авто- ра «Соленоида» — ведь чертежи лодки у нас. — Но я не смогу! — с испугом воскликнула Галина. — Вздор. Сможете. Должны справиться. Я вам не за хорошие глазки плачу — за работу. Понятно? За ра- боту! — Я могу и не работать на вас. Слышите? — Интересно, — протянул Томпсон и осветил де- вушку. Галина прикрыла глаза рукой. Волк опустил фонарик и насмешливо добавил: — Ну-ну, попробуйте, если хотите отправиться к прабабушкам. — Бросьте ваши штучки. Меня они не пугают. — Ну, хватит, — с раздражением оборвал ее Томп- сон. — Чтоб завтра же убрали Курганова. Яд у вас есть. 217
— Отказываюсь, — тихо, но с неожиданной твердо- стью заявила Галина. — И вообще мне надоело жить под вечной угрозой ареста и смерти. Прошу больше не рассчитывать на меня. Никаких ваших поручений вы- полнять не желаю и не стану. Ясно? — Вы это серьезно? — тихо спросил Томпсон. Он совсем не ожидал такого поворота дел. — Как нельзя больше. — Гм... Сомневаюсь. — Напрасно. Я решила твердо. А Курганова я... Воб- щем, вы не должны делать ему ничего плохого. — Ишь ты... — Да. Иначе вам не сдобровать, — жестко заявила Галина. — О! Скоро же вы позабыли, что ваш отец и брат расстреляны советскими органами. Помните, вы обеща- ли работать в память отца на нас. — Бросьте, Волк. После того как я узнала Курга- нова, увидела настоящих людей, меня трудно поймать на эту приманку. — Так, так... И вы не боитесь, что я сотру вас в по- рошок? 218
— Неужели вы думаете, что я такая простушка, что я ничему и от вас не научилась? — горько засмеялась Галина. — Направляясь сюда, я знала, с кем буду иметь дело. И оставила в надежных руках письмо. Если я не вернусь домой завтра к шести утра, письмо будет опущено в ближайший почтовый ящик. В письме я рас- сказываю о всей вашей деятельности, указываю все ва- ши явки в различных городах, называю всех ваших по- мощников, в том числе и имя этого человека, — она кивнула на Барона. — Вы не могли назвать его, — сухо заметил Томп- сон. — Вы не знаете, где он работает. — Ошибаетесь, — насмешливо сказала Галина. — Я догадалась, что он ваш помощник, еще раньше, когда вы приказывали ему явиться сюда, в пещеру. Мне из- вестно, что Барон работает на заводе... — Молчать! — крикнул взбешенный Томпсон и да- же вскочил на ноги. Он замахнулся было на девушку, но вяло опустил руку и опять сел. И, с ненавистью гля- дя на Отрогову, прошипел: — Змея! — Вы — мой учитель. Вы всегда говорили, что надо иметь даже против близких друзей факты, по- рочащие их. Вот я и старалась, собирала. Стоит лишь моему письму попасть в руки работников госбезопас- ности... — Ладно, ваша взяла, — устало махнул рукой Томп- сон, не глядя на Галину. — Идите. И чтоб вашего духу здесь больше не было. Можете проваливать на все че- тыре стороны. Галина, сохраняя невозмутимое выражение лица, зажгла свой фонарик и вышла из пещеры. — Барон, проверь, чтобы не подслушивала... Барон пошел следом за Галиной, но минут через пять вернулся и доложил: — Ушла. — С ней мы покончим после взрыва «Соленоида», — мрачно сказал Томпсон. — Вам я приготовил пару ма- гнитных мин. Вот, берите. Завтра или послезавтра надо обязательно пустить ко дну «Соленоид». Эту задачу я поручаю выполнить вам. Или, может быть, вы тоже от- кажетесь работать на меня? — Давайте сюда мины, — сухо сказал Барон. — Я не девчонка. 219
— Ну и отлично. Вот вам деньги. Это за чертежи. За взрыв получите особо. С Отроговой я разделаюсь сам. Прежде надо выманить у нее то письмо. Чертова девка пока оставила нас с носом, но еще посмотрим, кто кого... Зотов не слыхал последних слов Томпсона: он спе- шил к выходу за Отроговой, опередившей его на доб- рую сотню шагов. Он видел впереди себя свет фонари- ка^ которым Галина освещала себе дорогу. — Стой! — крикнул он. Свет впереди погас. Покатились камни, застучали каблуки — девушка побежала. — Стой! — еще раз крикнул Зотов. В ответ раздал- ся выстрел. Галине показалось, что ее преследует Томп- сон, и она решила защищаться. Пуля, ударившись о камень, взвизгнула возле голо- вы Зотова. Он бросился на пол пещеры и пополз впе- ред. Грохот выстрела затих, в пещере установилась ти- шина. Только где-то падали капли воды. Неужели От- рогова убежала? Или затаилась? Вдруг пол пещеры сильно задрожал, с потолка, стен посыпались камни, а секунду спустя до ушей докатил- ся тяжелый грохот, усиленный шумом падавших облом- ков. Они ударяли по голове, которую Зотов обхватил руками, по спине, ногам. От одного особенно сильного удара он потерял сознание. Когда очнулся, в пещере стояла тишина, воздух был густо насыщен пылью, ды- шалось тяжело. Зотов достал из кармана электрический фонарик, включил его и пополз к выходу. В голове шумело, ноги не слушались. Ему стоило огромных трудов перелезть через особенно большую груду камней, которой раньше здесь не было. Перелез — и вздрогнул: из камней вы- совывалась рука. Это была женская рука... Глава IX БОЙ В ПЕЩЕРЕ Помощники Ярцева дежурили у входа в пещеру. Им были известны лишь два лаза. Поблизости от них они и затаились. Время от времени каждый из них проби- рался в пещеру и обследовал ее: ведь враги могли про- 220
никнуть туда через какой-нибудь неизвестный вход. Значит, нужно было вести наблюдение не только сна- ружи, но и внутри. Когда часовой, стоявший у входа на ручье, пошел в очередной обход, он увидел в куполообразной пещере людей и побежал к соседу, сторожившему другой вход, находившийся метрах в трехстах от ручья: там стоял телефон. Минут через пятнадцать возле мостика на шос- се остановилась грузовая машина с пограничниками. Затем подъехала вторая. Люди соскочили на землю и побежали к подножью горы Маяк. Вскоре гора была оцеплена автоматчиками. Между ними не проскочил бы и заяц. Входы в пещеру оказались внутри этой цепи. Таким образом, отступление диверсантам было отре- зано. Тем временем Ярцев и еше несколько человек про- никли в куполообразную пещеру. Капитан включил ^мощный электрический фонарь и, направив на людей, сидевших в пещере, пистолет, крикнул: — Руки вверх! Вы окружены. Но не успел он произнести до конца и первое слово, как Томпсон потушил фонарик и метнулся за сталагми- ты. Барон затерялся в темноте с такой же быстротой. Враги, как тут же оказалось, скрылись в узкой пещере, берущей свое начало за теми самыми сталагмитами, спиной к которым сидел Томпсон. Ярцев с помощниками бросился следом, но из пеще- ры ударила автоматная очередь: это отстреливался Томп- сон. В этом коридоре были давно сделаны солидные приготовления на случай отступления: Томпсон держал здесь наготове несколько автоматов и ручных гранат, заложил в двух местах взрывчатку и подвел к запалам электрические провода от батарейки. Стоило замкнуть электрическую цепь, чтобы свод коридора обрушился на головы преследователей. — Возьмите, отстреливайтесь, — сказал Томпсон и подал Барону второй автомат. — Задержите их на пять минут, а потом ползите ко мне. Скоро мы избавимся от гончих... Барон нажал на спусковой крючок. Пули с визгом отскакивали от камней, цокали в стены. Томпсон в это время бежал вперед, освещая правую стену. Ага, вот он, рубильник. Так, сейчас Барон должен отходить... 221
Внезапно выстрелы стихли, послышался какой-то шум, а потом хриплый крик Барона: — Волк, беги! Томпсон выругался и включил рубильник — и в тот же миг раздался страшный грохот.Горячий воздух, пере- мешанный с газами и каменной пылью, упругим кула- ком ударил по лежавшему на полу 'Томпсону. Мелкие камни, подхваченные воздушной волной, градом посыпа- лись на него, заставляя съеживаться и втягивать голову в плечи. Этот же взрыв вызвал обвал и в той пещере, где были Отрогова и Зотов. Когда пыль улеглась, Томпсон поднялся на ноги и поспешил к выходу. Из-под земли он вышел далеко за цепью автоматчи- ков. А в пещере в это время шла напряженная работа: разбирался завал, вызванный взрывом. Группа Ярцева, преследовавшая врагов и захватившая Барона, оказа- лась отрезанной от остальных. Впрочем, пока еще ни- кто не знал, что с Ярцевым и его людьми. Из-за завала не доносилось ни звука. Сахаров объяснял это тем, что капитан ушел вперед и преследует Томпсона. Однако 222
