Text
                    Г. A. М Е Л И К И 111 В И Л И
УРАРТСКИЙ
ЯЗЫК

АКАДЕМИЯ НАУК СССР Институт народов j з ии
языки НАРОДОВ АЗИИ И АФРИКИ редакции ьроу>. fT.fi. Серцюченку
Г. А. МЕЛИ КИШ ВИЛИ УРАРТСКИЙ ЯЗЫК ИЗДАТЕЛЬСТВО „НАУКА* Москва 19 6 4
ОТ РЕДАКЦИИ Предлагаемая читателю работа Г. А. Меликишвили «Урарт- ский язык»* входит в серию очерков по языкам народов Азии и Африки, публикуемую Институтом народов Азии Академии наук СССР. Отдельные очерки посвящены характеристике языковых групп, как, например: «Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала», «Иранские языки», «Языки Юго-Восточной Азии», «Монгольские языки и диалекты Китая», «Языки Африки», «Арабские диалекты Магриба» и др. В большей части очерков, как и в данном, описываются конкретные живые языки народов Азии и Африки: арабский, амхарский, турецкий, уйгурский, монгольский, персидский, пушту (афганский), фарси-кабули, белуджский, курдский, хин- ди, маратхи, ассамский, телугу, тамильский, малаялам, китай- ский, чжуанский, тибетский, тайский (сиамский), бирманский, вьетнамский, кхмерский, индонезийский, мальгашский, тагаль- ский (на Филиппинах), японский, корейский, зулу, суахили, луганда, хауса и ряд других, а также языки прошлого, сыг- равшие большую культурно-историческую роль в жизни на- родов Азии и Африки: египетский, санскрит, пали, хеттский, авестийский, среднеперсидский, древне уйгурский и др. Конечно, в построении каждого очерка имеются свои осо- бенности и отступления от общей схемы, объясняемые специ- фикой описываемого языка и степенью его изученности. Очерки, в которых дается описание языковых групп, компози- ционно и по объему материала несколько отличаются от очер- ков, посвященных конкретным языкам. * Публикуется по монографии Г. А. Меликишвили, Урартские клино- образные надписи (М., 1960) с некоторыми изменениями. 5
Очерки предназначены для широкого круга языковедов и историков—научных работников и аспирантов, преподавателей и студентов восточных, филологических и исторических фа- культетов высших учебных заведений. Учитывая возможное переиздание и тематическое расши- рение очерков, редакция обращается к читателям с просьбой присылать свои пожелания и замечания по адресу: Москва, Армянский пер., 2, издательство «Наука», редакция серии «Языки народов Азии и Африки».
ВВЕДЕНИЕ Урартский язык —язык населения Урарту —одного из мо- гущественнейших государств Ближнего Востока в IX—VI вв. ДО Н. э. Говорившее на урартском языке население было широко распространено во второй половине II и первой половине I тысячелетия до и. э. на территории вокруг Ванского озера. На месте современного г. Ван (Турция) была столица Урарт- ского государства Тушпа. К юго-востоку от Ванского озера, в районе нынешнего г. Ревандуз, находился религиозный центр Урарту—Мусасир, население которого также говорило на урарт- ском языке. Район Мусасира являлся, по-видимому, южной границей распространения урартского языка—он непосредст- венно примыкал к территории распространения ассирийского языка. К югу от Ванского озера урартские племена были, по-видимому, распространены вплоть до долины р. Бохтан-су, до хуррнтской(?) области Хубушкиа. Урартское население засвидетельствовано также и на северном побережье Ванского озера. Лежащая здесь область Зиукуни имела, несомненно, урартское население, так как бог Зиукуни считался одним из божеств урартского пантеона. Урартские племена жили, возможно, и в более северных районах, вплоть до Араратской долины, насколько можно судить по наличию урартских элементов в ономастике, этно- и топонимике этик районов, засвидетельствованных в урартскую эпоху. Труднее судить о распространении урартского населения западнее Ванскою озера. Если онн и жили вдоль западного его побережья, то, очевидно, на довольно ограниченной тер- ритории. 7
К востоку от Венского озера урартские племена были распространены вплоть до северного побережья Урмийского озера. Территория распространения урартийцев доходила до района современного Тавриза, где они соприкасались с ма- нейскими племенами. О первых крупнйх объединениях урартских племен сохра- нились сведения в ассирийских надписях начала XIII в. до н, э. Эти объединения возникли на развалинах могучего Митанний- ского государства, в эпоху своего могущества включившего в свой состав также и урартские земли. Последующие века заполнены непрерывными войнами с ассирийцами и другими соседними племенами (например, с лулубейцами, населявшими территорию нагорного Загра). На рубеже II—I тысячелетий урартийцы в основном все еще жили в условиях разложившегося первобытнообщинного строя. При этом, если в одних районах процесс разложения родово- го строя зашел весьма далеко, то в других, особенно гор- ных, областях он протекал медленнее. Постепенно как внут- реннее развитие, так и внешние факторы (борьба с объедине- ниями соседних племен) создали в Урарту предпосылки для формирования крупных государственных образований. Этот процесс завершился в IX в. до н. э., когда возникло государ- ство урартийцев—Урартское царство. Конец IX в, и первая половина VIII в. являются эпохой могущества царства Урарту, которое сами урартийцы называ- ли «страной Биаинили» (соседи-ассирийцы называли его «Урарту»). В этот период в Урарту царствовали Ишпуини, Менуа, Аргишти I и Сардури II. Могущественной Ассирии пришлось вести, оборонительные бои против Урарту. Цари Урарту вели постоянные наступательные войны, грабили и порабощали на- селение соседних стран. Они завладели в это время Приур- мийским районом, подчинили многие области Северной Месо- потамии, установили свою политическую гегемонию в Северной Сирии, завоевали значительную часть Южного Закавказья и т. д. С середины VIII в. до н. э,, когда Ассирия вновь усили- лась, царям Урарту пришлось вести тяжелые оборонительные бои с ассирийцами. Ряд поражений нанес урартскому царю Сардури II царь Ассирии Тиглатпаласар III (745—727 гг.), а ассирийский царь Саргон II в 714 г. до н. э. огнем и мечом прошел по урартской земле, одержав победу над войсками урартского царя Руса I. К поражениям от ассирийцев присое- динились поражения в борьбе с киммерийцами, вторгшимися 8
в 20-х годах VIII в. до н. э. с севера. Урарту значительно ослабло, однако оно просуществовало еще в течение одного века. В начале VI в. до н. э. оно было разгромлено мидий- цами, а также закавказскими племенами, выступавшими с се- вера в союзе со скифами. В Урартском государстве было хорошо развито земледелие, скотоводство, металлургия; большого мастерства достигло население этих областей в обработке камня и т. д. Обращает внимание высокий уровень развития таких отраслей сельского хозяйства, как виноградарство и садоводство. Существование развитой системы искусственных водохранилищ и каналов свидетельствует о высоком уровне сельскохозяйственной тех- ники в Урарту. Урарту было раннерабовладельческим государством. В стра- не имелся довольно многочисленный слой рабов. Это были в основном пленные, захваченные в войнах. Рабы использова- лись не только в царском хозяйстве, но и в частных хозяй- ствах представителей урартской знати. Особенно широко при- менялся рабский труд на ирригационных и строительных ра- ботах. Объектом эксплуатации со стороны царской власти и во- енно-служилой знати были также объединенные в сельские общины земледельцы. К привилегированным слоям населения наряду с царским родом и военно-служилой знатью принадле- жали также и многочисленные жрецы. Храмы в Урарту, осо- бенно храмы верховного бога Халди, владели большими бо- гатствами. В стране происходила ожесточенная классовая борьба, ча- сто были столкновения и внутри господствующего класса. В источниках сохранились сведения о неоднократных восстани- ях знати против царя. Археологические раскопки урартских городов-крепостей [рас- копки в Ване—столице Урарту Тушпа, раскопки советскими учеными крепостей Тейшебаини (Кармир-блур) и Ирепуни (Арин- берд) на окраинах г. Еревана)] выявили высокоразвитую мате- риальную культуру урартийцев (обработка металлов, керамика, строительное дело и т. д.), обнаружили также много новых эпиграфических памятников, составленных на урартском языке. В настоящее время насчитывается около пятисот урартских надписей. Значительное число их—царские победные надписи, повествующие о военных: походах урартских правителей. Во- ^многих надписях рассказывается о строительстве крепостей- дворцов, разных культовых сооружений и т. д., о проведе- нии каналов и устройстве искусственных водохранилищ—озер.
Имеются надписи посвятительные (посвящение надписи или какого-либо предмета вооружения тому или иному божеству и т. д.). Наконец, встречаются надписи с разными культовы- ми реляциями (установление жертвоприношения богам и т. д.) « * * Изучение урартского языка приобретает еще большее зна- чение в связи с установлением его родства с хурритским языком—языком населения, создавшего одно из могуществен- нейших древневосточных государств—царство Митанни. Прав- да, уже давно были отмечены некоторые факты близости между этими языками. Но лишь в последнее время, благодаря значительному прогрессу в деле изучения этих языков, во- прос о несомненном родстве урартского языка с хурритским стал на твердую основу. Урартский и хурритский языки близки в первую очередь посвоей структуре. Эргативная конструкция, играющая такую важную роль в урартском языке, характерна и для хурртт- ского. Но интереснее всего здесь то, что идентичен не толь- ко принцип эргативной конструкции, но также почти полностью идентичны суффиксы, используемые при оформлении субъекта и объекта переходных глаголов при эргативной конструкции. Так, в урартском языке субъект переходного глагола ставит- ся в эргативном падеже и принимает окончание -ie (редко во мн. числе -aSe), а объект переходного глагола представ- лен либо неоформленным падежом (т, е. в виде чистой осно- вы; во мн. числе к этому присоединяется знак мн. числа -//), либо употреблен в именительном падеже (образуется присое- динением к основе частицы -ni, во мн. числе присоединяется еще показатель мн. числа -/?)• Такое же положение и в хур- ритском языке: субъект переходного глагола принимает в единственном числе окончание -S, во множественном числе SuS, а объект ставится в виде чистой основы, т. е. в неоформленном падеже (во мн. числе к нему присоединяется показатель мн. числа -па), или принимает (хотя и редко, осо- бенно в собственных именах) окончание -п (ср. урартский суффикс, им. пад. -ni, также оформляющий объект переход- ного глагола)2. ' Об истории и культуре Урарту см.: Б. Б. Пиотровский, Ванское царство (Урорту), М., 1959; Г. А. Мелнкишвили, Наири— Урарту, * J.'Friedrich, Kleine Beltrage zuf Churrltischen Grammatlk, 1939, S. 44, 45. 10
В области склонения имен, в парадигме падежных оконча- ний между этими двумя языками также много общего3 4 s *, на- пример: Ед. число Мн. число Хурритск ий Урартский Хурритский Урартский Род. -we -ие Дат. wa -а (при осно- вах на -о) Направ. -da -7& -sia Мести. -(у)а а -а га Весьма интересно также существование в обоих языках суффикса -Se, образующего абстрактные имена4. Общим явля- ется также для урартского и хурритского суффикс принад- лежности -/д5. Аналогии имеются и в местоимениях: Хурритский Урартский ISaS -та!.те 'его’ all awemdla aweS ieSe 'я’ maul 'он’3 all 'другой’ ainl(ei) 'кто-нибудь'7 8 * aSe ’когда’, alSel 'когда-нибудь’3 По-видимому, находятся в связи урартское -И (показатель мн. числа, принимающий участие в образовании как глаголь- ных, так и именных форм) и хурритское -11а- 'их’, употребляю- щееся и самостоятельно®. Возможно, хурритское Sue(ne) 'весь’, 'все’10 находится в связи с урартским Saini, имеющим, веро- ятно, такое же значение. В обоих языках наблюдаются параллельные явления в фо- нетике, например: колебание между гласными I и е, замена • О склонении в кутите ком см. Е. A. Speiser, Introduction to Hur- rian, 1941, pp. 195—114. 4 Ibid., p. 117. s J. Friedrich, Kleine Beitrage..., S. 61. • Ibid. 7 E. A. Speiser, Introduction..., p. '81; E. A. Speiser — JAOS, 59 (1939), № 3, p. 324. 8 О значении этих урартских слов см. Г. А, Меликишвнли, — ВДИ, 1951, № 4, стр. 29, прим. 9; Ё. A. Speiser, Introduction..., р. 324. * J. Friedrich, Kleine Beitrage..., S. 44,61. 10 E. A. Speiser, Introduction..., p. 78. 11