завал следовало разобрать побыстрее, потому что мог- ло случиться и так, что всю группу засыпало камнями... Полковник вызвал саперов, и солдаты принялись за работу. Только через три с лишним часа удалось разо- брать завал, да и то лишь настолько, чтобы в образо- вавшуюся дыру мог пролезть с большим трудом самый маленький сапер. Выбравшись обратно, он доложил полковнику: — Взрывы произошли в двух местах коридора, и группа капитана оказалась запертой с обоих концов, Трое раненых. Сам капитан и двое солдат сейчас раз- бирают завал. — Какой? — Тот, второй — он мешает преследовать Томпсона. Его сообщник взят. Работа пошла с удвоенной энергией. Вскоре отвер- стие расширили настолько, что через него’ можно было вынести раненых, пострадавших при взрыве фугасов. Двое из них скончались по пути в госпиталь. Барон был ранен в руку. Его отправили в город. Саперы приня- лись разбирать второй завал. Ярцев и его помощники в изнеможении опустились на пол в куполообразной пе- щере: надо было набраться новых сил для преследо- вания врага, оправиться после ушибов. Но вот и второй завал разобран. Вперед пустили служебную собаку. Проводник бежал следом. Ярцев тщательно обследовал стены и пол коридора: враг мог поставить мины. В глубокой нише был обнаружен склад различных вещей. Здесь оказалось несколько костюмов, несколько пар обуви, парики, гримировальные принад- лежности, запас продуктов, гранаты, другое оружие, яды и прочие принадлежности, какими снабжают ди- версантов. Понюхав обувь, которую ей подал проводник, ищей- ка взяла след и побежала дальше по пещере. Выход оказался неподалеку от шоссе. У дороги след обры- вался. — На машину сел, — доложил проводник, обследо- вав шоссе и его обочины на значительном расстоянии. Оставив часовых в пещере, — на случай если бы Томпсон задумал вернуться в свое логово, хотя это и было мало вероятно, — Сахаров позвал Зотова в свою машину и поехал в госпиталь, куда еще раньше отпра- 223
вили Отрогову. Там сказали, что девушка мертва. Не- давно прибывший хирург собирался делать вскрытие. Руку Барону уже перевязали, он был вне опасности. — В комитет, — приказал Матвей Ильич шоферу. — Он сидел молча, и Зотову казалось, что полковник сер- дится на него, на всех за не совсем удачную операцию. Сахаров действительно был расстроен. Томпсон сам, можно сказать, забрался в ловушку. Надо было захлоп- нуть выход — и не удалось. Только Барона схватили и потеряли своих двух товарищей. Конечно, Волк очень хитер. Очень. Но это не оправдание. Надо немедленно допросить Барона... Зазвонил телефон. Сахаров снял трубку. — Слушаю вас... — сказал он. — Майор Мишин? Немедленно ко мне. Майор Мишин вошел через несколько минут и до- ложил: — Радиопеленгаторы засекли передатчик на юго-вос- точной окраине Айлы. Опять песенка. Передатчик такой мощности, какой был и тот, который засечен нами прош- лый раз. Музыку расшифровывают. — Где находится передатчик? — спросил полковник, направляясь к стенной карте. Но майор подошел к сто- лу и разложил.на нем свою карту. На ней были прове- дены две линии. Они выходили из точек, лежавших в различных концах города, и пересекались в третьей точ- ке. Пункт пересечения и был тем местом, где распола- галась рация. Судя по карте, передатчик находился на улице Маяковского, в доме № 11 или 12. — Немедленно оцепить, — приказал полковник Зо- тову и обвел красным карандашом на плане эти два дома. — Взять живым. Не исключена возможность, что Томпсон радировал «Каракатице» и договорился с ней о встрече. Зотов выскочил из кабинета. Майор тоже вышел, но вскоре вернулся с расшифрованной радиограммой. Она гласила: «Заберите меня завтра в это время в квадра- те 53. Волк». Матвей Ильич тут же отдал распоряжение усилить наблюдение за берегом. Потом поехал на улицу Мая- ковского. В доме за номером 11 в окнах свет. У ворот дежурила машина. Возле машины стоял часовой. Впрочем, он прохаживался между машиной и палисад- 224
ником, и трудно было определить, что он охранял — ма- шину или калитку. *— Где Зотов? — спросил часового Матвей Ильич. — В хате, товарищ полковник. Сахаров скорым шагом пошел в дом. Зотов допра- шивал хозяйку. — Доложите обстановку, Зотов. — Есть доложить. Преступник был здесь, но ушел. — На основании чего вы заключили, что он — пре- ступник? — На основании следующих фактов. Во-первых, я обнаружил во дворе следы, как две капли похожие на те, которые оставил Томпсон в куполообразной пещере. Значит, он был здесь. — Правильно, что он был здесь, — подтвердил Са- харов. — Мы расшифровали радиограмму. Ее подписал Волк. — Преступник, по словам хозяйки, бреет голову, но- сит очки в коричневой оправе. Роста вышесреднего. Увлекается музыкой — игрой на гармошке шестигран- ной формы. Вероятно, это концертино. Фамилия Пет- ров. Назвался медиком, приехавшим сюда для отдыха. Ничего особого до сегодняшнего вечера она не заме- чала за ним. А сегодня вечером, часов так в десять, хо- зяйка заснула, а потом проснулась от того, что в комна- те жильца раздавалась веселая песенка: наигрывали на гармошке. Это случилось совсем недавно: шел первый час ночи. Хозяйка постучала в стенку, чтобы жилец не шумел. Поиграв и попев еще немного, он подошел к двери и извиняющимся тоном сказал, что в голову при- шла новая мелодия, и он решил записать ее, пока не забыл. И замолк. Хозяйка думала, что он лег спать и уснул. Но когда пришли мы, то оказалось, что комната пуста: жилец ушел. Судя по тому,-что на подоконнике видны следы ног и рук, жилец ушел через окно. Следы ведут от окна до калитки, а через нее — на улицу. Собака, добежав до калитки, пошла по следу, который оставил Томпсон. Сейчас ведется преследование жильца. — Что унес с собой жилец? — спросил Матвей Ильич. — Пока еще не установлено. Сейчас выясним. В комнату опять пригласили хозяйку дома. С ее помощью установили, что Петров унес с собой концер- 15 Тайна „Соленоида* 225
тино, небольшой чемоданчик и пару лаковых полуботи- нок. Из вещей он оставил в комнате, вернее в коридоре, куда выходила дверь из комнаты, габардиновый пыль- ник. Вероятно, он просто забыл про него. Да еще в кух- не висело полотенце, которым пользовался квартирант. — Спокойно уходил, — усмехнулся Зотов. — Даже полуботинки прихватил. — Не совсем спокойно: плащ-то забыл, — заметил Сахаров. — Значит, ботинки ему оказались нужнее. — Так у него же есть еще одна пара, — сказала старушка. — Куда ему вторые? Только руки за- гружать! В дом вошел проводник ищейки, взявшей след Томп- сона. Он сказал Сахарову: — След привел к шоссе и там оборвался. Возможно, опять воспользовался попутной машиной. Допросили Барона, но он сам не знал, где надо искать Томпсона. Итак, оставалось ждать, пока Томпсон выйдет на бе- рег. Но Матвей Ильич решил продолжать розыски пре- ступника. Анализируя обстановку, он поставил перед собой такой вопрос: где можно провести ночь, не вызы- вая подозрения? Таким местом может быть скорее все- го или запасная квартира, или ночной ресторан, или речной, а может быть и железнодорожный вокзал. Уже светло, бродить по улицам или лежать в сквере опасно, сидеть на берегу залива или на бульваре — тоже не совсем благоразумно. И Сахаров приказал обследовать все общественные места, вокзалы. Матвей Ильич не падал духом, он все еще надеялся на успех. Тем более, что скоро должно было прийти письмо Отроговой... Матвей Ильич посмотрел на часы — шестой час утра. Значит, утренняя почта уже выбрана из почтовых ящи- ков. Следующая выемка писем из ящиков будет лишь после двенадцати дня. Ждать столько нельзя... Матвей Ильич приехал на почту, обслуживавшую тот район города, где жила Отрогова, и попросил начальни- ка почтового отделения произвести выемку писем в по- ловине седьмого утра. — Мы ждем письма на свой адрес, — пояснил он начальнику. — Письмо очень важное. 226
— Пожалуйста, — разрешил начальник. Уезжая с почты, Матвей Ильич вдруг подумал: а почему именно в этом районе должно быть опущено в ящик письмо? Может, тот человек, которому Отрогова поручила эту операцию, живет совсем в другой стороне города? И полковник решил попросить начальника поч- ты раньше положенного времени осмотреть почтовые ящики во всем городе. Сахаров с нетерпением ожидал установленного сро- ка. Время тянулось медленно. Вошел Ярцев, довольный, сияющий. В руках — пап- ка. Он остановился у двери и сказал: — Интересные новости. Есть почта. — А... Давайте. В папке лежало всего лишь одно письмо. На конвер- те стояло: «В городской комитет госбезопасности. На- чальнику». Матвей Ильич бережно отрезал край ножни- цами и вынул из конверта несколько исписанных тетра- дочных листов. На первом из них было написано: «Я, Галина Романовна Отрогова, проживающая в г. Айле, улица Нахимова, дом 24, заявляю следующее. Мой отец в войну, будучи полицейским, замучил много мирных жителей за связь с партизанами. За это его впоследствии расстреляли советские власти. Мой брат пытался перебежать к немцам, но его поймали и рас- стреляли. Я после войны согласилась «работать» на ча- стное лицо — Моррила. Я была связана...» Сахаров дочитал письмо до конца, а потом передал его Ярцеву. Капитан, ознакомившись с содержанием по- смертного письма Отроговой, заметил: — Ценные сведения. Однако ничего конкретного о Бароне — Берсеневе она не сообщает. Вероятно, она просто решила напугать Томпсона, потому и сказала ему там, в пещере, что ей все известно о Бароне. Ведь Зотов сам слышал, что она так заявила. Но теперь это не так важно, он у нас в руках. — Вот именно. Возьмите людей и осмотрите места, где обычно бывал Томпсон. Возможно, он где-нибудь там. Хотя надежда плохая... — Ничего, ночью выйдет на берег, — заметил Яр- цев. — Тогда-то уж не выскользнет из наших рук. — На ночь надейся, но и днем не плошай, — пере- иначил поговорку Матвей Ильич. — Он может и неприй- 15* 227