гласного исхода основы -I гласным -и перед суффиксом при- надлежности -fyi (в хурритском это можно найти в письмах Тушратты, в текстах Богазкеоя и Нузи); ср. в урартском: от tarai — iaraiufyl (в произношении: taraiihi'? или K,:Rurmeiuhi (в произношении K^urmeuhi’?) и т. д.". Следует отметить также близость урартской отрицательной частицы -id с хурритской отрицательной частицей иуа11 12 и урартского послелога -edini 'для’, 'ради’, 'из-за’ с хурритским предлогом edl (eti, ede), имеющим приблизительно то же зна- чение 13 14 15. Полагают также, что урартское окончание будущего времени 4е можно связать с хурритским суффиксом lew а также засвидетельствованную в урартском. спряжении части- цу -ul- с хурритским суффиксом и т. д. Особенно многочисленны аналогии в лексике этих языков. Характерно, например, что в верховной триаде урартских бо- жеств имена двух богов являются общими. Урартский панте- он возглавлял бог Халди — местное урартское божество, но второе место в пантеоне, вслед за Халди, занимал бог Тей- шеба — общехурритское верховное божество (у хурритов имя этого бога имеет форму Tesub). Богиня Хуба, занимавшая сре- ди урартских богинь второе место, соответствует хурритской богине Хеба (супруге Тешуба). Имя урартского бога солнца Шивини, занимающего в урартском пантеоне третье место, также находит аналогию в имени хурритского божества солн- ца Шимиги. Наличие общих имен богов у урартийцев и хурритов свиде- тельствует не только о языковой близости этих двух этниче- ских групп, но и о близости между ними в отношении культу- ры и, в конечном счете, в отношении их культурно-этнического облика. Можно указать и другие лексические параллели между урартским и хурритским языками, например: Хурритский Урартский ibrl 'царь’ euri 'господин’, 'владыка’ от 'давать’ ar(u) 'давать’ liurati 'воин’ fjuradi 'воин’ 11 J. Friedrich, Kleine Beitrdge..., S, 51. 18 E. A. Spelser, Introduction..., p. 94. 18 Г. Каианцян, Общие элементы между урартским « хеттским языками, Ереван, 1936, стр. 41. 14 Е. A. Spelser, Introduction..., р. 324. 15 A. Ooetze,—«Language», 16, 1940, S. 134 (прим. 38). 12
pis 'радоваться’ pala 'канал’ sauMa 'год’ hart 'дорога’ papa 'гора’ tarsulupinru 'человек’ ttyi 'слово’ iirpumtna DU ’резать’ 1 urparinnu ’мясник’ J umini ’страна’ sala 'дочь'16 'слышать’, 'слушать'18 mania) 'быть’, 'существо- вать’ 19 * tan. ’делать’a" taie 'дар*, 'подарок’ ak 'вести', 'проводить’ dur apt 'волнения’, ’беспо- рядки’ 22 pi$u£e ’радость* pili 'канал’ Soli ’год’ fyari ’дорога’ baba ’гора’ tarSuani /человек’ f tint 'имя’ i tlau 'говорить’ игра 'жертвовать’, ’прино- сить жертву’ ebatti ’страна’ sila 'дочь’17 fyaiti ’слушать’, ’услышать’ тапп 'быть’, ’существо- вать’ iatiu 'делать’, late 'дар’, 'подарок’21 ag(«) 'уводить (пленных)’, 'проводить (канал)’ ( dnrba ’восставать’(?) i durbaie 'восставший *(?)23 24 Кроме того: хурритское allay, allal 'госпожа', 'владычи- ца ’и, возможно, находится в связи с урартским alau^ 'гос- подин’ (ср. alauini 'господский’ в форме твор. пад. alauini/u), хурритское ardi 'подарок* (состоит из глагольной основы аг- ’давать’, суффикса образующего из глагольных основ 16 J. Friedrich, Kleine Beitrage..., S. 59—62. 17 О таком значении этого урартского слова см. ВДИ, 1Q51, № 4, стр. 35, прим. 2, 13 A. Ooetze, — RHA, 24, (1936), р. 281. 19 Е. A. Speiser, Introduction..., р. 324. И. М. Дьяконов,—ЭВ, IV, 1951, стр. 113, прим. 8. 21 F. Bork, Die Mitanibrlef und seine Spracke, 1939, S. 104. Ср. на- звания городов taSe и Dquerai taSe в хурритской области, центром кото- рой был город Ме1Цеа(п1). “ Е. A. Speiser, Introduction..., р. 324. 23 Многие хурри-урартские лексические и другие параллели отмечены в книге Г. Капанцяна «Общие элементы..,». С урартским материалом свя- зывались им, например, хурритские eti, ipri, Sala, umini и др.; см. также И. М. Дьяконов, — ЭВ, VI, стр. НО, прим. 4. Специальное исследование, посвященное выявлению конкретных показателей родства урартского и хур- ритского языков опубликовано И. М. Дьяконовым,—см. его же: еСравна- тельно-грамматический обзор хурритского а урартского языков», ~ «Переднеазиатский сборник», М., 1961, стр. 369—423. 24 Е. A. Speiser, Introduction..., рр. 56,^98. 13
именную, и окончания -г25) можно сопоставить с урартским ardu ’давать’, 'преподносить’ (распространенная также посред- ством d основа аг(и) 'давать’ — см. в форме ardilani и т. д). Можно надеяться, что дальнейшее изучение хурритского и урартского языков откроет много общего между этими языка- ми как в отношении грамматического строя, так и лексики. Но различия между этими языками, многочисленные и важные, приводят к выводу, что перед нами скорее не диалекты од- ного языка, a Лишь близко родственные между собой языки. В научной литературе многократно поднимался также воп- рос о родстве урартского языка с иберийско-кавказскими. В этих языках большую роль играет эргативная конструкция, причем материальные показатели соответствующих граммати- ческих форм в урартском и в некоторых иберийско-кавказских языках одни и те же; система урартского склонения обнару- живает близость к картвельским языкам. Много общего меж- ду ними в значении отдельных падежей, формативы некоторых урартских падежей выявляют близость к окончаниям соответ- ствующих падежей в грузинском, то же можно сказать о фор- мативах множественного числа. Весьма многочисленны парал- лели в местоимениях, имеются общности в послелогах. Обращает внимание также употребление одних и тех же элементов в именных и глагольных формах2®, что также является харак- терной чертой иберийско-кавказских языков27. В немалом ко- личестве обнаруживаются и лексические параллели. Однако требуется еще сделать очень многое, чтобы внести полную ясность в вопрос об отношении иберийско-кавказских языков к урартскому языку. Пока что утверждение о родстве этих языков является лишь научной гипотезой. Недавно с утверждением о родстве урартского языка с индоевропейскими языками выступил проф. Г. Б. Джаукян («Урартский и индоевропейские языки», Ереван, 1963). * * * Урартский язык является мертвым письменным языком. Изучение его ведется по дошедшим до нас урартским эпигра- фическим памятникам — надписям на камнях, металлических предметах, глиняных табличках и т. д., составленным клино- образной системой письма. «• Ibid., рр. 129, 130. !в Г, В. Церетели, Л вопросу об отношении урартского языка к иберийско-кавказской семье языков. Тезисы докладов, М., 1953, - стр. 23, 24. ST А. С. Чнкобава, Введение в языкознание, ч. I, М., 1952, стр. 224. 1 4
Урартские эпиграфические памятники давно привлекают внимание исследователей28. В 1828—1829 гг. Ф. Шульц в Ванском районе обнаружил и скопировал более сорока урарт- ских клинообразных надписей, в том числе и текст знамени- той Хорхорской летописи Аргишти I. В последующие десяти- летия копии или эстампажи отдельных урартских надписей снимались неоднократно. После того как в середине прошлого века была прочитана ассиро-вавилонская клинопись, началась также расшифровка и урартских клинообразных надписей. Пер- вые попытки были неудачными. Лишь работы Гюйара20 и в особенности работа Сэйса31> положили начало успешной публи- кации урартских надписей с переводами. Сэйс дал таблицу урартских клинообразных знаков, грамматический очерк, опуб- ликовал все известные тогда урартские надписи в транскрип- ции и переводах. Опираясь на идеограммы, употребляемые в урартских текстах в том же значении, что и в ассиро-вави- лонской клинописи, Сэйс смог дать в основном правильный по смыслу перевод урартских текстов. В настоящее время рабо- та Сэйса устарела, но она представляет некоторый интерес в отношении издания тех надписей, для которых Сейс пользо- вался не опубликованным ни до, ни после него материалом. Интерес к урартским клинообразным надписям в России возник очень рано. Важнейшую роль в изучении урартских эпиграфических памятников и урартского языка сыграли рабо- ты крупного русского ассириолога М. В. Никольского, Вместе с археологом А. А. Ивановским в 1893 г. он совершил обсле- дование урартских надписей и других урартских древностей на территории тех районов Закавказья, которые когда-то вхо- дили в состав государства Урарту. Результатом этой экспе- диций и многолетней работы М. В. Никольского над урартски- ми памятниками явился его капитальный труд «Клинообразные надписи Закавказья» (в серии «Материалы по археологии Кав- каза», т. V), изданный в 1896 г. Эта работа, образцовая в отношении публикации всех известных тогда урартских надпи- сей Закавказья, значительно продвинула вперед изучение урартского языка в уточнении значения ряда грамматических форм и слов. * 2 г® Подробнее об истории изучения урартских эпиграфических памятни- ков, урартского языка, истории и культуры Урарту см.; И И. Мещани- не®, Язык Ванс кой клинописи, т. II, 1985, стр. 3—И; Б. Б, Пиотровский, Канское царство (Урарту), стр. 7—26. В этих же работах даются ссылки на соответствующую литературу, 2* Сч. JA, 1881, 1883, 1884; «Melanges d’Assyriolwie», 1883. «The cuneiform Inscriptions of Van»,—JRAS, 1882, 15
Среди русских ассириологов можно назвать также В. С. Го- ленищева, обработавшего важную Звартноцскую надпись. В 1898™ 1899 гг. немецкие ученые К. Ф. Леманн-Гаупт и В. Бельк обследовали всю территорию бывшего Урартского государства и произвели раскопки в г. Ване, на месте древ- ней столицы Урарту. Результатом работы Леманн-Гаупта и Белька над эпиграфическими памятниками явилось предприня- тое Леманн-Гауптом издание полного сборника урартских над- писей — «Corpus Inscrlptlonum Chaldicarum», не доведенное, однако, им до конца. Вышли два выпуска сборника в 1928 и 1935 гг., в них опубликовано 110 надписей Сардури I, Ишпу- ини и Менуа, причем дана лишь транскрипция этих надписей с примечаниями. Переводами и разбором снабжены лишь неко- торые надписи. В транскрипции надписей немало ошибок и серьезных неточностей. Более ценным является опубликование фотоснимков оригиналов или эстампажей ряда надписей (не- которые из них опубликованы впервые). Но в целом издание не стоит на уровне успехов урартоведческой науки своего времени, так как Леманн-Гаупт упорно отказывался принять некоторые правильные выводы других исследователей урарт- ского языка. В выявлении новых эпиграфических памятников больших успехов добилась экспедиция Русского археологического об- щества. При раскопках на ВанскоЙ скале в 1916 г.И. А. Ор- бели открыл текст пространной летописи Сардури П, обогатив- ший новым ценным материалом исследователей урартского языка. Из новейших исследований западноевропейских ученых по урартской эпиграфике и языку отметим работы И. Фридриха 31 и А. Гетце33, в которых дано правильное определение ряда важных грамматических категорий; работы М. Церетели33, од- нако его исследования в области урартской эпиграфики, в том числе его грамматический очерк урартского языка, порой стра- дают слабостью аргументации в объяснении явлений грамма- тической структуры языка и определении грамматических * 24 31 См. OLZ,. 1929, стлб. 266—270; «Caucasica» VII, VIII; ZA, N. F. VI, № 3/4; «Arch. Or.», Ill, № 2, IV, № I; J. Friedrich, EinfUhrung ins Urartaische, 1933; OLZ, 1935, стлб. 425—433; «Acta Jutlandlca», IX, 1937; АЮ, XIII, 1949, H. и др. » Си. ZA, N-F. V (1929), H. «/,; JAOS, 55, 1935; RHA, fasc. 22, 24 (1936). м Ch. NHI; SPAW, 1928; см. также в RA: XXX (1933), № 1; XXXII (1935), № I, "2; XXXIII (1936), № 2,3; XLIV (1953), № 4; XLV (1951), №1,4. 16