ти туда. Волк хитер. Достаточно ему почуять на хвосте погоню — и ищи ветра в поле. Возможно, он уже мчит- ся на какой-нибудь машине в глубь страны, чтобы пере- браться через рубеж посуху. Но рук нельзя опускать. Будем искать его с помощью собак по всему городу. Отрогова указывает явки. Обследуйте их. Приметы Томпсона тоже надо сообщить всем нашим людям. Правда, она пишет, что он часто меняет внешность, но цвет глаз, форма носа, подбородка, рост, золотые ко- ронки на верхних передних зубах не замаскируешь... Глава X БЕГСТВО Чтобы сбить погоню со следа, Томпсон, уходя из квартиры, переобулся в поношенные полуботинки, не- давно купленные на базаре. Остаток ночи Томпсон провел у знакомой девицы, у которой уже ночевал однажды. День убил на развлечения: ходил в кино, в цирк. Завтракал и обедал в различных Кафе. В пять часов вечера он вошел в ресторан «Якорь» и занял еще раньше облюбованный столик возле окна. Осмотрелся, заказал бутылку «Малаги». Краем глаза он следил за каждым новым посетителем, входившим в зал. Всякую опасность можно довести до минимума, если принимать все меры предосторожности. Пожалуй, надо открыть окно, на всякий случай... Томпсон запустил за воротничок сорочки два пальца и покрутил шеей, точно ему было душно. Состроив недовольную мину, полуобернулся к окну и открыл «створки. Шторы заколыхались от свежего ветерка. Прежде чем занять прежнюю позицию за столом, вы- глянул в окно: на берегу никого. Он поднес' к губам рюмку с вином — и замер: в две- рях появился человек в форме пограничных войск и овчарка. Проводник держал собаку на поводке. Ищей- ка, вынюхивая след, рванулась к столику у окна. Се- кундой позже Томпсон, отшвырнув стол навстречу соба- ке, вскочил на подоконник и выпрыгнул наружу. Ломая кусты репейника, он ловко стал на ноги и побежал по тропинке вниз, к воде. Сзади раздались выстрелы, лай 228
овчарки. На миг обернувшись, Томпсон увидал, как из окна ресторана вылетел серо-рыжий комок. Опустив- шись на камни, ищейка бросилась за врагом. Волк обер- нулся и выстрелил. Собака перекувырнулась через голову несколько раз, свалилась на гальку возле воды — и задергала ногами. Когда проводник подбежал, собака уже издохла. Томпсона нигде не видно. Что делать? Проводник был один. Он обошел все людные места, но все безрезуль- татно. И вдруг такая удача. Но удача была слишком неожиданной, а враг попался слишком опытный: стол сбил собаку с ног. Когда проводник помогал ей вы- браться из-под стола, поводок выскользнул из рук — и собака выскочила в окно. Теперь надо звонить, чтобы присылали подмогу... Проводник позвонил Ярцеву и сообщил, что напал на след врага. Собака потеряна. Враг скрылся. Ярцев, выслушав донесение, моментально прикинул, что следует делать. Если следопыт без собаки начнет разыскивать Томпсона, — вероятно, это он, потому что ищейка была «настроена» на его запах, — то от этого 229
без собаки не будет большого толку. Значит, пусть оста- ется возле ресторана: ему придется ставить на след но- вую ищейку. — Сохраните след, — приказал Ярцев. — Ждите помощи. ...Убедившись, что погоня отстала, Томпсон замедлил бег, а потом пошел шагом, чтобы не вызвать внимания к себе: начинался городской пляж. Что же предпринять? Затеряться среди народа? Но в ресторан скоро прибу- дет новая собака, а то и несколько — след приведет на пляж. Достаточно собакам один раз пересечь пляж из конца в конец, и след снова будет найден даже в том случае, если войти в море в одном месте, а выйти в другом... Ярцев сам поехал с новой собакой на берег. Ищейка, пробираясь по узкой полосе гальки между водой и от- весным берегом, вывела людей к пляжу и здесь заме- талась из стороны в сторону. Побежала к воде в одном месте, в другом — и виновато посмотрела на провод- ника. — Ммда, — задумчиво сказал Ярцев, глядя на ку- пающихся. — Где-то среди них... Однако, одежда все же должна быть на берегу. — Он мог выйти где-нибудь в другом месте, — заме- тил проводник. — Да, мог. Проверьте всю прибрежную полосу в ту сторону, за лодочной станцией. Я подожду здесь. Следопыт обследовал берег на протяжении двух километров, но выходного следа из воды собака не об- наружила. Ярцев посмотрел вокруг. На глаза опять попались лодки на лодочной станции. А что, если... — Проверим все лодки, — сказал он вслух. Они пошли по мосткам, проходя мимо каждой лод- ки. Ярцев и проводник сами тщательно осматривали лодки, под бортами у них. Возле одной из лодок Ярцев увидел Арбалетова и его сына. Ярцев и следопыт с собакой пошли дальше. Когда они прошли еще одни мостки, из-под них выгля- нула мокрая голова с короткими волосами, слипшимися на лбу в косички — это был Томпсон... Уходя с лодочной станции, Ярцев решил еще раз обойти пляж и проверить, нет ли выходного следа. Но 230
не успел он отойти от крайней лодки, как услыхал треск мотора. Обернулся — от мостков, круто развора- чиваясь и набирая скорость, отваливала моторка. В ней сидел за рулем голый до пояса человек. — Стой! — крикнул какой-то человек с берега. Как потом выяснил Ярцев, это был хозяин только что ото- шедшей от берега моторной лодки. Мозг, точно молнией, озарила мысль: «Томпсон бе- жал на лодке! Это он сидит голый в моторке». Уже на бегу подумал, что, возможно, в лодке и не Томпсон, а какой-нибудь шутник, а возможно, и сообщ- ник Томпсона, решивший отвлечь его, Ярцева, от цели. Все же он не остановился.. Подбежав к лодке Арба- летова, прыгнул в нее и сказал: — Максим Кириллович, быстренько! Надо догнать вон ту лодку. Пожалуйста. Толик и его отец уже находились в лодке. Арбале- тов делал какие-то приготовления к запуску двигателя. Поэтому Ярцеву не пришлось долго ждать: через минуту или две реактивный двигатель заработал, из кормы вырвались огненные струи, и лодка вихрем понеслась к выходу из бухты вдогонку за моторкой. Расстояние между лодками стало заметно сокращаться. Вот мотор- ка с беглецом проскочила горло залива и ринулась в открытое море. Лодка Арбалетова, то выскакивая из воды, точно глиссер, то плюхаясь в волны, тоже влете- ла в горло бухты. Расстояние между лодками уменьши- лось до двухсот... ста пятидесяти' метров... Островок позади. Ярцев, держа пистолет наготове, весь подался вперед, как бы стараясь прибавить хода лодке. Он не хотел стрелять, боясь смертельно ранить врага. Надо взять его живым. Очевидно, враг решил выбраться за пределы трехмильной полосы территориальных вод, где его, по всей вероятности, поджидает подводная лодка. — Ложись! — крикнул Ярцев и пригнул голову Толи- ка. Сам тоже нагнулся. Над головой просвистела пуля, оторвав от борта щепку. Затем в лодку ударила еще одна пуля, еще... Вдруг двигатель как бы закашлял, стрельнул раз, другой — и замолк. Лодка, пробежав еще несколько метров, тихо заскользила по воде. Мо- торка уходила в ночь, надвигавшуюся с востока. Яр- цев, скрипнув от досады зубами, прицелился и выстре- лил. Мимо... 231
Расстреляв всю обойму, Ярцев, снял сапоги, разделся и бросился в море. Он решил добраться до маяка, стоявшего на утесе, и дать сигналы всем судам, которые могли оказаться вблизи берега, чтобы задержали важ- ного преступника, бежавшего на мотолодке... ЧАСТЬ V Глава I НЕОБЫЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА В этот день Юрий и Виктор испытывали в море ап- парат «Астарта». Так как испытания проходили по широкой программе, в которую была включена и проба аппарата на дистанцию пятнадцать километров, то Юрий и Виктор на лодке с навесным моторчиком ока- зались к вечеру довольно далеко от берега. На море опускалась темнота. Она как бы накатывалась с восто- ка, темным пологом закрывая небосклон все больше и больше. На западе еще было светло. Но солнце быстро погружалось в море, озаряя легкую гряду облаков, переброшенных с одного края небосклона на другой, наподобие гигантской ажурной арки моста. Красный диск солнца погрузился в волны совсем. Несколько минут весь западный небосклон заливала багряная заря. Но потом и она погасла. На море опу- стились густые сумерки. Лодка шла к берегу, еле уга- дывавшемуся впереди темной полоской. Кое-где на нем светились точки огней, образуя редкую цепочку. Воло- ча на буксире стальную тушу, лодка черепахой ползла к берегу. Юрий сидел грустный, задумчивый. Мысли путались, беспорядочно клубились в голове, а на сердце было тя- жело и безотрадно. Перед глазами, точно живая, стояла Галина... Виктор сидел на корме и, глядя на товарища, сочув- ственно вздыхал. Он знал, о ком думал Юрий. Сегодня они с ним пришли к Отроговой в парк. Директор пар- ка сказал, что с Галиной Отроговой случилось несча- стье — она попала под машину и скончалась. 232