форм34. Следует назвать также опубликованный в 1955— 1957 гг. «Handbuch der chaldlschen Inschriften» Ф. В. Кёнига и т. д. Интерес к изучению языка, истории и культуры Урарту, проявлявшийся еще в дореволюционной России, особенно воз- рос в советской время. На территории бывшего Урартского государства, которая входит в состав Советского Союза, давно развернулась большая работа по изучению урартских древно- стей: изучались сооружения урартской эпохи, производились раскопки, были открыты новые урартские надписи, опубликовы- вался материал археологической экспедиции 1916 г. и новых раскопок, В 1922 г. Н. Я. Марром был издан текст летописи Сардури II, им же были опубликованы и другие вновь открытые надписи. Но издания Н. Я. Марра пестрят ошибками в транскрипции и отличаются произвольностью переводов надписей, что являет- ся результатом огульного объяснения урартского материала данными грузинского языка, без выявления конкретных пока- зателей родства урартского и грузинского языков. К ошибкам следует отнести и его упражнения с мистическими «четырьмя элементами». С 20-х годов начали публиковаться работы академика И. И. Мещанинова, посвященные изданию урартских надписей, а также отдельным вопросам урартского языка и истории Урарту. Эти работы, в частности его книга «Халдоведение» (Баку, 1926 г.), имели большое значение в развитии исследова- тельского интереса к урартским древностям. В ранних своих работах, посвященных урартскому языку, И. И. Мещанинов стоял на позициях Н. Я. Марра, но в более поздних —он в основном отошел от них и в работе «Язык Ванской клинописи», т. II (Л., 1935 г.), им в основном правильно изложены вопросы грамматической структуры урартского языка. Недавно акад. И. И. Мещанинов опубликовал новое иссле- дование, посвященное грамматической структуре урартского языка, — «Грамматический строй урартского языка», ч, 1 «Имен- ные части речи» (М,—Л., 1958 г.), ч, II «Структура глагола» (М.-Л., 1962). Развитие советского урартоведения особенно быстро про- двинулось вперед с конца 30-х годов, когда начались раскоп- 34 За последние годы М. Церетели также опубликовал ряд работ, по- священных урартской эпиграфике. Таковы его публикации: Ке лишние кой билингвы (RA, XLVII, № 3, 1953), надписи М хер-капу си (RA, XLVIII, № 2, 4, 1954), надписи из с. Хаги (RA, I.II.M 1, 2, 1958), Звартноцской и Кешиш-гельской надписей (RA, LI11, № 4, 1959). 2 Г. А. Меликишвнлц 17
ки древнеурартской крепости Тейшебаини на холме Кармир- блур (близ Еревана). Эти раскопки, ведущиеся и поныне под руководством Б. Б. Пиотровского, дали исключительно ценный материал для истории и культуры Урарту. Немаловажными бы- ли также открытые здесь урартские эпиграфические памятни- ки, Результаты этих раскопок были подытожены Б. Б. Пиотровским в его сводной работе «История и культура Ура- pTy»3j (Ереван, 1944 г.), а также в серии «Кармир-блур» (I, II, III), Много поработал над изучением урартского языка Г. А. Ка- панцян. Ему принадлежит немало публикаций урартских над- писей, исследований отдельных вопросов языка, истории и культуры Урарту. Интересные работы, посвященные публикации целого ряда урартских надписей и отдельным вопросам урартской эпигра- фики, языка и истории Урарту, принадлежат И. М. Дьяконову, внесшему тем самым ценный вклад в советское урартоведе- ние. См. особенно его «Урартские письма и документы» (М,— Л., 1963). Эта работа, содержащая интересные лексикологи- ческие и другие наблюдения, к сожалению не использована нами, так как вышла тогда, когда настоящий очерк находил- ся в печати. Можно отметить также образцовое издание урартских над- писей в работе Г. В. Церетели «Урартские памятники Музея Грузии» (Тбилиси, 1939 г.), а также работы М. А. Исраелян3*, Н. В. Арутюняна37 и др. В 1953—1954 гг. нами на страницах журнала «Вестник древней истории» (1953 г., № 1,2, 3, 4, 1954 г., № 1) была опубликована работа «Урартские клинообразные надписи», где приведены все известные к тому времени урартские надписи в транскрипции ив русском переводе с комментариями, таб- лица урартского клинообразного письма, грамматический очерк урартского языка и словарь-симфония встречающихся в урарт- ских текстах слов в фонетическом написании, идеограмм и детерминативов, а также собственных имен. К работе прило- жены фотоснимки ряда урартских надписей по эстампажам, ----------, |1 м 35 Hieoe издание этой работы: Б. Б. Пиотровский, Ванское царство (Урарту), М., 1959. 3’ М. А. Исраелян обработала все Армавирские надписи [см. ее канд. дисс. «Исторический Армавир по урартским надписям» (на ар«1Я1скоч язы- ке), Ереван, 1948], а также опубликовала и другие урартские надписи. 87 Н. В. Арутюнян обработал Хорхорскую летопись Аргишти 1 (см. его канд. дисс. «Хорхорская летопись Аргишти, I, царя Урарту», 1951 г). Основная часть работы опубликована в «Эпиграфике Востока», VII. Он же опубликовал ряд других урартских надписей. 18
хранящимся в Государственном музее Грузии им. С. Н. Джа- нашия. Данная работа с дополнением материала, выявленного в 1954—1959 гг., вышла отдельной книгой в 1960 г. ПИСЬМЕННОСТЬ Для изучения урартского языка основным материалом яв- ляются урартские надписи. Дополнительные сведения можно извлечь из ассирийских источников, где засвидетельствовано немало собственных имен, относящиеся к Урарту. Определен- ную помощь оказывают нам данные хуррятского языка, в близком родстве с которым находился урартский язык. Древнейшими надписями урартских царей являются над- писи урартского царя Сардури, сына Лутипри (тридцатые го- ды IX в. до н. э.), из г. Вана, составленные на ассирийском языке. Первые надписи, составленные на урартском языке, мы имеем лишь от преемника этого царя — Ишпуини. Начиная с этого момента (последняя четверть IX в.), надписи в Урзр* ту составлялись в основном на урартском языке; имеются лишь два случая составления надписей на двух языках — урартском и ассирийском, и то обе эти стелы с двуязычными надписями поставлены на территории Мусасира, близ Ассирии. Самыми поздними из урартских надписей являются надписи последнего (?) царя Урарту Руса Ш, сына Эримена (начало VI в. до и. э.). Для составления надписей в Урарту употреблялась глав- ным образом клинообразная система письма. Кроме того, су- ществовало местное, иероглифическое письмо, которым выпол- нена одна надпись на глиняной табличке33, а также часто даются обозначения емкости на многих больших сосудах, сде- ланных в Урарту38 39. Клинообразное письмо, на котором составлено огромное большинство надписей, урартийцами заимствовано от ассирий- цев. Клинообразные знаки в письме имеют приблизительно та- кое же очертание, какое имеют соответствующие знаки в но- воассирийской клинописи. Это обстоятельство показывает, что IX век до н. э., когда появляются первые урартские надписи, 38 С. F. Lehmann-Haupt, Maierialen. ztir alteren Geschichie Arms- niens und Mesopotamiens, — «Abhandlungen der KOniglichen Gesellschaft dec WIssenschaften zu Gottingen», Phil.-hist. Klasse, N. F., Bd IX, Л6 3, 1937, S. 108. 39 Б. Б. Пиотровский, История и культура Урарту, стр. 285. 2* 19
является временем заимствования урартийцами клинописи от ассирийцев40. Основные принципы урартской письменности те же, что и ассирийской или какой-нибудь другой клинописи. Здесь име- ются знаки для гласных, слоговые знаки, идеограммы, т. е. знаки, обозначающие понятия (например, «земля», «вода», «стра- на», «бог» и т. п.), и, наконец, детерминативы, т. е. знаки, определяющие характер тех слов, в связи с которыми (обык- новенно перед которыми) они стоят: так, перед именами бо- гов ставится специальный детерминатив, перед названиями стран —детерминатив страны и т. д. Урартийцы переняли не все знаки ассирийского клинооб- разного письма, а лишь часть их. Кроме того, тот или иной клинообразный знак заимствован ими не во всех значениях, который имеет он в ассирийской клинописи, В то время как знаки в ассирийской клинописи имеют обычно несколько (и бо- лее одного десятка) значений, в урартской письменности клино- образные знаки имеют одно или, редко, два-три значения. Таким образом, урартское клинообразное письмо гораздо проще ассирийской клинописи. В урартской клинописи, так же как и во всякой другой, текст читается слева направо; Обычно урартийцы писали в графленых строках; в письме слова ничем не отделялись одно от другого. Но выделение слов облегчалось тем, что перенос не допускался, строго соблюдалось правило, по которому сло- во должно кончаться в той же строке, в которой оно нача- лось. Этим нужно объяснить часто встречающееся явление, когда отдельные клинообразные знаки или стоят весьма близ- ко один к другому, или же находятся на большом расстоянии. По-видимому, на этом же основании встречается написание лишних гласных. Например, написание }те-пи-й-а-$е и *те-ла- а-5е вовсе не говорит о том, что гласный и здесь долгий41. Особенностью урартских текстов, выступающей, правда, довольно редко, является сокращенное написание слов. Так, встречается сокращенное написание слова и,:tarSuani 'чело- век’ в виде ^/п-й42. 40 Ср. И. И. Мещанинов, Халдоведение, 1926, стр. 64 сл.; Б. Б. Пиотровский, История и культура Урарту, стр. 285 сл.; И. М. Дья- конов, Фрагменты клинописных таблеток из раскопок 1946 г, на Кар- мир-блуре, — ЭВ, II (1948), стр. 88; И. М. Дьяконов, Заметки по урартской эпиграфике, — ЭВ, IV (1951), стр. 103. 41 И. И. Мещанинов, Халдоведение, стр. 70; J. Friedrich, ElnfUh- rang..., S. i. 4! Cp. RA, XXXII (1935), стр. 32. 20
Образец урартского письма (надпись царя Аргишти I)
О НЕКОТОРЫХ ФОНЕТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЯХ Нужно помнить, что урартские клинописные знаки тран- скрибируются соответственно тому значению, которое имели эти знаки в ассирийской клинописи. Вполне вероятно, что ас- сирийская система клинописи, использованная для передачи языка совсем другой, не семитической, системы, не могла точно передать все звуки урартского языка. Иногда клинообразный знак использовался для передачи тех звуков или звуковых комплексов, которых не было в ас- сирийском языке. Если урартский язык действительно близко стоит к кавказской группе языков, то можно предположить, что в нем имелись разные чуждые для семитических языков аффрикаты, которыми так богаты кавказские языки. Но, к со- жалению, пока что мы часто не в состоянии установить ис- тинное произношение урартских знаков и вынуждены прида- вать им то же звуковое значение, которое они имели в асси- рийском. Несомненно, в ряде случаев наше произношение приблизительно передает соответствующие урартские звуки, а иногда, возможно, существенно отличается от него. Клино- пись передает лишь четыре гласных а, е, I, и. Естественно допустить, что в урартском языке имелся также гласный о, но так как клинопись не могла передать этот звук, в напи- сании он остался неотраженным. Для его передачи использо- вались знаки, содержащие и (например, в урартских надписях упоминается страна Qulha, название которой справедливо связывают с названием «Колхида»; в произношении слово QuZ- fra звучало, по-видимому, как «колха», и гласный о здесь пе- редан именно через и). В урартской клинописи отражены следующие согласные: Ь «б» от«м» $ «ц» d «д» п «и» £ «ш» g «Г» t «т» Ь- «х» q «к» t «т‘» k «к*» s «с» й <з> 1 «л» ’[придыхание (?)] Такое произношение урартских звуков весьма условно. Следует оговорить произношение звуков s и $. В ту эпоху, когда урартийцами была заимствована клинопись у ассирий- цев, у этих последних £ (ш) произносился уже как <с», поэто- му естественнее всего предположить, что знаки, содержащие 5, урартийцами переняты в значении «с»; в отличие от них 22
знаки, содержащие s, по-видимому были употреблены для обоз- начения какого-нибудь родственного звука, скорее всего «ш*. Интересная попытка восстановления звукового состава урарт- ского языка была предпринята И. М. Дьяконовым43. Возникновение между гласными согласного g как противозияния44 — одно из интересных явлений фонетики. Это был, очевидно, какой-то слабый согласный звук, и в письме он обозначался не всегда. Примеры: 5idagигi (от Sidaurl), kuigunl (от kuiuni), tuagi (от tuai), teragi (от feral), ebanigidi (форма направительного падежа: K.URi&ieluanigidi (KURiSt eluant-1!e di), EN-ge (в написании EN- gie=eurige ’владыке’ от eurie), l-'RU TUR-gi (родительный падеж с формативом -i, присоединяющимся к основе с каким- то гласным исходом), GlS Surginikalrii (от GlS sarinikaini), KVR dir goal (ср. название страны Dirr(i)a в ассирийских над- писях). При этом иногда-происходит выпадение одного из гласных: targiui (от iaragini < taraini) или kugtini (от kuigunl < kuiu- ni) 45 *. Чередование гласных i и e — другое характерное явление урартской фонетики. Так, в совершенно одинаковых грамматических формах имеется: nunabi и nunabe; kufubi и katube\ niribi и ntribe и много других. Такое же явление наблюдается и при чередовании i и ie, так как последний в этих случаях, несомненно, произносился как «е>. Например, встречаются в совершенно одинаковых грамматических формах: аг/и и arhieiarheg badusl и badusie (baduse); zarl и zarle (zare)\ agubi и agubie (agube)-, inanili и inanieli (inanell) или inanllie (inanlle)\ D haldledi (D haldedi) и D lialdtedie (Dhaldede) и т. д. В урартских текстах есть и чередование в написании .i и комплекса lei (последний произносился, по-видимому, как <e»)4s. Написание i-e-i мы часто получаем при образовании ро- дительного падежа слов, имеющих основу с гласным исходом -i, например: ° haldiei (Dhalde), наряду с Diialdi (tyaldiJ). 43 И. М. Дьяконов, Материалы к фонетике урартского языка,— «Вопросы грамматики и истории восточных языков», М.—Л., 1958. стр. 27—53. 44 В отдельных случаях засвидетельствовано также между сонорным согласным г и гласным: М. Tseretheli,—NHI, S. 31; иначе у Фридри- ха,— см, J. Friedricfi, EinfUhrung..., S. 2. ~ 45 Иную интерпретацию означенного явления см.: И. М, Дьяконов, Материалы.,., стр. 45. « J. Friedrich, EinfUhrung . , S. 12. 23