Это известие было до того неожиданным, нелепым и невероятным, что Юрий долго не мог осмыслить его. Но потом пришлось поверить. Правда, его не пустили в морг, но это даже и лучше для Юрия. Так оно вроде как-то и легче. Бывает, уедет знакомый навсегда — и не видишь его больше. Все равно что умер... Так и Га- лина. Ну, вчера была, а сегодня нет ее, как бы уехала. Могла уехать? Могла. Так о чем же разговор? Ну, нет ее. Ну, жалко. Что же теперь — головой в море? Виктор опять и опять повторял доводы, которые он приводил Юрию днем. Еще раз тяжело вздохнув, он бросил взгляд на мигающий огонек маяка. Но что это там? Он протер глаза. Сомнений, нет: рядом с огнем маяка мигал другой огонек. Кто-то сигналил... А вот и сире- на завыла. — Что это? — спросил Юрий — ад сидел на носо- вой банке. — С берега семафорят... — пробормотал Виктор, вглядываясь в огоньки. — Задержите... преступника... бежавшего... на... мотолодке... Всем.;, всем... всем... Задержите... преступника... Какой же это преступник бежал? — А вот задержим — и узнаем. — Просто сказать — задержим. Попробуй-ка задер- жи с таким хвостом. — А мы бросимся наперерез. — Там видно будет... — ответил Виктор, до боли в глазах вглядываясь в темноту. Южная ночь, спустив- шаяся на море, сократила видимость до двухсот-трех- сот метров. Моторная лодка могла внезапно появиться из темноты и тут же скрыться. Перекрывая треск мотора лодки, в море возник дру- гой, более мощный звук. Инженеры вгляделись в темно- ту и увидали впереди седой бурун, катившийся прямо на них. Над буруном белел высоко задравшийся нос моторки. Казалось, сейчас она налетит на лодку, пере- вернет ее и помчится дальше. — Стой! — крикнул Юрий, привстав на колени и за- махав рукой. Виктор, стиснув зубы, молчал. Он вел суденышко прямо на моторку. Но Томпсон тоже заметил противника. Сейчас для него каждый встречный был противник. Не сбавляя хо- 233
да, моторка отвернула вправо, стремясь обойти лодку стороной. Но Виктор тоже повернул румпель, и лодка пошла наперерез моторке. Томпсон заметил этот маневр и повернул еще круче вправо. Теперь лодка шла почти в кильватер моторке, которая, описывая плавную дугу, выходила на прежний курс. Лодка быстро отставала. — Эх, уходит! — чуть не плача, воскликнул Вик- тор. — Чертов аппарат мешает. Бросить бы его... — Все равно не догнать, — сжимая кулаки и подав- шись вперед, сквозь зубы пробормотал Юрий. — Хотя бы оружие было какое-нибудь... Виктор продолжала вести лодку следом за моторкой. На что он надеялся, он и сам не знал. Юрий тоже не думал о том, что надо поворачивать к берегу. Неужели так вот и дать уйти врагу? Но что же делать? Он огляделся вокруг, как бы стараясь найти выход из создавшегося положения. Взгляд скользнул по тем- ному пятну моторки, уходившей в темноту, по сумрач- ной фигуре Виктора, согнувшегося на кормовой бан- ке, остановился на тупой голове аппарата, купавшегося в буруне позади лодки. Неожиданно его осенила смелая идея. — Витька, глуши мотор! — воскликнул он в радо- стном возбуждении. — Зачем? — удивился Виктор. — Давай глуши! Сейчас зацепимся за аппарат. По- нимаешь? Виктор моментально сообразил, что задумал това- рищ. Запас топлива в аппарате оставался еще солид- ный — километров на пятьдесят пути. Ведь при испыта- ниях «Астарта» прошла не больше полсотни кило- метров, а то и меньше. Понимая друг друга с полуслова, товарищи пе- рекрепили буксирные тро- сы, на которых тащился аппарат, на носовую бан- ку. С каждого борта про-: тянули по одному тросу. Юрий подтянул лодку к аппарату и взял весло. Потом стал на колени 234
буксире лодку, помчался возле борта. Нащупав в воде пусковой рычаг на «Астарте», он нажал на него веслом. Все, что затем произо- шло, произошло очень быстро. Из хвостового среза в воду ударил сноп огня — реактивный дви- гатель заработал. Аппа- рат рванулся вперед, как будто захотел выскочить из воды. Тросы натяну- лись — и аппарат, таща на вперед. От рывка Юрий покатился на дно. Виктору ушибло тросом руку. Но никто из них не обратил на это внимания. «Астарта», взнузданная стальными тросами, как конь удилами, высунулась, наполовину из воды и, ревя вы- хлопной дюзой, вихрем летела в темноту. Лодку стре- мительно бросало то вправо, то влево по глубокой борозде, проложенной аппаратом. Ливень брызг, подня- тых «Астартой», заливал пассажиров. За полминуты на них не осталось ни единой сухой нитки. — Красота! — стуча зубами, крикнул Виктор. — Смотри, наш конь вправо забирает! — прокри- чал Юрий. — Посмотри, как огни на берегу движутся. Виктор посмотрел. Да, лодка действительно забира- ла вправо. — Но тогда мы проскочим мимо моторки! — забес- покоился Виктор. — Обязательно. Надо повернуть аппарат влево. — Чем повернуть? Рулем лодки? — Попробуй... Виктор подвигал румпелем, но лодка не слушалась руля. Он посмотрел на тросы — и понял, в чем было дело: оказывается, оба троса сбились на один бок аппа- рата и оттягивали его вправо. Обмотав правый трос ветошью, служившей для об- тирки мотора, друзья ухватились за трос. Упершись ногами в банку, потянули к себе, но трос не поддавался. — Гладкий, черт... — выругался Виктор. — Сколь- зит... 235
Его взгляд упал на весло. Секунду подумав, схва- тил его и вложил между тросом и бортом. — Помогай! — крикнул он, наваливаясь на этот свое- образный рычаг. Под дружным натиском весло покач- нулось и, оттягивая трос, склонилось в лодку. Левый трос обвис. Этого и добивался Виктор. Оставив на вес- ле Юрия, он принялся перебрасывать трос на левую сторону аппарата. Справившись с этой операцией, он взял другое весло и проделал с ним то же самое, что и с первым. — Лево руля! — крикнул он и знаком показал, что- бы Юрий немного отпустил свое весло. Правый трос удлинился, ослаб — вся нагрузка перешла на левый. Аппарат пошел влево. — Живем! — радостно воскликнул изобретатель необычайного штурвала. Сейчас лодка была похожа на стрекозу, попавшую в бурный поток и махавшую остат- ками крыльев в надежде выбраться из него. С трудом удерживая весла в нужном положении, мореплаватели вглядывались в темноту. Лодку так бро- сало и трясло, точно она шла не по морю, а по кочкова- тому болоту. — Слева по носу моторка! — выкрикнул Виктор и дотронулся до плеча Юрия. Зайдем сзади. Моторка по-прежнему несла перед собой высокий се- дой бурун, за кормой расходились два белых вала. Лодка шла на предельной скорости, но преследователям казалось, что она с хода врезалась в водяную стену — да так и застряла в ней, а движутся лишь одни они. Аппарат приближался к моторке с правого борта, под углом. Метрах в тридцати от моторки «Астарта» изменила курс и пошла параллельно курсу моторки. Было ясно, что теперь беглецу не уйти.... Вдруг на моторке блеснул огонь, еще раз, и еще... Стреляет! Друзья бросились на дно. Тррах! — пуля попала в правое весло — и оно переломилось в том месте, где на него нажимал трос. Аппарат вильнул вле- во — и врезался в моторку. Раздался взрыв. Юрий и Виктор не видели, что сделалось с моторкой. Когда они поднялись со дна лодки и огляделись, то не увидели ни моторки, ни того, кто ею управлял — аппарат, взды- мая тучи брызг, мчал их все дальше и дальше, в откры- 236
тое море. Только сейчас они поняли, какую ошибку допустили, когда запускали двигатель «Астарты»: они нс установили стрелку ограничителя дистанции. Следо- вательно, аппарат будет теперь тащить их в открытое море до тех пор, пока не выйдет все топливо. И назад не повернешь: весла выпали за борт. Лодку не сможет нагнать даже миноносец или торпедный катер. Глава II ПОКУШЕНИЕ НА „СОЛЕНОИД" Якорькова и Курганова нашли в море лишь под утро. Сахаров вызвал их вместе с начальником от- дела завода Житковым к себе и попросил рассказать, что произошло в море. Потом отпустил их и сказал Житкову: — Советую пока не выпускать «Соленоид» из бухты. — Пока? — Да. Пока лодка не будет опробована и пока нс сможет сама передвигаться. — Но почему «Соленоид» должен опасаться выхода в море? — Вы слыхали, что рассказал Курганов? — задал встречный вопрос Матвей Ильич. — Как вы думаете, зачем Томпсон бежал в море? — Очевидно, за тем, чтобы перебраться к своим...— нерешительно ответил Житков. — Вот именно, к своим. Нам известно, что возле бе- регов полуострова — нашего полуострова — крейсирует подводная лодка одной иностранной державы. Есть все основания предполагать, что она хочет взять на бор г шпиона с берега. Однако у нас нет гарантии, что лод- ка не нападет на «Соленоид», если он выйдет в море... Проводив Житкова до дверей кабинета, Сахаров за- ходил по комнате. Ярцев, все это время сидевши и молча, сказал, склонив голову на бок: — Матвей Ильич, вот вы сказали, что «Каракати- ца», — ведь вы ее имели в виду? — что «Каракатица», пожалуй, сможет напасть на «Соленоид», если он по- кинет залив. 237
— Да, сказал. А что? — А мне кажется, что не только сможет, но обяза- тельно нападет. — Вот как? Ну-ка, ну-ка... И полковник, сев за стол и облокотившись на него, внимательно посмотрел на капитана, приготовился слушать. Ярцев повернулся к Сахарову и медленно, как бы проверяя на слух свои слова и взвешивая их, начал: — На эту мысль меня натолкнуло одно важное об- стоятельство. Помните, Волк радировал, чтобы его встречали в квадрате 53. Встреча должна была со- стояться прошедшей ночью. И не состоялась. Причем, в условленное место не пришел не только Томпсон, но не прибыл и связной «Каракатицы». Спрашивается, почему не явился связной? — Да-да, так... — пробормотал полковник. — По- чему же не явился? — А потому, — с горячностью выкрикнул Ярцев, — что Томпсон не утонул, как мы все предполагали, а благополучно достиг борта «Каракатицы». Потому-то сторожевик и не мог обнаружить его в море. — Ну, тут вы переборщили, заметил Матвей Ильич и откинулся к спинке стула. —* Его могло просто убигъ взрывом — вот он и пошел ко дну. Впрочем, до- пустим, что правы именно вы. Почему же вы считаете, что «Каракатица» обязательно должна напасть на «Со- леноид»? — Да потому, что Томпсону необходимо уничтожить «Соленоид»! Вспомните мины, которые он передал Ба- рону. Но Барон у нас. Значит, Томпсон опять попытает- ся уничтожить лодку. — Гораздо вероятнее, — задумчиво сказал Саха- ров, — что «Каракатица», подобрав Томпсона, >— если только она подобрала его, — пошла восвояси. Но воз- можно, что она все еще поджидает Томпсона, не зная, что он погиб. Как бы там ни было, нельзя ослаблять наблюдения за морем. ...Между тем на «Соленоиде» заканчивались- послед- ние приготовления к генеральным испытаниям. Однаж- ды утром лодка приняла на борт команду и отчалила от заводского пирса: ее потянул за собой приземистый, черный, как жук, буксир. Выведя лодку на глубину 238
60 метров, буксир отошел в сторонку. Лодка сидела в воде по самую рубку. Выше рубки находился только мостик, откуда вел ход в лодку. Внутри лодка была перегорожена от носа до кормы двумя стальными вертикальными и двумя горизонталь- ными перегородками. Пересекаясь, они образовывали четыре длинных помещения-коридора и четыре сек- торных отделения по углам. Все восемь коридоров разделены девятью поперечными стальными перегород- ками на десять отсеков. Нижние центральные отсеки — прямо под центральной трубой «Соленоида» — заняты атомной электростанцией и электроаппаратурой. Сектор- ные помещения, находящиеся по бокам атомной элек- тростанции, служили балластными цистернами. В бо- ковых отсеках, расположенных на одном уровне с центральной трубой лодки, устроены кладовые для про- дуктов питания, склады для хранения различных мате- риалов и инструментов, необходимых для экспедиций в Арктику и Антарктику, для длительных путешествий под водой. Один отсек содержал мощную установку для регенерации воздуха, в другом отсеке помещалась аппа- ратура, вырабатывающая из воды кислород. Таким образом, команда и пассажиры «Соленоида» в случае надобности могли месяцами находиться в закрытой гер- метической лодке. Верхний коридор, проходивший над центральной трубой, тоже был разделен на десять отсеков. В них размещались капитанская рубка, камбуз, столовая, служившая одновременно и клубом для обитателей суд- на; в четырех средних отсеках находились два аппарата «Астарта» и два самоходных катера, герметически за- крытых и способных идти на некоторой глубине под водой. Аппараты «Астарта» и катеры можно было выбросить из «Соленоида» или через верхний продол- говатый люк или через другой люк, имеющийся в полу и ведущий в колодец. Этот колодец вел в центральную трубу. Для того чтобы выбросить в море аппарат или катер, надо было затопить водой отсек, открыть нижний люк и спустить через него аппарат. Если же возникнет необходимость выпустить в море другой аппарат, нахо- дящийся в соседнем отсеке, где нет люков, то и этот от- сек затопляется водой, потом открывается дверь в вер- тикальной переборке, и аппарат или катер перемещают- 239
ся по рельсам в отсек с люками. Таким образом можно выпустить в море все аппараты и катера. Команда катера должна занять свои места заблаговременно. Эти катера очень были похожи на аппараты «Ас- тарта». Благодаря тому, что на лодке не было двигателей обычного типа, команда «Соленоида», несмотря на его огромные размеры, состояла всего лишь из десяти че- ловек, не считая командира и его помощников. Тщательно проверив все приборы, атомную электро- станцию, загрузку секций грузами, соответствующими по весу тем, которые должна нести лодка в походном состоянии, комиссия приступила к испытаниям море- ходных качеств «Соленоида». Стоял жаркий августовский день. С моря дул лег- кий ветерок. Юрий, оглядев берега, посмотрел на голу- бое небо, глубоко вздохнул, точно собирался нырнуть в воду, и стал спускаться в капитанскую рубку: он сам решил испытать «Соленоид». Став перед пультом управ- ления, он нажал кнопку радиотрансляционной сети и сказал: — Внимание! Команде занять места! Начинаю испы- тание двигателя. Включаю возбудитель. Юрий нажал другую кнопку — и контролирующий прибор показал, что лучи «сигма» осветили всю полость центральной трубы «Соленоида» и вырвались из нее вперед. Молекулы воды, «обработанные» этими лучами, должны были приобрести магнитные свойства молекул железа. Если теперь подать в обмотку «Соленоида» элек- трический ток, то мощный магнитный поток должен втянуть в трубу «Соленоида» весь столб воды, освещен- ный лучами «сигма». И лодка должна двинуться вперед, в силу реактивного действия выбрасываемой из кормы воды. Двинется или нет? Этот вопрос интересовал сейчас всех на лодке. — Включайте ток! - сказал Юрий и принялся мед- ленно вращать небольшой штурвал, находившийся воз- ле пульта управления. Стрелка амперметра, вделанного в доску с приборами, дрогнула и поползла вправо... Стрелка вольтметра тоже двинулась с места... Но почему же стоит на месте лодка? Может, слаба сила тока в обмотках «Соленоида»?. 240
Юрий усилил ток... «Соленоид» стал постепенно раз- ворачиваться, точно магнитная стрелка на острие, а по- том двинулся вперед. Ура!.. Юрий ликовал. Он посмотрел в круглое окно рубки и нахмурился: впереди, как раз на пути «Соленоида», стоял буксир. — Капитан буксира! — сказал Юрий, и его слова, усиленные мощным репродуктором на мостике, разнес- лись по заливу. — Отведите судно в сторону! — Не могу выбрать якорь! — донесся в ответ голос капитана буксира. Капитан буксира говорил в мега- фон. — Цепи сильно натянулись. Буксир притягивается к вам. «Так вот почему двинулся «Соленоид», — с разоча- рованием подумал Юрий. А он-то думал... Буксир задымил сильнее, за кормой заклокотала во- да, взбивая мощными винтами, и судно сдвинулось с места. Некоторое время буксир тащил за собой «Соле- ноид», но потом вышел из сферы магнитного притяже- ния. Подводная лодка замерла посреди бухты... Приняв радиограмму Томпсона, Малькольм стал поджидать ночи, чтобы принять его на борт. День лод- ка провела в открытом море, а под вечер подошла бли- же к берегу. Она выбросила на поверхность специаль- ный буй и принялась запасаться воздухом, осматривать поверхность моря. Буй представлял собой конический стальной поплавок, похожий на детский волчок. Его диаметр был около метра, высота — такая же. На буе была укреплена телескопическая мачта, которая могла подниматься на четыре метра над водой. На самом ее верху имелся фотоглаз, с помощью которого можно бы- ло обозревать не только море, но и небо. Изображение передавалось по кабелю на лодку. На этой же телескопической стойке были смонтиро- ваны чувствительные микрофоны, улавливавшие все звуки моря, гудки пароходов, крик чаек, стук лодочных моторов, а также звук самолетов, миноносцев и торпед- ных катеров, рыскавших по морю в поисках подводной лодки. На поверхности буй удерживался с помощью особо- го кабель-шланга: по нему не только передавались изображения и звуки, но и накачивался в лодку чистый 16 Тайна „Соленоида* 241
воздух. Таким образом, командир мог быть в курсе всего, что творилось на поверхности, не поднимая лод- ку даже на перископную глубину. Вот и сейчас Малькольм сидел за столиком в цент- ральном посту и всматривался в экран. Экран, величи- ной с раскрытую ученическую тетрадь, был вделан в крышку столика, стоявшего под перископом. Фотоглаз передавал с поверхности на стекло экрана изображе- ние темных волн с белыми гребнями, темную полосу бе- рега, изрезанную горами. Море было пустынно. Малькольм нажал на столике кнопку, возле которой было написано «сфера», и на экране появились редкие облака, освещенные с запада заходящим солнцем. Включил микрофоны, и тесное помещение централь- ного поста наполнилось звуками глухо рокотавших волн. Итак, на поверхности все спокойно на этот раз. — Скрыть буй! — приказал капитан. Заработала лебедка, скрытая в нише на корпусе лодки, и буй стал погружаться в воду. Одновременно стала складываться телескопическая стойка на буе. На глубине в пять метров от поверхности моря буй оста- новился. Через пятнадцать минут капитан приказал опять поднять его на поверхность. На экране появились почти неприметные среди волн две черные точки. Маль- кольм включил северный микрофон — ив центральный пост ворвался какой-то шум. Шум нарастал с каждой секундой, темные пятна увеличивались на глазах. От них расходились в стороны характерные белые поло- ски — пенистые «усы», всегда возникающие под фор- штевнем быстро идущего корабля, или катера, или мо- торной лодки. Значит, это какие-то суденышки... Вот они приблизились к бую настолько, что на экране ясно обрисовались две лодки и еще какой-то странный предмет между ними. Вдруг раздался взрыв... Когда рассеялся дым, поверхность моря оказалась пустынной. Звук, ранее нараставший, теперь удалялся, становился все тише и тише. Малькольм собрался было уже отдать команду по- грузить буй, но решил прослушать море во всех четы- рех направлениях. Включил западный микрофон, юж- ный, восточный... Восточный почему-то не работал. Странно. Неужели испортился? Придется всплывать..» 242