В некоторых случаях встреча двух I (гласного исхода ос- новы -I и стоящего в начале суффикса -I) в произношении также, по-видимому, давала звук «е», который в написании часто принимал вид ei. Так, мы имеем: kute.itи и katetu, (от Лгг/гд-г/гг > kiiti-itii'y- kufetu, kideita) или kuieadi и kufeiadi (от kuti-iadi^> kuteadi, kuteiadi). Чередование в написании i и e (et lei, ei) указывает, Скорее всего, на близость гласных I и е в самом их произно- шении. По мнению И. Фридриха, урартское г, по всей вероят- ности,—сильно закрытый звук, как и в малоазиатских язы- ках47. Наблюдается чередование ^гласных а и Уе, например: ра- fyini и pahani, tarmanali (мн. число) и tarmanUi, tarmaneli (мн. число). Засвидетельствовано также чередование на и 'a-.Duaruba- ni чередуется с D'arubani. Имеется случай чередования 'а и га: встречается е'а и ела. Выпадение гласного между двумя согласны- ми (чаще всего это происходит тогда, когда основа, имею- щая гласный исход, присоединяет какой-нибудь суффикс, на- чинающийся согласным). Так, происходит выпадение гласного i: haiialme (от haSiali-me), ID sardarhl Hide (от !DsardarifyiniSe)', Serdule (в написании: Seirdulie\ вариант: Serldulie, &eirididie)\ ierli (в написании: Seirli, от ierlli), или же гласного, г: alu- Sme (от alaSe-me)‘, Dkaldisnie (от Dhaldide-me}\ aludni (от alude-ni). Возникновение гласного звука между двумя согласными, первый из которых —плавимый —яв- ление, засвидетельствованное в урартском и Других языках. Так: nirbi и niribi; ami и arani\ zllbi и ziltbi-, tarmanali (мн. число) и taramana-. alsul- и alasiii-^-, то же можно отметить и в отношении комплекса &z: aSzie и adazie. Возможно, явле- ние такого же порядка и в случае чередования многократно засвидетельствованного в текстах didldtuni Сон построил’) с 5г- diSitani некоторых урартских надписей. Упрощение гласных комплексов весьма |часто наблюдается в урартском языке. При встрече -двух одинако- вых гласных происходит слияние их в один такой же гласный, например при присоединении суффикса принадлежности -ini: D$a!di-ini > Phaldini или при присоединении суффикса -а1$1е: 47 ibid., s. з. 19 Ibid., S. 4 sq. 24
URUmelitealbe «ил1}п1е1Цеа-а1Ье), qumahalfye {<^KURquma- ba-altye). Такое же слияние происходит при встречах окончания да- тельного и местного падежей -а с основой, оканчивающейся на -а; окончания родительно-да тельного падежа множест- венного числа -аае с основой на -а и т. д. При встрече двух разных гласных происходит выпадение одного из них49. 1, Выпадение первого из двух гласных: а/>/. Это явле- ние наблюдается при образовании формы повелительного на- клонения 2-го лица единственного числа непереходных глаго- лов: uli ’иди Г от ida-i. au'g> и: haute (halide) hate; * Hauled tlate; *ilaabl ia^>a. В склонении урартских имен при наращении суф- фиксов разных падежей во множественном числе: -ase (эргатив, над.), -аае (род.-дат. пад.), -a/ii (твор. пад.), -a(i)di, -аШ (на- правит. пад.) происходит выпадение гласного окончания сло- ва i перед гласными -а этих суффиксов; например, от f',JRbta- int (им. пад. ед. числа) имеются формы множественного числа: KURbiaina$e, KURbiainauet k'!':Rliiaina(i.}di, KURbiai.naSte, от ban- Sini (им. пад. ед. числа от bauSe 'слово’, 'приказ’, ’вещь’, ’предмет’) в творительном падеже множественного числа Ьаи- dttiani и т. д. При присоединения суффикса местного падежа -а в формах множественного числа происходит выпадение гласного окончания основы например: "lialdina (<ZDlialdl- ni-a), ebana ('debani-a], ’argidtildna. UargiStUiini-a), esa (<esr-e), gonidia (dgunuse-a). Но в формах единственного числа гласное окончание основы при указанной суффиксации сохраняется: esia, RlJRetiunia, suinia и т. д. Это происходит при образовании имен прилагатель- ных посредством суффикса.-nsi(ni); erelinusl, (LUGAL-щш) ’царский (от er ell 'царь’), полученный из erellni-usl, или urlS- fyusi ’оружейный’ от arddd-iisi (urtdhi ’оружие’). Это явление наблюдается, как правило, при при- соединении к основе переходного глагола (оканчивающейся на -и) суффикса 3-го лица множественного числа прошедшего времени -itU'. aiitu {<batu-itu); atqanaditu (datqaiiadii-ltu); frar- Возможно, в приводимых ниже примерах мы не всегда имеем дело с явлением фонетического порядка. Не исключено, что здесь, как полагает акад. И. И. Мещанинов, перед нами лишь графические варианты: тот или иной дифтонг передается то полностью, то одним из составных элементов. Вообще необходимо отметить, что и в других случаях иногда трудно опре- делить колебание в передаче отдельных звуковых комплексов — явление фонетического или графического порядка. 25
bar Situ «JiarliarSu-Uiiy, fyatfa и т. д. Такое явле- ние налицо и при образовании форм единственного числа повелительного наклонения действительного залога: окончания глагольных форм l/t (2-е л.) и -inbti (3-е л.) вызывают выпа- дение окончания основы переходных глаголов W, например: (wr'7e (<(ог«-;/е) 'уничтожь!’, t иг ini nt (<turu-inini) 'пусть (он) уничтожит!’ 2. Выпадает второй из двух гласных: а1/е >а. Случаи такого выпадения особенно многочисленны: так, послелог -kai (употребляющийся иногда и как предлог) в некоторых случаях выступает в форме -ka (в соединении с -uki 'мой* мы имеем, например, kaiukl и kauki)\ встречаются варианты airtiei и aniei ‘кто-нибудь*, aiSei и aSei ‘когда-нибудь’; часто встречающаяся глагольная основа ban- (см. fyaubi, batt- le и т. д.) получена,' по всей вероятности, из Лаш. Немало примеров можно привести и из области склонения имен. Так, встречаются: RURbiautaue и KURbianae; KURbiainaldi и KURbia- naidi или KURbiainadi\ URUtu£pa patari и URUtuSpae patari. Это же явление наблюдается при встрече начального -I суф- фикса принадлежности -ini с гласным исходом основы, напри- мер: babani (от baba-ini. ‘горный’); возможно, такое же выпа- дение в слове !nienuani некоторых надписей (от }тепиа- itu?)^. аи',>а. Засвидетельствованы, например, KURbiainaue и или, наряду с D'baldinatie, также [>haldinae. Кро- ме того, глагольная форма Haiti ‘он сказал’, по всей вероят- ности, образована из tlau-ni. Такое явление наблюдается при образовании фор- мы родительно-дательного падежа множественного числа: XL!RHqiue (KURliqi-aue), KURurmeue (RURurme-aue), KURzababaeue iKURzababae-aue). iu^>i, Например, вариантом 'qiuratti 'земля* может быть qirani или же в направительном падеже — qiraedi. Наряду с arnluSitiiU имеется arniSinili, или наряду с ebaniitki ‘моя страна’ в форме направительного падежа — ebanikidi. При присоединении суффикса -аШ « ball} к ос- нове, оканчивающейся на -д, происходит потеря гласного а суффикса -alfal, например: }baltttibe (от ‘baUu-aUic), или uWbrMiruilbi от URUbnldlriu-albl. и‘/е>и. В текстах засвидетельствованы: alsuini и alsirni, alsuisini и alsuiirti, alsuiSe и alsuSe, ‘tSpuml и 'iSpuni, !ui- 50 Си. в надписях из раскопок на Кармир-блуре (УКН, № 144, 148); imenuanl (от tmenua-int, вариант формы imenua-hlnl?), если только здесь мы не имеем случайного пропуска -hi: fmenua((ti)nl. 26
terufti и ‘uierubl, 'diauefyi и ’dlaufii и т. д. Это явление встре- чается иногда и при образовании формы 3-го лица множест- венного числа прошедшего времени переходных глаголов: suidutu (от suidu-itu). Диссимиляционная потеря звука или целого слога (аплология) как прогрессивного, так и регрессив- ного характера возможна в исследуемом языке. Например, прогрессивная диссимиляционная потеря слога налицо, по-ви- димому, в глагольной основе kuia-t полученной от kuguiu-. При присоединении окончания будущего времени-Ze к основе, оканчивающейся на -Z или -г (т. е. если эти звуки стоят не- посредственно впереди знака переходных глаголов -а), проис- ходит регрессивная диссимиляционная потеря слога, причем теряется исходный слог основы (/«, га). Например: iule (от turu-le)', Sepuiale (от Sepidaru-ley, kale (от kulu-le)-, tell (от te- ru-l'!e}. Исключения составляют глаголы iru- и ига-, образую- щие будущее время в виде iride и unde, очевидно аплология в данных случаях не имеет места потому, что основа слова односложна (гг-, аг-). Диссимиляционная потеря слога имеет место также при присоединении показателя косвенного объекта 1-го лица един- ственного числа -те к форме 3-го лица единственного числа прошедшего времени переходных глаголов (например, aruni- те"1> агате). Такое же явление наблюдается и в формах 1-го лица единственного числа прошедшего времени переходных глаголов с окончанием -И (показатель множества объектов). Например, мы имеем kali (от kulu-li). Возможно, диссимиляци- онная потеря звука в ulgus'iarii (от idgasinarii) или же в sui- niani (от suininarii). Случаи ассимиляции и диссимиляции также за- свидетельствованы в урартском языке. На основании ассими- ляции и диссимиляции наблюдается, например, чередование звуков ли/; так, отмечается случай регрессивной диссими- ляции в burgatanl (от bargananl) или регрессивной же асси- миляции: bargalali (мн. число) от burganali. Назализация гласных, возможно, существовала в урартском языке. На это указывает чередование andanl и adani\ но можно дать другое объяснение данному случаю: по-видимому, здесь звук п появляется перед d, что вообще бывает нередко и в других языках. Явление метатезы: от eia мы имеем eai\ суффикс -bail предстает также в форме -allylе (Ki:!'qumahaJjali и рядом с ним KUI<qumalja4p и т. д.). 27
О некоторых других, не отмеченных выше фонетических изменениях речь пойдет при разборе той или иной морфологи- ческой категории. МОРФОЛОГИЯ имя Словообразование Основы урартских имен (существительных и прилагатель- ных) оканчиваются, как правило, на гласный звук. Чаще все- го встречается в окончании -i (например: pili ’канал’, fyuradi ’воин*, euri ’господин’)51. Редко встречаются основы, оканчи- вающиеся на другие гласные: е'1 (например: 'aSe ’мужчина’, а также в собирательном значении ’мужчины*; aSe 'щит’), а {ц'шга ’земля’) или u(SALluiu ’женщина’, а также в собиратель- ном значении ’женщины’), В урартских словах можно выделить особые словообразо- вательные суффиксы. Так, суффикс -§е образует абстрактные имена: uStnaie ’могущество’, ulgiiie ’жизнь’, pi$u£e ’ра- дость’. Суффикс -$е может присоединиться к глагольной основе: аги- ’давать*, отсюда— aruSe ’милость’, ’благодеяние’; izidu- ’повелевать’ (?), iziduSe ’повеление’; возможно, такое же яв- ление мы имеем и в zaduSe (ср. zadu- ’строить’) или в manure (ср. тагш ’быть’, ’существовать’). Наряду с этим суффикс -1е присоединяется и к именной основе: alsui 'великий*, отсю- да — alsuiSe ’величие*. Нужно отметить, что многие слова, оканчивающиеся на -5е, имеют вполне конкретное значение, например: SuSe 'мелкий рогатый скот’, meSe ’дань’, gunuSe ’битва’, ’бой’, ’война’. Во многих случаях трудно определить, имеем мы дело с суффиксом -8е или этот слог является орга- нической составной частью основы. * 54 81 Благодаря характерному для урартской фонетики колебанию между гласными I и е (см. выше) наблюдается большое колебание и при переда- че гласного исхода основы -I. Часто он передается в виде е или ie (в произ- ношении также, очевидно, <е»), например: zllbi и zilbe, nlribi и nlrlbe, zari и zarie, susi и susie и много других. 54 К этой категории мы причисляем лишь те слова, в конце основы которых всегда пишется -а и нет характерного колебания в написании (и в произношении?) между г и е. Скорее всего в этом случае гласный е яв- ляется каким-нибудь специфическим звуком, отличным от того е, который так часто чередуется с I. 28