’— Продуть цистерны! — приказал капитан. Застучали помпы. Лодка всплыла на перископную глубину. Вахтенный офицер осмотрел в перископ мо- ре — пусто. В поле зрения попался собственный буй. Но что там на нем? Неужели?.. — Капитан, капитан! Смотрите! Малькольм прильнул к окуляру — и невольно от- шатнулся: на буе, обхватив руками телескопическую стойку, лежал человек. Его голова безвольно качалась из стороны в сторону на пологой крышке буя. Тулови- ще по пояс находилось в воде. Капитан приказал всплыть. Стрелка глубиномера остановилась на нуле. Малькольм откинул крышку лю- ка и выскочил на палубу. За ним вышли вахтенный офицер и матрос. Матрос подтащил буй к борту и ухва- тил человека за руки, пытаясь оторвать их от стойки. Но не смог. — Дилбок, помогите, — приказал Малькольм вах- тенному офицеру, хмуря брови: он признал человека на буе. Это был Томпсон. Дилбок сбегал за нашатырным спиртом, сунул пу- зырек под нос Томпсону. Томпсон глубоко вздохнул, открыл глаза... ...Лежа на койке в знакомой каютке, Томпсон разго- варивал с Малькольмом, сидевшим в ногах. — Пленку получили? — спросил Волк. — Получил. — Прекрасно. Что слышно от шефа? — Приказал потопить «Соленоид» и немедленно воз- вращаться. Вместе с тобой, конечно. — Я дал такое задание одному парню на заводе, но он навряд ли теперь выполнит его. — Волк скривил гу- бы в иронической усмешке. — Не сегодня-завтра «Со- леноид» выйдет в бухту для испытаний. Поэтому нам следует проникнуть в бухту, чтобы уничтожить лодку. — Кому нам? — не понял Малькольм. — «Каракатице». — Но это же безумие! — воскликнул Малькольм, пораженный. Томпсон с сознанием собственного превосходства по- смотрел на капитана. — Вот потому-то «Каракатица» и пойдет в бухту, что это безумие. Русские, вероятно, тоже считают, что «Ка- 16* 243
ракатица» не рискнет забраться в залив. Ведь это значит положить голову в пасть крокодила. А мы возь- мем и положим, да так умненько, что крокодил и не узнает об этом. Не будет знать до тех пор, пока не тор- педируем «Соленоид». А потом уже поздно будет — мы успеем улизнуть в море. — Вот этого я не сказал бы... — заметил Малькольм. — Чепуха, — бросил Томпсон. — Там такая катава- сия поднимется, что вначале не до нас будет. Идите, командуйте. Войдем сейчас. Нас ищут в море, а мы будем преспокойненько лежать в бухте. В ту же ночь «Каракатица», пристроившись под во- дой к транспорту, вошла в залив и залегла в самом глубоком его месте. Утром в корпусе лодки открылась боковая дверца-люк и выпустила в воду водолаза. Это опять был Вилли Строкер. Работая руками и ногами, он достиг берега, забрался в камни и занял наблюдатель- ный пост. Здесь он провел не один час, наблюдая за жизнью гавани. Буксир, вытягивавший на середину бухты «Соленоид», он заметил моментально. А потом увидел и сам «Соленоид». Вилли погрузился в море и поплыл на «Каракатицу». — «Соленоид» на рейде, — доложил он Томпсону, лишь только попал на лодку и снял шлем. — Прекрасно, — сказал Томпсон. — Малькольм, приготовиться к торпедной атаке. — Разрешите продолжить, — неуверенно добавил Строкер. — Что там еще? — Я заметил в море миноносец, мистер Томпсон. Кроме того, видал торпедный катер: он дежурит в гор- ле бухты. Нам не вырваться из ловушки, если только нас обнаружат. А обнаружат непременно, если выпу- стим торпеду. — Что же ты предлагаешь? — прищурив глаза, спросил Томпсон. — Уж не хочешь ли ты сам взорвать проклятую лодку? А? — Нет, что вы! — в испуге отступил назад Вилли. —» Ведь все мы погибнем тогда... Томпсон задумался. Несколько раз испытующе по- смотрел на Вилли. Потом решительно сказал: — Хорошо, мы не будем торпедировать «Соленоид», Мы сделаем проще: взорвем его с помощью мин замед- 244
ленного действия. Задание выполнишь ты, Вилли. Ясно? — Ясно... — пробормотал Вилли хмуро. — Это надо сделать сейчас. Лодка может уйти на завод, тогда ее труднее будет взорвать. Магнитные ми- ны прикрепишь к корпусу лодки. Ночью мы выберемся из бухты. А утром мины взорвутся и сделают свое дело. Через несколько минут Вилли, нагруженный двумя магнитными минами, опять покинул лодку. Мины он пристегнул к поясу. Чтобы они не тащили его на дно, Вилли приоткрыл клапан воздушного патрона — и скафандр несколько раздулся, увеличился в объеме. Чтобы не сбиться с курса, он высунул голову из воды и посмотрел, где находится «Соленоид». Потом опять ушел под воду. Наконец, он доплыл до подводной лод- ки. Она была неподвижна. Вилли поплыл вдоль борта, чтобы выискать самое уязвимое место. Доплыл до кормы: он надеялся найти здесь гребной винт, к которому собирался прикрепить одну из мин. Но, к своему удивлению, увидал не греб- ной винт, а отверстие. Заплыл в него, поплыл дальше... Что за чертовщина? Сквозная труба. Впрочем, ладно, труба так труба. Так как, судя по ее расположению, она проходит как раз по центру лодки, лучшего места для мин не найдешь... Вилли поставил в трубе мины и выплыл из нее. Удивляясь необычайной конструкции лодки, он быстро греб. Вдруг Вилли увидал впереди человека в скафанд- ре. Строкер метнулся в сторону, но и там был человек. Вилли понял, что на него устроена облава. Он нырнул, чтобы уйти от преследования, но не тут-то было — до- рогу ему опять преградил человек в акваланге. При* шлось повернуть назад — Вилли решил прорываться к своим мимо «Соленоида», окольным путем. Вот и лод- ка. Он хотел миновать ее, но внезапно почувствовал, что его неудержимо потащило к «Соленоиду». Он силь- нее заработал руками и ногами, но напрасно. Тогда он включил электромоторчик, но гребной винт все же не смог преодолеть силы, притягивающей Строкера к лод- ке. Вилли пробовал плыть и вверх, и вниз, и в стороны, и назад, точно осетр, попавший на крючок, но какая-то невидимая сила неумолимо тащила его вперед. И не успел Вилли прийти в себя, как его, будто щепку, втя- нуло в трубу подводной лодки. 245
Он выключил моторчик, стал на ноги. Правда, ра- зогнуться мешала труба, но можно присесть на корточ- ки, немного отдохнуть. Восстановив немного силы, он попытался выбраться из трубы, но непонятная сила тянула его назад, заставляя занять определенное место в трубе. Вилли бросился к другому концу трубы, но и туда невозможно было выбраться — та же сила возвра- щала его назад, к одной из мин, которую он оставил как раз в середине трубы, на равных расстояниях от кормы и носа лодки. Вилли опять стал на ноги. Спина упиралась в трубу. Вдруг стенка трубы подалась — и Строкера потащило куда-то вверх... Юрий между тем не хотел верить, что на лодке что- то неисправно. Он несколько раз включал в обмотку «Соленоида» ток и опять выключал. Но вот он опять включил ток — лодка ни с места. Тут откуда-то из сере- дины лодки послышались непонятные удары, тарахтение: вода очень хорошо передает звук. Юрий решил послать для осмотра лодки водолаза и опробовать работу цент- рального люка и камеры заполнения. Эта камера на- ходилась позади капитанской рубки, за стальной пере- городкой, в которой имелся застекленный иллюминатор величиной с тарелку. Таким образом капитан, отправ- ляя за борт прибор «Астарту» или подводный катер, мог следить за ними через иллюминатор и регулировать поступление воды, вовремя закрывать люк колодца. Если в камере что-то будет не в порядке, то водолаз, осмотрев лодку и трубу, проникнет в камеру через от- крытый люк и тоже осмотрит ее. Юрий включил механизмы управления насосами за- полнения камеры забортной водой. Через несколько ми- нут за иллюминатором стала плескаться вода. Она по- ползла по стеклу вверх, закрыла весь иллюминатор. Приборы показали, что камера полна. Юрий нажал другую кнопку. Посмотрел в иллюминатор. Скрытые от глаз механизмы пришли в движение, и длинный, про- долговатый люк стал открываться. Не успел он при- подняться и наполовину, как в образовавшейся щели показалась нога, рука, а потом и весь человек в водо- лазном костюме. Это было до того неожиданно, что Юрий даже потер рукой по стеклу иллюминатора. Ведь за бортом пока еще нет ни одного водолаза. Чей же 246
это водолаз? Да и во- долазный костюм ка- кой-то необыкновен- ный... Вот он сюда плывет... Человек в водолаз- ном костюме, двигая руками и ногами, на которых были надеты перепончатые ласты, подплыл к иллюмина- тору, и на Юрия уста- вились сквозь стекла круглых очков полные страха глаза. Но вот он метнулся прочь, за- кружился по камере, ища выхода, и хотел было юркнуть в люк, но крышка люка уже закрывалась. Человек попытался откинуть ее, ухватившись руками за закрываться... край, но крышка продолжала Глава 111 АГОНИЯ „КАРАКАТИЦЫ** Сахаров понимал, что Томпсон или его подручные не остановятся ни перед чем, чтобы уничтожить «Со- леноид». Как говорили Подоба — она уже поднялась на ноги после неудачного покушения на самое себя — и Барон-Берсеньев, «Соленоидом» очень заинтересо- вались за рубежом; за океаном считали, что с помощью этой подводной лодки можно будет успешно исследо- вать все океаны и моря, в том числе и Антарктические, чтобы разведать новые месторождения урановых руд и наладить их добычу, не говоря уж о добыче таинствен- ного «ледовита» из подводных залежей. И поэтому кое- кто был очень заинтересован в уничтожении «Соленои- да», и прежде всего, конечно, Моррил. Сахаров распорядился организовать тщательную 247
охрану подводной лодки. Когда она вышла из цеха в бухту, возле нее посменно патрулировали в воде и под водой вызвавшиеся помочь водолазы в аквалангах. Ба- зой для них служил катер — на нем они отдыхали. Заметив в воде неизвестного пловца, они стали пре- следовать его и оттеснили к «Соленоиду». Неизвестный скрылся в трубе лодки. Подводный патруль блокировал выход из трубы, но каковы же были удивление и расте- рянность оперативных работников, когда они увидели, что в трубе человека нет. Правда, они обнаружили там мины, и это несколько компенсировало неудачу с пре- следованием диверсанта. Мины тотчас же подняли на борт «Соленоида», , вызвали Ярцева и доложили о происшествии. Ярцев приказал свезти мины на берег и обезвредить их, а потом попросил Юрия выпустить не- известного пловца из камеры заполнения. Вот Вилли снял шлем. Ярцев в изумлении уставился на непрошен- ного гостя и невольно воскликнул: — Гарри Строкер? — Нет, Вилли Строкер, — машинально поправил диверсант, но тут же спохватился и замолчал. Но Ярцеву и так все стало ясно. Ведь Гарри как-то говорил, что у него есть брат Вилли, очень похожий на него и находившийся в качестве заложника у Моррила. Так вот кого послали с «Каракатицы» взорвать «Соле- ноид»! Чтобы заставить Вилли заговорить и во всем при- знаться (прежде всего необходимо было узнать, где на- ходится «Каракатица»), Ярцев решил сразу дать понять Строкеру, что перед ним запираться — только терять время даром. Поэтому он сказал, бросая насмешливые взгляды на Вилли: — Товарищ Курганов, пошлите водолазов осмотреть корпус лодки. Я не уверен, что этот молодой человек не притащил с собой пару магнитных мин замедленного действия. Юрий с удивлением посмотрел на Ярцева, но тут же сообразил, что тот хочет проверить захваченного. Вилли тревожно посмотрел на Ярцева, на Кургано- ва. Он уже снял с себя скафандр и стоял в каюте, оде- тый в шерстяные вязаные брюки, шерстяной свитер и вязаную шапочку с наушниками-клапанами, на ногах —> толстые шерстяные чулки. 248
Действия русских были не совсем понятны Строке- ру. Он считал, что его появление на «Соленоиде» вызо- вет суматоху, удивление, испуг. А в действительности не произошло ни одного, ни другого, ни третьего. Боль- ше того, они, кажется, ожидали его или его брата. Но откуда они знают Гарри? И почему этот капитан дога- дался, что он притащил в лодку две мины? Одни за- гадки... Юрий вышел из каюты. Ярцев остался наедине с Вилли Строкером. Каюта была небольшая, одномест- ная. В ней был откидной столик, трехногий стул и рун- дук, служивший одновременно и койкой. Капитан плотнее прикрыл дверь, сел на рундук и сказал пленнику: — Садитесь. Рассказывайте, кто вы, зачем прибыли на лодку, откуда. Имейте в виду, мы будем держать вас на этой лодке до тех пор, пока не расскажете всю правду. Если вы заложили где-то мины, то взле- тите на воздух или просто пойдете на дно вместе с лодкой. Вилли молчал. Время терпело, можно подумать, как себя держать. А мины можно обезвредить... Впрочем, пожалуй, лучше сказать про мины, их все равно обна- ружат... Вошел Курганов. — Я оставил мины в 'трубе, — четко выговаривая слова, сказал Вилли. Ярцев и Курганов понимающе переглянулись. — Ну, хорошо, посидите, подумайте, — заметил Яр- цев и встал. — Не пытайтесь бежать — за дверью ча- совой. Если надумаете сообщить нам еще что-нибудь, скажите часовому. Вилли остался один. Медленно потянулось время. Лодка чуть всплыла, открылся иллюминатор в борту — и в каюту проник дневной свет. Вилли увидал через круглое оконце город на берегу, суда возле причалов, бухту. Сколько он так просидел, глядя в иллюминатор, не- известно. Вдруг дверь открылась, и в каюту вошел Гар- ри. Это было так неожиданно, что у Вилли сам собой раскрылся от удивления рот. —- Гарри? — Вилли? 249
Восклицания раздались одновременно. Братья бро- сились навстречу один другому, обнялись. — Как ты здесь очутился? — спросил Гарри. — Откуда ты взялся? — спросил Вилли. И начались расспросы. Когда разговор вошел в нормальное русло, а исто- рия каждого, с момента расставания, стала известна другому, Гарри сказал: — Вот что, Вилли, расскажи все это капитану Яр- цеву, а еще лучше Сахарову. — А меня не расстреляют? —- Конечно, нет, чудак. Русские неплохие парни и очень ценят честность, искренность, правду. Кроме то- го, твои показания помогут им уничтожить «Каракати- цу», а вместе с ней и Томпсона. Ты знаешь, если Томп- сон подохнет, Моррил никогда не узнает, что мы тут делали. Тогда и отец с матерью не пострадают. А как нам быть дальше — посмотрим. Вилли несколько минут молчал, задумчиво глядя в иллюминатор, потом решительно поднялся и сказал ча- совому, приоткрыв дверь: — Передайте капитану, что я имею кое-что сооб- щить ему. — Вернувшиь на свое место, он тихо за- метил, глядя на брата: — Если бы не ты, я, пожалуй, никогда бы не открыл русским, где «Каракатица»... Ярцев пришел вместе с полковником Сахаровым. — Прежде всего расскажите, как вы попали в за- лив и на лодку «Соленоид», — попросил Матвей Ильич. — А потом доскажете и все остальное. Вилли ответил на вопрос полковника. — Томпсон на лодке? — спросил Матвей Ильич. — Да, на «Каракатице». — Где находится «Каракатица»? Покажите на карте. Сахаров достал из планшета карту и расстелил на столике. Вилли ткнул пальцем в самое синее пятно в заливе. — Когда «Каракатица» должна покинуть бухту? — Этой ночью. — Это вы доставили чертежи «Соленоида» на «Ка- ракатицу»? -- Да, я. Чертежи все еще на лодке. Сахаров пристально посмотрел на Вилли, спросил: 250
— Вы, может быть, хотите сказать, что их еще мож- но вернуть? — Вернуть? — не понял Вилли. — А каким спосо- бом? — Ну, было бы желание, а способ можно приду- мать, — заметил Матвей Ильич. — Например, вы мог- ли бы вернуться на «Каракатицу» и передать Мальколь- му и Томпсону, что мы перекрыли горло бухты сетью, заминировали, и что им теперь не уйти. Надо сдать- ся. Если бы вы передали им эти слова, то есть наше предложение, то оказали бы нам большую услугу. Я не сомневаюсь, что суд, когда вы предстанете перед ним — перед нашим, советским судом, — суд при- мет во внимание вашу помощь нам и смягчит нака- зание. — Нет, я не хочу возвращаться на «Каракати- цу», — решительно возразил Вилли. — Волк не таков, чтобы сдаться без боя. А меня непременно застрелит, как только узнает, что «Каракатица» обнаружена. Ведь это я выдал ее вам, верно? Волк сразу же поймет, как все произошло. — Это лишь твои предположения, — заметил Гар- ри. — Томпсон может и не узнать ничего. — Нет, нет, — настаивал на своем Вилли. — Волк попытается вырваться из ловушки, «Каракатица» на- ткнется на мины — и пойдет ко дну. Так что все равно смерть. Или ее потопят миноносцы, если ей даже удаст- ся вырваться в море. — Ммда... — задумчиво сказал Матвей Ильич, гля- дя на Вилли. — Если Томпсона не удастся принудить к сдаче, он попытается прорваться, а мы, конечно, по- пытаемся потопить «Каракатицу». Это верно. Ну, что же... — Господин полковник, разрешите мне, — прервал его вдруг Гарри. — Разрешите мне проникнуть на «Ка- ракатицу». Я поговорю с Томпсоном и Малькольмом. Они должны понять, что все выходы закрыты и им все равно не выбраться в открытое море. Ведь «Каракати- цу» можно легко потопить глубинными бомбами даже здесь, в бухте. Неужели они не поймут этого? Я приве- ду им все доводы. Я скажу им, что лодку выследили еще тогда, когда она пробиралась в залив, а меня уже поджидали на «Соленоиде», потому и захватили. 251
— Так они тебе и поверят, — усмехнулся Вилли. — Поверят. Разрешите, господин полковник. Ведь если я не уговорю Томпсона, вы потопите лодку и ни- чего не прогадаете. Я не сбегу от вас, пойду на дно вместе со всей командой «Каракатицы». Полковник задумался. Потом спросил Гарри: — Томпсон не обнаружит подмены? — Нет, — решительно ответил Гарри. — Вилли рас- скажет мне все, что знает о лодке... — Нет, вы не поплывете, — вдруг решительно заявил Матвей Ильич. — Ваш брат прав: Томпсон не сдастся... После этого разговора Гарри Строкера свезли на берег. Вилли Строкер остался на «Соленоиде». Оставшись вдвоем с полковником, Ярцев спросил его: — Почему вы раздумали послать кого-нибудь из Строкеров на «Каракатицу»? Ведь это все же некото- рый шанс захватить Томпсона живым. Матвей Ильич помолчал, посмотрел на «Соленоид», уходивший на буксире к заводскому пирсу, озабоченно ответил: — Такие, как Томпсон, живыми в руки не сдаются. Кроме того, я не уверен, что Гарри Строкер, надев ска- фандр, не скроется. Это раз. Затем, сообщи он на лод- ку наш ультиматум, Томпсон наверняка уйдет с «Ка- ракатицы» на берег в скафандре. Об этом-то я и поду- мал, когда согласился вслух с Вилли Строкером. Нет, уничтожим лодку вместе с врагами. Они стояли на берегу и наблюдали за действиями миноносца и самолета-разведчика, кружившегося над бухтой. Вот миноносец замер посреди залива и, каза- лось, не знал, что делать. На берегу Восточного прохо- да на всякий случай разместилась батарея скорострель- ных пушек — хотя этот проход и считался непроходи- мым для судов, особенно для подводных лодок, когда они находятся в подводном состоянии, но не исключена возможность, что «Каракатица» попытается прорваться через него в надводном состоянии. Тогда один-два сна- ряда моментально пустят ее ко дну. На «Каракатице» в это время переживали тревож- ные минуты: Строкер не возвращался, фотоглаз сооб- щал с поверхности залива о миноносце, появившемся 252