В урартском языке есть еще один суффикс, образующий абстрактные слова,—fafti: LUGAL-tubi(=ereU-tul}i) 'царство’ (от ereli 'царь’), tarSuatufyi 'мужество’ (от tarsua 'мужчина’) и т. д. Суффикс -й'/Дги) является суффиксом принадлежности: ‘menua^inl 'принадлежащий Менуа’ (в названии ^nenuahinili), !argi§tihini 'принадлежащий Аргишти’, /rusa}jini 'принадле; жащий Руса’, SALiaririabini 'принадлежащий Таририа’. Этот суффикс образует также патронимику: IDsardiirifil[ni) 'сын Сардури’. 'сын Ишпуини’, imenuafyi(ni) 'сын Ме- нуа’. Кроме того, он часто встречается в роли окончания племенных названий, осмысляемых, по всей вероятности, как «сын такого-то (эпонима, бога)». На это указывает tn постав- ленный перед такими названиями детерминатив мужских лич- ных имен, выступающий здесь в качестве детерминатива пле- менных названий53: Witlartljfi, ldiau(e)bit 'erlkuafyi, 4gane- fri и др. Вариантом суффикса -$1е является по всей вероятности, суффикс -ufyi. Так, название страны KC‘Rurme встречается так- же в форме KURurmeufyi. Такое же явление, вероятно, и в прилагательном taraiuhi, которое можно сопоставить с iarai 'могучий’, ’могущественный’5t. Суффикс -$1е имеется и в именах существительных, на- пример: 5и$1е 'устройство’ (?), kamnahe, paniifye, qarmefii 'празднество’ (?), uriSIji 'оружие’. Суффикс принадлежности -Мпг) с наращением окончания множественного числа -li (-fyinlli} употребляется при образова- нии названий разных пунктов (городов-крепостей, поместий и т. д.), производных от имени того или иного лица. Например, названия городов, построенных царями Менуа, Аргишти, Ру- са: 'metiaahlnili, }argi&tifyinlli, ‘rasablnili\ название вино- градника, принадлежащего дочери Менуа Таририа: SALfariria- blnili. В названиях стран и городов выступает также суффикс который в ряде случаев вследствие метатезы (см. выше) превращается в -aUil. Этот суффикс возможно, со- держит хурри-урартский суффикс принадлежности -fyi (в даль- нейшем — широко распространенное окончание племенных на- званий и названий стран) с наращением суффикса множествен- ного числа -И. Таким образом, -fyali по своим составным 53 См. ВДИ, 1947, № 4, стр. 26, прим. 2. 64 Ср. засвидетельствованное в хуррнтском языке превращение глас- ного исхода основы -I в -и перед суффиксом -hi (J. Friedrich, Kleine Beitrage..,, S. 51). 29
частям почти полностью идентично названному выше суффик- су -friniU. По своему значению к суффиксу весьма близко стоит суффикс -/’ш, являющийся также суффиксом принадлеж- ности, например: 'menua-lnl hubi 'долина (?) Менуа’, 'долина (?), принадлежащая Менуа’, или lrusa-ini fyubi 'долина (?), при- надлежащая Руса’; Dfraldinili(D fyaldl-inl-li) КА (вариант: SeStUi) 'ворота бога Халди’, 'ворота, принадлежащие богу Халди’; Dhaldi.nl {Dhaldi-ini) GlSfur1}* 'оружие бога Халди’; LUGAL- Uli KURetiuhinili 'цари страны Этиухи’; IDsar- durinili iIDsarduri-inr-li} kurili 'ноги Сардури’; KV*biainiSe №U!<bl(i-ini 'биаец*, 'человек, принадлежащий к стране Биа’); *vl4tttainiSe (KU^lulu-ini.-Se) 'лулуец’, 'человек, принадлежащий к стране Лулу (в переносном смысле 'враг’)’ и т. д. Слова, образованные при помощи этого суффикса, следует рассматривать как прилагательные. Кроме того, этот суффикс, подобно суффиксу употребляется при образовании названий стран, так же часто с наращением суффикса мно- жественного числа -И, например: KtJIibiainili U'^bia-ini-li), KUfiluluinili (KURlulu-ini-U). Из суффиксов, специально употребляющихся для образо- вания имен прилагательных, в первую очередь нужно назвать суффикс -и si: badits'lc 'величественный’ (?), LUGAl.-nu.-si. или LUGAL-sl 'царский\ uriShusiim) 'оружейный’, inusi 'такой’ и др. Сопоставляя глагольную основу uSt(a)- 'выступить в поход’ со словом uLtipte 'поход’, очевидно, можно также выделить словообразовательный суффикс -ipie. Склонение В урартском языке имеется два числа — единственное и множественное, но нет различия по грамматическим родам. Как в спряжении, так и в склонении весьма значительную роль играет так называемая эргативная конструкция, делаю- щая резкое различие между переходными и непереходными глаголами. В связи с этим различно оформляются падежи субъ- екта при переходных и непереходных глаголах, а прямой объ- ект ставится в именительном падеже. Падежные окончания присоединяются к основе в виде суф- фиксов. В урартском мы различаем восемь падежей: неоформ- ленный, именительный (или nl- падеж), эргативный, родитель- ный, дательный, творительный, направительный и местный. ,?о
Неоформленный падеж представляет собой чистую основу слова, например: pnlasi ’стела’, pill ’канал’, Dhaldl ‘бог Халди*, qiura ‘земля’, aSe ‘щит’, KIJRbuitu ‘страна Бушту’. Форма множественного числа неоформленного падежа образует- ся присоединением к основе признака множественного числа 7/, например: erelili {LUGAL-lili) ‘цари’ (от erell ‘царь’), Ьиг- galall 'крепости’(?). По своей функции неоформленный падеж весьма близко стоит к именительному падежу (см. ниже). 1. В неоформленном падеже ставится, хотя и сравнительно редко, субъект непереходных глаголов: in Dbaldikai URUar di- nidi nunali ‘iSpuinini 1Dsardurehe !menua ‘iSpitinifye 'когда перед богом Халди в город Ардини пришли Йшпуини, сын Сар- дури, [и] Менуа, сын Ишпуини’; btirgalall LUGALME$ KVReii- ultiiieli artuiiaU 'подкрепления (?) царей страны Этиухи пришли [им] на помощь’; Dfyaldi kuruni ‘бог Халди [есть] мо- гучий*. 2. В неоформленном падеже ставится объект переходных глаголов (эти случаи более многочисленны), например: 'тепи- а§е ’iSpuinihintse ini pili agani ‘Менуа, сын Йшпуини, этот канал провел’ !тениа$е ale... terubi ini pidusl 'Менуа гово- рит: «...я эту стелу поставил»’; ‘menaaSe 'iSpuinifyiniSe Dfialde cure ini sase Sldlituni 'Менуа, сын Ишпуини, богу Хал- ди, владыке, это sase построил’ 'argiStiie 'menuaiuniSe ini 'arl Sani ‘Аргишти, сын Менуа, это зернохранилище устроил*; URUmeiSta fyatini ‘[он] завоевал город Меишта’; Satuali kurelt ’[он] обхватил [мои] ноги’. Именительный падеж в единственном числе имеет окончание -ni55, которое присоединяется в виде суффикса к основе слова; во множественном числе к -ni присоединяется показатель множественного числа -И и образуется характер- ное для именительного падежа множественного числа оконча- ние -пШи. Таким образом, форма именительного падежа фактически является распространенной посредством суффикса-детермина- * 66 19 Окончание именительного падежа -ni, возможно, ведет свое проис- хождение от указательного местоимения ini ‘этот’. Таково происхождение показателя именительного падежа во многих языках. 66 На -ni может оканчиваться и основа, так что не все слова, имею- щие окончание -ni,—форма именительного падежа, они могут представ- лять форму неоформленного падежа, например: iarani 'часовня' (?), ebani ‘страна’ и т. д. Часто, особенно в географических названиях на -ni, труд- но решить, является ли окончание -ni формативом именительного падежа или принадлежит к основе. 31
тива -i(ni) основой слова57; этим и нужно объяснить, что на- ряду с чистой основой (т. е. неоформленным падежом) она также часто выступает исходной формой при образовании дру- гих падежей как в единственном, так и в особенности во мно- жественном числе. Так, в творительном падеже единственного числа наряду с esini (чистая основа esi + показатель твори- тельного падежа -яг) засвидетельствовано также eslnini, в котором показатель творительного падежа единственного чис- ла -nl присоединяется уже не к чистой основе, а к форме именительного падежа. Именительный падеж употребляется: 1) для обозначения: субъекта непереходных глаголов: uStabi ’argiSfini 'Аргишти выступил [в поход]’; uluStaibi cfyaldini 'бог Халди шел впе- реди’; nunabi KtJRmanant 'пришла страна Мана’; qiuraiii quldini maun 'земля была пустынной(?)’; 'menuanl LUGAL DANNU... 'Менуа [есть] царь могущественный’; 2) для указания объекта переходных глаголов; например а) в единственном числе: karuni ’a&urnirarini ’adad'mi- rarelu LUGAL RVRa5$urnl KUR-ne 'победил он (бог Халди) Ашшурнирари, сына Ададинирари, царя страны Ашшур’; karu- ni RljRmananl KURbu§tiini 'победил он страну Мана [и] страну Бушту’ !argi&tiie ale fyaabl KURetiunini 'Аргишти говорит: «За- воевал я страну Этиуни»’; /гш/zz URVmeUtani VRUquani URV§a- ritunl URUnigibini 'завоевали [они] города: Меишта, Куа, Ша- риту, Нигиби’; parubi SMduiuni 'угнал я женщин’58; б) во множественном числе: LUfyuradineli uelidub /'воинов я собрал’; bUhuradinili kedanuli 'воинов я отправил [в поход]’ l>l)aldia iStine inanlli arniusinili 1 MU zadubl 'Для бога Хал- ди я эти подвиги за один год совершил’. Таким образом, функционально неоформленный и именитель- ный падежи весьма близки друг к другу: в обоих из них мо- жет, быть употреблен или субъект непереходных гла голов, или же объект переходных глаголов, хотя наблюдается явное пре- обладание оформления объекта непереходных глаголов в име- нительном падеже. Эргативныйпадеж является специально па дежом субъ- екта переходных глаголов. Окончание этого падежа -Se при- соединяется в единственном числе непосредственной оенове, 67 67 См. Т. В. Гамкрелидзе, К вопросу? о склонении имен "в урарт- ском языке, — с Труды ИЯ АН ГрузСССР* ,5 Серия языков Передней Азии, т. I, 1954, стр. 116. se SA!-[utuni— форма единственного числа, ^употребляющаяся в соби- рательном значении 'женщины*. 32
а во множественном числе — посредством характерного для косвенных падежей множественного числа гласного а: а) в единственном числе: 'iSpidni&e 1 ^sardarelpniSe ini Ё-е zaduni 'Ишпуини, сын Сардури, этот дом построил’; !те- пиа&е HSpidnifyiniSe inipili agani 'Менуа, сын Ишпуини, этот канал провел’; aluSe uliie tilde URUliifyiunini fyaubl 'кто другой скажет: «Я завоевал город Лухиуни»; б) во множественном числе: all ^A.SI^S-Se partu seri partu 'что воины угнали, угнали они отдельно’. Иногда суффикс эргативного падежа -£е выступает в фор- ме одного лишь -S. Преимущественно это — последствие фоне- тического изменения: гласный е выпадает в тех случаях, ког- да к этому суффиксу присоединяется другой суффикс, например местоименный суффикс объекта 3-го лица единственного числа -ш 'его* или суффикс косвенного объекта 1-го лица единст- венного числа -те 'мне’, например: aluStti (aluSe-ni) tide 'кто его уничтожит’ Dhaldl$me (’’tuddiSe-me) usfianuni 'бог Халди даровал (?) мне*. Иногда наблюдается также потеря гласного е, когда ря- дом стоит несколько имен в эргативном падеже. В таком слу- чае у первого из них окончание -Se превращается в -S, напри- мер: UipuiniS '^sardurhinide burgananl sadidituni 'Ишпуини, сын Сардури, крепость (?) построил’; HSpuiniS ,r>sardurlj.iniSe Ё1п1 SidiSitunl 'Ишпуини, сын Сардури, этот дом построил’; mei Dlialdi5 D)M-Se DUTU-se‘D1NG1R МВ$-$е v*uardinini zilbi qiraedi kidiiuni 'пусть боги Халди, Тейшеба, Шивини, [все] боги города Ардини не оставят на земле [его] семя’69. Родительный падеж. Формативом этого падежа един- ственного числа является присоединяющееся к основе: 'menuai pili 'канал [царя] Менуа’; 'rnsai $ие 'озеро [царя] Руса*; KV^niribai hubi 'долина (?) страны Нириба’; и*и SaSilui KUR-ni 'страна города Шашилу’ и т. д. Если основа оканчивается на -I, то иногда окончание ро* дительного падежа -I в написании полностью сливается с ко* вечным -I основы и отдельно не отмечается, например: 1 й-{иг pu-ur-51-ru LUGAL 'di-i-a-ti-ed/i 'Утупуршини, царь [племени] Диауехи’, или Тте-пи-а-5е a-li-e ha-ti-bi 1 di-a-d-e-hi KUR-ni- i-e Менуа говорит: «Завоевал я страну Диауехи»’. Но чаще и при основах на -/ окончание родительного падежа -I в написа- нии отмечае тся постановкой после основы специального знака 69 Некоторые исследователи на этом основании, наоборот, ставят во- прос— не произносилось ли окончание эргативного падежа, графически обычно передаваемое через -se, как 3. 3 Г. А. Меликншвнли
для -/, например: Dfyal-di4 i-a-ra-ni 'часовня (?) бога Халди’; °f)al~di-l pa-a-ta-ri ’город бога Халди’; !ar-gi-i$-ii-i li-ri-iS-hi ’оружие Аргишти*. В окончании родительного падежа единственного числа весьма резко проявляется характерное для урартского языка колебание между гласными i и е. Так, в ряде случаев вместо I окончанием родительного падежа выступает е\ особенно ча- сто это встречается, когда основа оканчивается на et напри- мер: VI UM VI ME LUM^Sgufiusini ersidubl iStini Kt>Rfyate (KoRfyade-ё}KUR$itpani (KUR^u-ii-pa-a-ni) ’6600 воинов страны Хате [и] страны Цупани я там поселил’; hat-ibi KUKurme (KURitr-me-e) KUR-ne ’я завоевал страну Урме’. Но и в других случаях е выступает в качестве окончания родительного падежа: iтекший li&puitiefye...aliise URUfuSpae URU ’Менуа, сын Ишпуини, [есть]... правитель города Тушпа*. Если основа оканчивается на 4, то вместе с окончанием родительного падежа -е в конце слова в написании мы полу- чим комплекс -/<?, произносящийся, по всей вероятности, как е, например: NlGIDsardiire (IDsar-du-rl-e) (вариант: N/G1 °$агь-йи- г14) ’собственность [царя] Сардури’; К U RabGqa-la-Si-e (KURaS- qala$e)KUR ’страна Ашкалаши*. Во множественном числе родительный падеж имеет оконча- ние -iii(-ue, перед которым ставится еще показатель множест- венного числа -а. Хотя имеются случаи, когда суффикс -аие непосредственно присоединяется к основе (например: LUGAL erilaae), чаще все же он присоединяется к слову, стоящему в именительном падеже, например: КURebaninaue «К и Reba- nini-aue) DINGIR 'богу стран’; ^DUaiganinaue DINGIR ’бо- гу гор(?)’; £>$шпмаие DINGIR ’богу озер*. Дательный падеж. Характерным окончанием для это- го падежа в единственном числе при основах с исходом 4, -е, -и является с, присоединяемое непосредственно к основе: Pfyal-di-e е-й-ri-e (Rfralde еиге) 'богу Халди, владыке’; Dfyaidl- ni uSmaSte (uSmaSe) 'могуществу бога Халди’; DSebltue ’богу Шебиту’. Слова, имеющие основу с исходом на -а, в дательном па- деже единственного числа оканчиваются на -а, которое в произношении, несомненно, сливалось в один звук с находя- щимся в конце основы -а. В письме второе -а (падежное окончание) отражается не всегда; так, встречается ^а-е-га ’богу Куера*; 'те-пи-а '[царю] Менуа’; 4-пи,-и5-ри-й-а ит. д. и b'a-na-ap-Sd-a ’богу Анапша’; Dqu-й-е-га-а, Da-da-ru-ta-a, rl-na-a, 34
И в окончании дательного падежа единственного числа встречается колебание в передаче гласных -I и -е: так, иног- да слово, стоящее в дательном падеже, имеет окончание -I вместо -е, например: Ddi-du-a-t-ni ’богу Дидуаинн*. При повто- рении текста, в той же надписи, мы уже имеем: ^dt-e-du-a-i- ni-e\ Dlp-fja-ri 'богу Ипхари’; ma-ni-ni td-ga-Se ^iS-pii-ii-i-n'i lDsar~du-ri-lii-tii !me.-nu-a 'is-pu-il-i-ni-e-lji-nl 'да будет жизнь Ишпуини, сыну Сардури, [и) Менуа, сыну Ишпуини’. Форма множественного числа дательного падежа по своему окончанию aui!!aui не отличается от формы родительного паде- жа множественного числа. Как и в родительном падеже, окон- чание -аие дательного падежа множественного числа имеет тенденцию присоединяться не к чистой основе, а к слову, стоящему в форме именительного падежа единственного числа, т. е. к ni- форме основы (Ulfyuradi 'воин’ им. пад. ед. числа: Ltifyuradini, отсюда дат, пад. мн, числа: fiurdlnaue radinl-aue). Кроме своих обычных функций, дательный падеж, по всей вероятности, применяется для обозначения времени: Ikukani Sale 'в том же году’; Susine Sale 'в один год’ ('в продолже- нии одного года*). В урартском дательный падеж играл рс>ль и местного па- дежа, например: terubi martini eslnl LUGAL-tufyinl 'поставив я его на царственное место*, или: GUD 11 UDU DIM КА URUirdia 'быка и двух овец воротам бога Тейшеба в городе Ирдиа’ и QUD 11 UDU DUTU КА VRUuiSini ’быка и двух овец —воротам бога Шивини в городе Уишини*, или: ersidubi KURebaniuke 'поселил я (их] в моей стране*. Возможно, такое же явление перед нами в выражении, многократно засвидетель- ствованном в победных текстах: r)(jaldini uSlabi masitie GI^Su- re 'бог Халди выступил (в поход] в своем оружии]?)* [т. е. со своим оружием]?)], или, например: aStadi bUtieli Susine высту- пил я |в поход] в одном отряде]?)* (т. е. одним отрядом). Творительный падеж отвечает на вопросы: «кем?», «чем?», «откуда?». Для этого падежа характерно окончание -ni, присоединяющееся в единственном числе непосредственно к основе, а во множественном — посредством признака косвен- ных падежей множественного числа -а, например: а) в единственном числе: ^lialdininl uSmaSini 'мощью бо- га Халди’; bauSini 'велением бога Халди’; Dfyaldi- nini alsuiSini 'величием бога Халди’; Susine uStiptini 'одним походом’; iDmunani IV рд^МЕЗ aguli*i/t3 реки]?) я четыре ка- нала провел’; Dfyaldlni bedini 'со стороны бога Халди’ ina- han't esi(ni)ni 'с этого места’; з* 35
б) во множественном числе: inani arnluSinani (варианты: inani INIM MES-ni, inani bauSinani)-, именительный падеж: ini- ll arniuSinill, inlli bauSinili)- KURpduinani KUR-nlni 'из вра- жеской страны’60, или же с послелогом-edini: LOipriunanedi- ni (<ZLI-'iprinni-ani-edini), KURbiananedini (<ZKURbialnl-ani- edinl), KURguranedini, L&A.Sl^K^-nanedinl ^urardanedini; В словах с основой на -Se, перед суффиксом творительного падежа единственного числа -ni, гласный исход -е переходит в -г. alsulSe^-alsuiSinl, uSmase-> nSmaSlni, baaSe~+ baiiSini и т. Д. Но имеются случаи сохранения -e, например от ulguSe 'жизнь’ форма творительного падежа единственного числа (с послелогом -edini) ulguSenedlni 'ради (из-за) жизни’. Суффикс творительного падежа множественного числа (-ani), так же как и суффиксы других косвенных падежей множест- венного числа, обычно присоединяется не к чистой основе, а к ni — форме основы, т. е. к форме именительного падежа данного слова, хотя в виде исключения имеются случаи при- соединения суффикса -ani к самой основе (например: KURfu- ranedini <y<URSuri-anl-edini). В некоторых случаях, в творительном падеже то или иное слово выступает со своеобразным окончанием: например, от utguSe — ulguSiani (с послелогом -edini-. ulguSlaneaini 'ради жизни’). Послелог -edini всегда требует постановки слова именно в творительном падеже (см., например, цитированные выше: KURblalnanedini, KURlprlunaneditii и т. д.). Возможно, ulgu- Siani получено вследствие диссимиляционной потери звука от ulguSinani (твор. пад. мн. числа) или же здесь мы имеем свое- образное образование формы творительного падежа единствен- ного числа в результате дифтонгизации г>ш (по значению здесь более подходит именно ед. число). С таким же явлением мы встречаемся и в слове $uiniani, например: inani aptini $uiniani 'с этой стороны озера’ и iSani aptini $uiniant 'с той стороны озера’. По всей вероятности, аналогична приведенным примерам форма mas/rip, ani, дважды встречающаяся в трудно понимаемом контексте. Направительный падеж отвечает на вопрос «куда?», иногда употребляется для обозначения цели («directivus fi- nalis»). 60 В предложении fCURlululnanl KUR-nini первое слово стоит в тво- рительном падеже множественного числа (названия стран часто имеют флексию мн. числа), а второе (KUR-nini=et>anini)— в творительном паде- же единственного числа. 36
В единственном числе характерным для направительного падежа окончанием является -edi или -idi, присоединяющееся к основе, например: ui-ia-di KURur-me-e-di 'выступил я' |в по- ход] на страну Урме’. Если основа имеет исход -I или -с, то начальный гласный суффикса направительного падежа г/е сли- вается с гласным исходом основы и иногда даже в написании встречается лишь один гласный, например: l-й Dfyal-di-ka-a-i URUar-di-ni-di nu-na-a-li liS-pa-ii-i-ni-ni 1 u$ar:,-durt-edie (me- nu-а liS-pn-a-i-ni-hi 'когда перед богом Халди в город Арди- ни явились Ишпуини, сын Сардури, [и] Менуа, сын Ишпуини’; KURur-me-d-fyi-di 'на страну Урмеухи’; i di-a-il-hi-ni-di 'на Диаухи’. Часто в написании при присоединении суффикса -edi к ос- нове на -I возникает комплекс -iedi, произносящийся, по всей вероятности, как -edi: Dfyal-dl-e-di (bfyaldedi), !lu-Sa-i-ni-e-di (iluSainedi), (di-a-u-e-/ji-ni-e-di ( idiaufyinedi). Иногда суффикс -edi пишется в форме -iedi-. e-di p<;i/urmedi.). Но иногда между гласным исходом основы и суффиксом направительного падежа появляется в написании g (см. стр. 23 наст, изд.): ii§-ta-a-di KURba-bi-la-ni-e K.URe-ba- ni-gi-di 'выступил я ]в поход] на страну Бабилу’. Если основа оканчивается на -а или -и, то обычно суф- фикс -edi (-idi) присоединяется к основе без изменений, напри- мер: qiuraedi (вариант: qiuraidi, qiraedi), URUmeiStaedi KURmanaidi, napafyiaidi, KURbartyaidi и т. д.; иногда в таких случаях суффикс -edi пишется в форме -iedi (в произношении edi), например: qi-ti-ra-i-e-di (qiuraedi). Но иногда комплекс ~ail-ae, полученный при встрече глас- ного а основы с начальным гласным суффикса превращает- ся в а, например: URU^udaladi (URU^udala-ejidi); zainuadi (zainua-elidfy Ll':purutuirdadi.. Во множественном числе мы имеем двоякое образование формы направительного падежа: 1. Посредством суффикса -aidi (-aedi) — показатель мно- жественного числа косвенных падежей -а и окончание напра- вительного падежа J!e di—присоединяющегося преимущественно к форме именительного падежа единственного числа (при этом гласное окончание основы выпадает), например: KURbiainaidi ( иRbialni-aidi), 1riisafyinaidi (< Irusahini-aidi). Иногда в окончании направительного падежа множествен- ного числа -aidi, (-aedi), в дифтонге ai!ae происходит выпаде- ние второго члена дифтонга Че, и падежное окончание прини- мает форму -aidi-, RURetiufylnadi «КиReiiuhini-aidi); imenua- hinadi (< 1 menaafyini-aidi); KURbiainadi (<KURbiaini-aldi). 37
2. Посредством суффикса -aSte (a-fte), перед которым так- же теряется гласный исход основы: L&A.SlMES-aSte* DING KURbiainaitte (KURbiaini-aSte), Местный падеж. Характерным для этого падежа окон- чанием как в единственном, так и во множественном числе является -а, которое присоединяется в единственном числе, как правило, к чистой основе, во множественном числе (в боль- шинстве случаев) —к форме именительного падежа единствен- ного числа. Во множественном числе окончание ~а является продуктом слияния показателя множественного числа косвен- ных падежей -д и окончания местного падежа -а. В единствен- ном числе при присоединении падежного окончания гласный исход основы г/е (во всяком случае, в письме) сохраняется, например, ^baldia, KURetiunia, sitiriia, esia, babania. Если основа оканчивается на ^а, то окончание местного падежа сливается с гласным исходом основы, и мы здесь име- ем форму основы: ^'^'-'iebeteria !)fyaldi iarani SidiSiuni ‘^горо- де Шебетериа он построил часовни^?) бога Халди’; DUB-te URVildanuiSa terubi 'в городе Илдамуша я надпись уста- новил’. Во множественном числе при присоединении падежного окон- чания происходит выпадение гласного исхода J/e: irusahina- kai « irusa^ini-a-kai)\ largiStl^lna «largistifyini-dy, LUA.SI MEjS-na (EG^iiradifuK^Ltiffuradini-a)-, Dhaldina (<ZDfaldlrii-cfy KA-kai\ giinuSa(<Zgii/iiiSe-a). Для большей наглядности приведем примеры склонения от- дельных урартских слов: 1. Основы на Dhaldi 'бог Халди’, ^haldlni 'халдовскнй’, К U Rbiain.il I '[страна] Биаинили’, esi 'место’, idiau(e)bi 'племя (страна) Диау(е)хи’, 1 riisafjinili '[город] Русахинили’. Единственное число Неоформ. tyaldi DfaaldUil esi ldiaueb‘t Им. Dfyaldini esini !diauefyini Эргат. DljaidiSe Dfyaldlniie 1 diaueb'miSe- Род. E>(tald4e Dhaldine esine Idiauhine Дат. Dfralde Dftaldine idiaufyine Твор. Dfrcdd'initii esi(ni)ni На пр. Dfyaldedi tdiaufyinidi. Мест. Г8 E>tj.aldia esia
Множественное число Неоформ. Dljaldinili KURblainill irusabinill Эргат. KURbiainaSe Род.-дат. Dhaldinatie KURbiainaue frusafyinaue Твор. Dfraldinani KURbialnani Напр. (KURbiaina(i)dl \RURbiainaSte < rusabina(i)di Местн. ^haldlna !rusahina 2. Основы на -et bauSe 'слово*, 'приказ*, 'предмет*, ’вещь’; alsuiSe ’величие*, gunuse 'битва*, $ие ’озеро’, ulguSe 'жизнь*, bare 'дорога*. Единственное число Неоформ. bauSe alsui&e gunube sue ulguSe hare Дат. alsuiSe Твор. bauSini alsuiSini gunuSini $uinianl ulguSianl Направ. bare di Множественное число Им. bauSinili Твор. bauS inani Местн. gunuba 3. Основы на -a: 1тепла ’Менуа’, УКЩи&ра 'город Ту ши а’,. ityldarwua 'река Илдаруниа*, burgana 'крепость(?)’, baba 'го- ра’, qiura ’земля’. Единственное число Неофоры. Им. Эргат. Род. 1 тепаа I . URU. . тепиат (из- panl I menuase ^menuai VRUfag. ^ilda- burgana runia bifrgananl baba babanl фига Твор. pa 'A iDtlda- raniani Напр. giura(i ]df Местн. Множественное число babania Неоформ. Род.-дат. Твор. URUtuSp^ nau-e burga- nali baba- папе