неподалеку, о торпедных катерах, о самолете, кружив- шим над бухтой. — Наверно, этот сосунок попался и все рассказал, — мрачно буркнул Малькольм Томпсону, склонившись над экраном. Волк стоял здесь же. — Не заметят фотоглаз? — намеренно спокойно спросил он капитана. — Нет. Стойка высовывается сейчас всего лишь на двадцать-тридцать сантиметров из воды. Кажется, раз- ведчик увидал нас: он кружит как раз над лодкой... — Не будем гадать, — пробормотал Томпсон, глядя на экран. — Нам только бы дождаться ночи... Раздался звонок и вслед за тем из репродуктора донесся голос радиста: — Самолет противника радирует эсминцу. Передает наши координаты. И в следующий момент капитан и Томпсон увидали на экране эсминец, направлявшийся в сторону лодки. — Ну что же, — как-то уж слишком спокойно заме- тил Томпсон, — раз лодка обнаружена, то придется те- перь защищаться, если на нас нападут. Действуйте, Малькольм. Задача — выйти сухими из воды, а как этого достигнуть — это уж вы сами решайте. — Убрать буй! — скомандовал Малькольм. И объя- вил боевую тревогу. Матросы заняли свои места у при- боров, механизмов и торпедных аппаратов. — Продуть цистерны! Малый вперед! Лодка оторвалась от грунта и медленно двинулась вперед. Потом замерла на месте. Матросы запрокинули головы, прислушиваясь к шуму винтов миноносца, про- носившегося вверху. Вокруг загрохотали взрывы глу- бинных бомб. От одного разрыва лодку так бросило в сторону, что на миг погас электрический свет. Кое-кто упал. Послышались ругательства. Миноносец развора- чивался, чтобы сделать новый заход. В гавани устано- вилась временная тишина. В море протяжно прогудел пароход, приветствуя родные берега: это возвращался из дальнего плавания огромный дизельэлектроход «Кам- чатка». Из бухты в это время выходил рыболовный бот «Дельфин». И вот, когда «Камчатка» приблизилась к входу в залив, а «Дельфин» уже шел западным про- ходом, навстречу дизельэлектроходу в какой-то точке залива из воды вынырнула торпеда и, густо дымя, по- 253
неслась к выходу. Почти одновременно с первой из во- ды выскочила вторая торпеда и тоже помчалась к вы- ходу из бухты, оставляя позади себя густую дымовую завесу. В воздухе как бы повисли два огромных белых занавеса, между которыми оставался коридор до ста метров. «Дельфин» и «Камчатка» оказались в середине этого коридора. Но так как коридор был извилистый — торпеды шли не по прямой линии, а виляли из стороны в сторону, — то они не видели один другого и могли в любую минуту столкнуться. На миноносце сразу же сообразили, что произошло. Корабль кинулся к дымовым завесам, чтобы перехва- тить «Каракатицу» — несомненно, это она поставила дымовые завесы, чтобы легче было выбраться из ло- вушки. Береговая батарея молчала: артиллеристы не видели «Каракатицу», всплывшую и пробиравшуюся в надводном состоянии через горло под прикрытием ды- ма. Стрелять же нельзя: можно поразить свои суда — «Камчатку», «Дельфина». Миноносец не мог развить своей скорости и быстро прочесать дымовой коридор — командир опасался столкновения с «Камчаткой», которая должна была быть уже где-то в начале прохода. Но вот миноносец увидал боевую рубку подводной лодки. Лодка погружа- лась в воду: она уже миновала заградительную линию в горле бухты и вышла в море. Эсминец ринулся на «Каракатицу», собираясь протаранить ее. И в этот мо- мент из дымовой завесы показался дизельэлектроход. Он шел навстречу миноносцу. «Каракатица», рубка ко- торой уже еле виднелась над водой, была ближе к «Камчатке». — А, ччерт, — скрипнул зубами капитан миноносца, вцепившись руками в поручни мостика. — Под «Кам- чатку» нырнула... Лево руля... И эсминец, наклонив трубы направо, круто свернул с курса. «Каракатица» скрылась с глаз. Эсминец обог- нул дизельэлектроход и вышел на свой прежний курс. Слухач определил направление движения «Каракати- цы». Капитан приказал радировать другим кораблям, где находится вражеская лодка, и скомандовал: сбра- сывать глубинные бомбы! Через несколько минут сюда прибыли торпедные ка- тера. Они взяли подводную лодку в кольцо и забросали 254
глубинными бомбами. «Каракатица» старалась уйти. Но уйти не смогла — после одного из взрывов глубин- ной бомбы на поверхности моря заиграло большое маслянистое пятно, из волн с всплеском поднялся раз- вороченный бомбой нос «Каракатицы» — и она тут же пошла ко дну. А утром водолазам удалось обнаружить в секретной каютке «Каракатицы» фотопленку с черте- жами «Соленоида». Здесь же плавал под потолком раз- дувшийся до неузнаваемости труп Томпсона.
СОДЕРЖАНИЕ Стр. ЧАСТЬ / Глава 1 Удивительный остров................................. 3 Глава II Тревога ............................................ 6 Глава III Валентина Ежова ................................... 13 Глава IV Лучи «сигма» ..................................... 17 Глава V Новый помощник............................... . . . . 21 Глава VI Бывает и так...................................... 24 Глава VII Близнецы......................................... 27 Глава VIII Моррил............................................. 30 Глава IX Испытание......................................... 34 Глава X Обратная сторона медали ........................... 37 Глава XI Охотники за элексиром.............................. 50 ЧАСТЬ II Глава I «Случайное» знакомство............................. 54 Глава II Ее добыча ........................................ 60 Глава III Песенка о Джое ................................... 63 Г л а в а IV Непризнанная артистка............................ 65 Глава V За «ледовитом»............ь........................ 71 Глава VI Приступ малярии................ . а . . . . ...... 84 Глава VII Авроропольский экспресс . 87 Глава VIII Жареная курица ......................... . . . . а . . 90
ЧАСТЬ Ш Глава 1 Опасная дорога ..................................... 97 Глава II Новый отдыхающий....................................100 Глава III «Соленоид»...........................................НО Г л а в а IV Несчастный случай . •................................Н6 Глава V Человек из моря .....................................Н9 Г л а в а VI Томпсон стягивает силы..............................133 Глава VII Первая попытка.................................... 137 Глава VIII Хитрый маневр........................................НО Глава IX Вторая попытка......................................146 ГлаваХ Песенки.............................................153 Г л а в а XI Картина проясняется .............................. 161 ЧАСТЬ IV Глава I Встреча в «Якоре».................................. 163 Г л а в а II «Астарта»....................................... 166 Г л а в а III Закономерность . . ................................173 Г л а в а IV Пленка пошла по рукам...............................183 Г л а в а V Вынужденная прогулка................................194 Глава VI Неожиданное открытие................................201 Глава VII Спуск «Соленоида»..................•................2(8 Г л а в а VIII Под сводами «планетария» ...........................213 Глава IX Бой в пещере....................................... 220 Глава X Бегство.............................................228 ЧАСТЬ V Глава I Необычайная встреча ................................232 Г л а в а II Покушение на «Соленоид»........................... 237 Глава III Агония «Каракатицы» ............................. 247
Владимир Дмитриевич Цыбизов ТАЙНА „СОЛЕНОИДА* Редактор В. Звездаеза Художественное оформление А. Сафонова Техн, редактор М. Филиппенкова Корректоры: Л. Новоселова, Н. Орлова, А, Федорова Сдано в набор 26/XII—1958 г. Подписано к печати 5/Ш—1959 г. НК 00714. Бумага 83X108V32 = 13,325 п. л. =4,0625 б. л. Уч.-изд. 13,7. Тираж 75 000 экз. Смоленское книжное издательство. Смоленск, Большая Советская, 12/1, Дом книги. Заказ № 5449 Типография имени Смирнова. Смоленск, площадь имени Смирнова, дом 2. Цена 5 р. 60 к.
В СМОЛЕНСКОМ книжном ИЗДАТЕЛЬСТВЕ в 1959 году ВЫЙДУТ ДЛЯ ДЕТЕЙ Ш. ПЕРРО—„Волшебные сказки". БОРИС ЖУЙКОВ—„Дутик". Рассказы. М. МАМЕДОВ — „Карандаш". Рассказы. А. САВЧЕНКО—„Мы не пустим зайца в сад". Стихи. А. ТЕТИВКИН — „Вот какой у нас кол- хоз". Стихи.
ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ! Присылайте Ваши отзывы о содер- жании, художественном оформлении и полиграфическом исполнении книги, а также свои пожелания автору, изда- тельству. Пишите по адресу: Смоленск, Б. Со- ветская, 12/1, Дом книги, Смоленское книжное издательство.
Сканирование - Беспалов, Николаева DjVu-кодирование - Беспалов

ж