4. Основы на KURbuStu 'страна Бушту’, URUtulifya 'город Тулиху’, URUSaSilu 'город Шашилу’, DSebltu, 'бог Щебиту’, Единственное число Неоформ. KRRbaitu ^R^hdihu URUSaSilu DSeblta Им. KURbuStu- ni URUtulifpi- ni URUSaSila- ni Род. Дат. Напр, К VRbaitue KVRba&tu- edl VRUtulitpii URUSaSiliii Diebltue МЕСТОИМЕНИЯ Личные местоимения в урартских текстах засвидетельство- ваны лишь в формах 1-го и 3-го лица единственного числа. Личное местоимение 1-го лица единственного числа засви- детельствовано в форме эргативного падежа: ieSe 'я’, напри- мер: ieie ini pili agubi 'я этот канал провел’, а также в фор- ме косвенных падежей: -те 'мне’, 'меня, которое энклитиче- ски присоединяется как к именам существительным, так и к местоимениям, и глагольным формам, например: Dfyaldi5-me aruni 'бог Халди дал мне’*, агате 'он дал мне’; artu-me 'они дали мне’; alui-me 'кто мне’ и т. д. При присоединении местоименной частицы -те вследствие диссимиляционной потери происходит выпадение глагольного окончания 3-го лица единственного числа прошедшего време- ни переходных глаголов -niz агате (от arani-me *он дал мне’). В некоторых других глагольных формах, а также в именах существительных и местоимениях, стоящих в эргативном паде- же, происходит потеря гласного исхода слова: Dfyaldtime (от DfyaldiSe-тё) 'бог Халди мне’, aluSme (от aluierme) 'который мне’, fyaSialme (от liaiiali-me) 'прислушались они ко мне’. Личное местоимение 3-го лица единственного числа в не- оформленном падеже имеет форму manlz turinini t^baldiie DiM-ie DUTU-Se DINGIR ME$.$e manl 'пусть уничтожат боги Халди, Тейшеба, Шивини, (все] боги его*. В именительном падеже единственного числа это местоиме- ние предстает в форме maninlz terabl manini esinl LUGAL- .tufyini 'поставил я его на царственное место**1. ®[ Это обстоятельство заставляет нас признать, что основой личного местоимения 3-го лица единственного числа является man!-, а не та, как это думает И. Фридрих,—см. J. Friedrich, ElnfUhrung..., S. 17. 40
Формой косвенных падежей личного местоимения 3-го лица «единственного числа является -ni, подобно -те энклитически присоединяющееся к слову, вызывая выпадение гласного окон- чания этого последнего: aluSni «alid>e-ni) lute 'кто ее (над- пись) уничтожит’; meini ^ijaldiSe idA] E>UTU kuliiuni met ti- nt met zilibi qiuraedi 'пусть боги Халди, Тейшеба, Шивини не оставят на земле ни его [самого], ни [его] имя, ни [его] семя’. Притяжательные местоимения. Притяжательное местоиме- ние 1-го лица единственного числа uki 'мой’, энклитически присоединяющееся к слову, к которому оно Относится: KUReba- niuki 'моя страна’. Падежные окончания в таких случаях при- соединяются в конце формы, после суффикса.-uki: hdupurSi- ni... nunabi kaiuke (дат. пад.) 'Утупурщи явился передо мной’* KUIpni К иRebaniukidl (на пр. пад.) abilidubi ‘[завоеванную] страну я к моей стране присоединил*; er?idubi KURebaniuke (дат. пад.) 'поселил я [их] в моей стране’. Иногда при этом наблюдается выпадение начального глас- ного и суффикса -ukl: KURebanlkidi-, иногда же, напротив, происходит выпадение гласного окончания слова, к которому присоединяется суффикс -uki: nunabi !fyilaruadani kauke (kai- uke) 'явился Хиларуада передо мной’. Притяжательным местоимением 3-го лица единственного числа является masi 'свой*: alu§e tininl tule muse tint teli ‘кто [мое] имя уничтожит [и] свое имя поставит’. Указательные местоимения.' Наиболее часто встречается в текстах указательное местоимение Ini, указывающее близ- кий предмет: ‘этот’, 'это*, ini является чистой основой. В текстах засвидетельствована форма неоформленного па- дежа множественного числа этого местоимения inili, а также форма творительного падежа множественного числа inani: ‘menuate li5;.>uini!ptii§e ini pili aguni ‘Менуа, сын Ишпуини, этот, канал провел*; inili ebanili 'эти страны’; inani arninSinani “из этих вещей (предметов, созданий)’. Возможно, формой именительного падежа единственного числа этого местоиме- ния является встречающееся в некоторых урартских текстах inini. По-видимому, с местоимением ini находится в связи слово ina, являющееся, по всей вероятности, формой местного па- дежа от ini и имеющее значение 'в этом’ ('в этой*, ‘в это’), а также ‘тут’, 'здесь*. От ini мы имеем образования: 1) с наращением частицы -ni ‘из’ (форматив твор. пад.): inani 'с этой (стороны)’, 'отсюда*, например: inani aptini ?ui- aiani 'с, этой стороны озера’; 41
2) с присоединением суффиксов принадлежности -ini и -faint', ina-ini > inani или ina-faini ‘таковой’, ’такой', ’этот’: inani burganani ’эта крепость!?)'; засвидетельствована форма множественного числа inani- inaniti-. Inanili arniuSinili ’эти деяния’. Что касается параллельной формы inafaini, то в тек- стах она встречается лишь в родительно-дательном падеже множественного числа — inafainaue'. inafainaite URUME& ini РА& fauriSfai manint 'да будет этот канал оросителем (?) этим городам*. Каю правило, названные указательные местоимения в пред- ложении стоят впереди тех слов, к которым они относятся, но имеются исключения, К указательному местоимению ш присоединяется суффикс -uki, являющийся, как мы видели, притяжательным местоиме- нием 1-го лица единственного числа ('мой’). Но в данном случае этот суффикс, по-видимому, вносит какой-то утверди- тельный характер в значение местоимения ini. При присоеди- нении суффикса -uki происходит потеря гласного исхода -I; таким образом, мы получаем inuki«ini-uki), имеющее значе- ние 'этот самый’ (а также: 'такой’, 'таковой*). В отношении местоимения inuki наблюдаются те же явления, что и в отно- шении ini. И здесь из незасвидетельствованной в текстах формы местного падежа inuka происходит образование: 1) с присоединением частицы -nt ('из’): ’формы inukani 'с этого (места и т. д,)’, ’отсюда’: inukani esinlni 'с этого (ме- ста)’; 2) с присоединением суффиксов принадлежности -ini и -faini-. inukani [^inuka-ini} и inukafaini 'такой’, 'таковой’, ’этот*. Первое из них засвидетельствовано лишь вместе с edini-. inukani edini 'вслед за тем’, 'потом’; inukafaink inuka- faine irusaine faubi 'этой долине (?) [царя] Руса’. Параллельно с этим: ikukant (от ikuka-ini) и ikukafaini ’тот’, (’та*, *то’), 'тот самый*. Они образованы, несомненно, от не- засвидетельствованного в текстах местоимения ikuki (от мест- ного падежа последнего: ikuka) ’тот самый*, которое, в свою очередь, образовалось от iki-ukt (ср. выше ini-uki > inuki). Таким образом, можно предполагать существование в урарт- ском языке наряду с ini другого указательного местоимения iki, указывающего на далеко находящийся предмет: ’тот’. *та’, *то’. Вполне вероятно, что встречающееся в одной надписи сло- во akuki (aliuki MU akuki 'год’) также является указатель- ным местоимением, образованным от простой основы еще од- ного указательного местоимения aki с присоединением того 42
же суффикса -uAi (aki-uki > akuki). Очевидно, с указатель- ным местоимением мы имеем дело и в iSani 'с той (стороны и т. д.)’, 'оттуда’. Несомненно, оно образовано так же, как inani, и подразумевает существование указательного местои- мения iSi (отсюда местный падеж На + ni > Hani). Часто к указательным местоимениям присоединяется edini: ini edini, inukani edini, ikukani edini, ikuka-ini edini, имею- щие, по всей вероятности, значение: 'потом’, 'впоследствии’, 'вслед за тем’ (развившееся из понятия: «отсюда»). В билинг- ве Топузава inukani edini, по-видимому, соответствует асси- рийскому ina ark&niS. От указательного местоимения ini мы имеем еще образо- вание посредством суффикса имен прилагательных -usi: inu- si(ni) «ini-usi(ni). Это последнее, по-видимому, имело значе- ние 'такой’, 'таковой*. Определительные местоимения. Из них нам известно tdi 'другой*, склоняющееся обычным образом: qluSe uliSe (эргат. пад.) Huie ieSe. URWufaiunini 'кто другой скажет: «Я завоевал город Лухиуни»’; aluSe ule inili duli 'кто другого заставит совершить эти [дела)’. Относительные местоимения следующие: all 'который (-ая, -ое)’, 'кто', 'что*, 'каковой (-ая,-ое)’: all 'aSe тапи arubi Ll‘!lj.uradinaueM^$ 'который [из пленных] был мужчиной —я отдал воинам’; inani LUGAL-e nunabi met all lOa.SIMeS-Sc partu Seri, partu 'это досталось царю, но что воины забрали, забрали они отдельно*. В неоформленном падеже множественного числа мы имеем закономерное al’SJi. В эргативном падеже единственного чис- ла это местоимение уже выступает с измененной основой с гласным исходом -и и имеет форму aluSe: aluSe ini DUB-te tule ‘кто эту надпись уничтожит’ и т. д. К основе относительного местоимения alilalu присоединяют- ся частицы: -$/е, -pi, например: aliki (alike) 'некоторый’, обычно в сочетании aliki...aliki 'некоторые...некоторые’, 'одни... другие’: aliki zaSgubi aliki Sefyiri agubi '[из захваченных в плен людей] одних я умертвил, других же живыми увел*. По-видимому, примерно то же, что значит aliki... аШй, означала и конструкция ali... alipi. iDsarduriSe ale ali GiSsurginlkairii kuluarSibi Satani SADUiHkiani SADUbamni badgulubi zaSgubi alipi kitluarSlbi £>IM-Se GlBtL- Ы 'Сардури говорит: [тот] народ, который перед [моим] ору- жием]?) сбежал (?) [и] занял (?) гору (?) Ушкиани [и] гору(?) Бамии, я [их] осадил (?) [и] умертвил, других же, [которые] 49
бежал[и], бог Тейшеба сжег’; ср. также: all АЙД irasafpnaue ipsadule absilatini alipi ablliue. С другой стороны, мы имеем форму alaJf[t (засвидетель- ствованное в надписях слово aliika, по-видимому, представляет собой форму местного падежа отайгё*/в), которая, по всей ве- роятности, образована от all посредством суффикса -uki (ali- Uki^> aluki), т. e. так же, как от указательного местоимения ini образована форма inukl, по своему значению мало отли- чающаяся от ini (см. выше). Если руководствоваться этим обстоятельством, то можно сказать, что и altik‘/e, возмож- но, по своему значению мало отличалось от allвг. Неопределенные местоимения следующие: ainiei (ва- рианты: aini, aniei) 'кто-то', 'кто-либо’, 'кто-нибудь’, 'кое-кто’, ’некто’м, например: aluSe ainiei inili diili 'кто кого-нибудь заставит совершить эти [дела]’; URUlufyianini URU LUGAL-si all не aiSe ainiei qabqaSulalani amni ^haldiSe hnenua GS- piiinihine 'город Лу.хиуни, царский город, которым никогда никто не овладевал (?), дал бог Халди Менуа, сыну Ишпуи- ни’; qlrani firabae топи ui aini i§tini aiuri 'земля была не- обитаемой (?), никто там не находился’. giei (варианты: gie, gi) 'что-то’, 'что-нибудь’. А. Г&тце придает giei значение 'когда-то’, 'когда-нибудь’”. но скорее всего по контексту ему можно дать значение 'что-то’, 'что- нибудь’’5: ui giei iStint si dour i 'ничего не было там построе- но’; ui giei iSiini matuiri 'ничего не было там’; aluSe giei inukani esinini Siule 'кто что-нибудь с этого места унесет’. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ Из количественных числительных нам известны: 1) su.si.ni 'один’: iusini Sale 'в один год’, 'за один год’. В данном случае Susini, по всей вероятности, стоит в датель- ном падеже, который употребляется для обозначения времени. В текстах засвидетельствована и форма местного падежа этого числительного: Susina MUMES KURbiainiii nulduli KU Rluluinili zeldubi\ 2) alibi 'десять тысяч’. 62 aluki можно объяснить и по-другому^ оно образовано от параллель- ной с all основы alu с прибавлением частицы -kt (см. ali-ki) и является фонетическим вариантом alikt, “ A. Goetze, — RHA, 22, S. 179. « Ibid., s, 185. м Г. А. Меликишвили, Некоторые вопросы социально-экономической истории Урарту, — ВДИ, 1951, № 4, стр. 29, прим. 9. 44
О порядковых числительных мы можем судить по за свидетельствованным формам наречий: iarani 'во второй раз* к SiStini ’в третий раз’, хотя такое значение этих слов не яв- ляется несомненным. ГЛАГОЛ При оформлении урартского глагола основным является различие между переходными и непереходными глаголами. Окончанием, характерным для основ переходных глаголов, яв- ляется -и, например: zadu- 'создавать’, SidiStu- 'строить*, teru- 'ставить’, 'устанавливать’, аги- 'давать* и т. д. Часто встречается образование переходных глаголов по- средством глагольной основы du ’делать’, играющей в дан- ном случае роль вспомогательного глагола, например: iielidu ’собирать’—ср. ueli 'собрание* (?),’отряд’ (?)-,Seridu 'отделять*, 'выделять* (от Seri ’отдельно’, 'отдельный’); atqanadtt 'совер- шать жертвоприношение’ (от aiqana{nl) ’жертва’, 'жертво- приношение’); ср. также: abilidu, lakudu, luruqudu, ubardudu, uediadu и т. д. Основа непереходных глаголов оформляется окончанием -а: пипа 'прийти’, ’приходить’ и т. д. Встречаются иногда одни и те же корни, оформляемые и как переходные глаголы (посредством -и) и как непереходные (посредством показателя непереходных глаголов -а), например: Sia 'идти*, 'уходить*, 'приходить’ и Siu 'приносить’ ('приводить’), 'уносить’ (’уво- дить*), uSia 'направиться*, 'отправиться’ и т. д. и uStu 'на- править’, ’преподносить’. В качестве префиксов при образовании глагольных основ, очевидно, можно выделить ul [см. uSi(a) ’направиться’ и uluSi(ia) 'предшествовать’), а также sul [см. uSt(d) и suluSi(i) ’пасть ниц’[. Непереходные глаголы Образование прошедшего времени. К основе непереход- ных глаголов в прошедшем времени присоединяются следую- щие окончания: Ед. число Мн. число 1-е л. -di 3-е л. -blle -li Так, для глаголов uSia 'выступать (в поход)’, пипа 'при- ходить’, naha 'приходить*, ’восходить’, Sia 'идти’ засвиде- тельствованы следующие изменения: 45
Ед. число Мн. число 1-е л. u&tadl, nunadi, nafyadi, Siadi 3-е л. u&iabi, nunabi, nafyabi, Siabi nitali, nunali Формы непереходных глаголов с основой на -иг. Встречаются случаи, когда основа непереходных глаголов образуется не одним лишь гласным исходом -а, как это бы- вает обычно, а комплексом -ia. К такой основе при спряжении присоединяются личные окончания непереходных глаголов (di, -bi, -И) и, таким образом, образуются формы, оканчиваю- щиеся в 1-м лице единственного числа на -iadi, например: kufiadi 'я дошел (до)’, fyutiadi 'я взмолился’, bldiadi 'я по- вернулся’; в 3-м лице единственного числа на -iabi, например: ( ] deraslabl '(он) боялся (чего-нибудь)’. Форма 3-го лица множественного числа оканчивалась на -iali: ar tint alt 'они пришли на помощь (кому-нибудь)*. Такой же формой является ^fyaSiali (с суффиксом косвенного объек- та 1-го лица ед. числа -те: (ptSialrtte): haiialme DlNGlf^biES /прислушались боги ко мне (к моей просьбе)’. Если обратить внимание на глаголы, основы которых офор- мляются через -ia, можно заметить, что здесь перед нами во всех случаях глаголы, имеющие или обязательно подразуме- вающие какой-нибудь объект, т. е. отношение субъекта к ко- му-нибудь или к чему-нибудь: [tutia 'взмолиться’, 'обратиться с молитвою к кому-нибудь’; [ J derasla, 'бояться (чего-нибудь)’. Иногда таким объектом может выступать само действующее лицо: bidia 'повернуться (повернуть себя)’. Это, как нам ка- жется, объясняет засвидетельствованное в текстах явление, когда данная глагольная форма заменяется обычной формой переходного глагола, образованной от того же корня. Напри- мер, в урартских текстах полноценными вариантами выступают: kufiadi и kutiibi, стоящие всегда в связи с предлогом pari 'до’. Как kutiadi pari, так и kufubi pari в победных текстах урартских царей, несомненно, обозначают одно и то же: 'я дошел до* ['я довел (себя) до’]. Таким образом, форма непереходных глаголов с основой на -ia обнаруживает близость к переходным глаголам. Формы непереходных глаголов с основой на -i. Некоторые непереходные глаголы имеют основу, оканчи- вающуюся на -i. При спряжении они принимают личные окон- чания непереходных глаголов. Так, формой 1-го лица единст- венного числа является, по-видимому, i&t^fdi 'я выступил’, 'я отправился’, формой 3-го лица единственного числа — засви-
детельствованные в текстах: suluStibi ’он ниц повергся’, a'tS- tibl ’он прыгнул’, kuluarSibi ’он убежал’. Может быть, здесь перед нами та же глагольная форма, с которой мы встреча- лись выше, в основах на -ia, и -i в этих случаях является следствием упрощения комплекса -iaM. Переходные глаголы Настоящее время. Из форм настоящего времени переход- ных глаголов засвидетельствован лишь единственный случай: allle (в написании all, alie) 'он говорит’66 67, например: iDsardu- riSe !tyirgiSti hints е ale 'Сардури, сын Аргишти, говорит’. Так как у нас нет материала для сравнения, мы не в состоянии расчленить это слово и сказать что-нибудь определенное о- том, что является здесь окончанием, характерным для данной глагольной формы, и что — основой. Прошедшее время. Более ясно обстоит дело в отношении спряжения переходного глагола в прошедшем времени. Засви- детельствованы формы 1-го и 3-го лица единственного и мно- жественного чисел. Характерными для этих форм окончаниями: являются: Ед. число Мн. число 1-е л. -li -Se 3-е л. -лг, -те, -all -На, -Hani, -Ituli-itume Эти окончания присоединяются к основе глаголов на -и (показатель переходности). В 1-м лице единственного числа окончание -Ы ставится в тех случаях, когда объект данного» глагола — один, например: IeSe ini pill aubl 'я этот канал про- вел’; {arglStiSe ale licinbi KURetianlnl 'Аргишти говорит: «За- 66 И. М. Дьяконов допускает, что рассмотренный здесь суффикс -I является упрощением комплекса -at (stilus tai bi, aiStalbi, kuluar&iibi, сюда же относит он форму ulustaibi), см. И. М. Дьяконов, Сравнительно-грам- матический обзор хурритского и урартского языков, — «Переднеазиат- ский сборник», стр. 403, прим. 65. w Такое значение этого слова вызывает некоторые сомнения, и отдель- ные исследователи не считают его глагольной формой. Аргументом в поль- зу признания alie глагольной формой со значением 'он говорит’, как ука- зал акад. В. В. Струве, может служить тот факт, что в древнейших, урартских надписях — в ассирийских текстах Сардури, сына Лутипри — историческое повествование начинается ассирийской глагольной формой izakar (та) ’он говорит (следующим образом)’; в исторически» надписях ассирийских царей такая вводная формула не встречается. Полную анаа0' гию к урартскому alie нам дает, по мнению В. В. Струве, анодная фор- мула древнеперсндских царских надписей Ssiiy. 47
воевал я страну Этиуни»’. Суффикс может быть употреблен и при множестве объектов, например: GlBlL-bi Ё. GALME5 harfyarZubi 'города я сжег, крепости же разру- шил’; L,'liuradinilt uelidttbi 'воинов я собрал*. Но в ряде случаев, когда объект стоит во множественном числе, показатель 1-го лица единственного числа -Ы заме- няется окончанием -И, которое здесь, несомненно, передает множественность объекта: L&fairadiniliME& kedanali 'воинов я отправил’; SIMES ueliduli 'воинов я собрал’; ieSe е&А. ^iili 'воинов я отпустил*; KURbiainili ntdduii ’’страной Биаинили я правил’; t.GALME§ Siduli 'крепости я достроил’; ie§e iidiituli inili E.GALME& 'я построил эти кре- лости’. При образовании названных выше глагольных форм проис- ходит ряд фонетических изменений, например: если окончание 1-го лица единственного числа прошедшего времени переход- ных глаголов при множестве объектов -U присоединяется к основе, в которой перед показателем переходных глаголов -и есть согласный I, то происходит регрессивная диссимиляцион- ная потеря слога (так, от kulu-li мы получаем kali 'я отпу- стил’). В форме 1-го лица единственного числа прошедшего вре- мени, как и в некоторых других формах, происходит выпаде- ние конечного гласного корня при присоединении показателя переходных глаголов -и, например: iiubi 'я сказал’ (от tiau-bi), В 3-м лице Единственного числа при одном объекте основа переходного глагола принимает окончание -/w: !menizaSe GS- puinif/iniSe ini pili aguni 'Менуа, сын Ишпуини, этот канал провел’; при множестве объектов — окончание -ali: karuali IV LUGALMES 'он победил четырех царей’; Satuali kureli 'он обнял (мои) ноги*. Если к данной глагольной форме присоеди- няется еще окончание косвенного объекта 1-го лица единст- венного числа -те 'мне’, то перед ним окончание 3-го лица единственного числа -ni выпадает (вследствие диссимиляцион- ной потери слога), например: алий 'он дал’, агате 'он дал мне’, u&fyanunl 'он даровал*, uSfyanttme 'он даровал мне*. В одной из надписей, по всей вероятности, засвидетельст- вована форма 1-го лица множественного чйсла прошедшего времени переходных глаголов. От основы SidlStu- 'строить* с суффиксом -£е образована форма SidiStuSe 'мы построили’: GipuiniSe ale IDsardurefyiniSe ieSe imenuaSe GS'iairiehiniSe GnaSpuaSe 'mennahiniAe Dfyalde suse SidiSluSe 'Ишпуини ГО- 48
ворит: «Я, сын Сардури, Менуа, сын Ишпуини, [и] Инушпуа, сын Менуа, это suse бога Халди построили [мы]»’®8. Наконец, засвидетельствованы формы 3-го лица множест- венного числа, образующиеся посредством суффикса -Пи. При присоединении суффикса -Ии к основе обычно происходит вы- падение показателя переходности -и, например: haitu (ha’i-itu) 'они завоевали’, atqanaditu (atqanadu-itu) ’они пожертвовали’, Haitu (tiau-Uu) 'они сказали’, at it и (atu-itu) 'они съели’. Но иногда, наоборот, выпадает начальный i суффикса -Ни, а по- казатель переходности -и сохраняется, например: suidutu (от siudu-itu) 'они отбросили’, Seridutu (от §eridu-itu) 'они выде- лили’. Если перед признаком переходности -и имеется г, то при присоединении суффикса 3-го лица множественного числа прошедшего времени Ии исчезает как признак переходности -и, так и -I суффикса -itu:paru-iiu > paritu > partu 'они угна- ли*, 'они увели’; aru-itu"}>aritu^>artu 'они дали’. Если же перед признаком переходных глаголов -и имеется t или dt то формы 3-го лица множественного числа прошедшего времени образуются правильно, например: aiu-^atltu «atu-Uu) и т, д. Но если такая форма получает еще другой суффикс, то про- исходит сокращение: i исчезает, it (или dt) дает tt например: ildiStu 'строить*, SldiStitu 'они построили’, однако SidiStHu- U > sldiStuli-* или zadu 'создавать, 'делать*, zadUu 'они сделали*, a zadltu-me> zatume 'сделали — они — мне’; или zatuli 'сделали — они — их’ от zadltu-rr> zadtuli^> zaiuli. Окончание -Ии является показателем субъекта 3-го лица множественного числа, объект в этой глагольной форме остает- ся неотраженным. Но засвидетельствованы и такие случаи, когда к окончанию 3-го лица множественного числа -Ни при- соединяются суффиксы, обозначающие объект: гй ('его’) -- показатель объекта 3-го лица единственного числа, -Н (’их*)— показатель объекта 3-го лица множественного числа, или -те ('мне’) — показатель косвенного объекта 1-го лица единствен- ного числа. Примеры: kuitu-ni 'они воздвигли ее (= стелу)’; barfiar$itu-li 'они разрушили их (= города)’; artu-me 'они дали мне*. Ниже приводятся засвидетельствованные в текстах формы 1-го и 3-го лица единственного и множественного чисел про- шедшего времени переходных глаголов аги 'давать’, zadu 'де- лать’, 'создавать’, 'строить*, SidiStu 'строить’, раги 'угонять*, kuiu «kuguiu) 'воздвигать*. И. И. Мещанинов, Язык Ванской клинописи, П, стр. 80; A. Ooet- ze,—ZA, N. F. V, 1929, H. 1/3, S. 105. 4 Г. А. Мелики ш вили 4»
Единственное число 1-е л. arubi 'я SidiStubi 'я по- строил его’ SldlStuli *я по- строил их’ zadubi 'я сде- лал его’ pariibi *я увел его' parull 'я увел их’ дал его 3-е л. 1-е л. 3-е л. aruni 'он дал его’ arualt 'он дал их’ агате 'он дал мне’ Sldlitufii 'он построил его’ §idi§tuali 'он построил их’ Множ е с г веяно SldiStuSe 'мы построили’ SidiStali (<fi- diStu-itu-H) 'они постро- или их’ artame (<Ьаги- iia-me) 'они дали мне’ zaduni 'он сделалего’ zaduali 'он сделал их’ е число partu 'они угнали (его, их)’ zatuli «za- du-itu-li) 'они сдела- ли их’ zatume (<dza- du-itu-me) 'они сдела- ли мне’ kuguni 'он воздвиг его’ kudu 'они воздвигли (его, их)’ kuitunl 'они воздвигли его’ Формы переходных глаголов с распростра- ненной основой на -al. Засвидетельствованы случаи, когда в основе переходных глаголов непосредственно перед показателем переходности -и включается частица -id. Так, от простой основы переходного глагола tern 'ставить' и т. д. встречается распространенная основа terulu, или от sutdu 'отбрасывать’ распространенная основа suidulu и т. д. Труд- но судить о функции частицы -«Z, но, как отметил И. Фридрих, формы с такой распространенной основой по своему значению весьма близки формам с простой основой*9. Глагольная осно- ва переходных глаголов, распространенная частицей -wZ, спря- w J. Friedrich, Einfilhrung..., S. 5. <50
гается так же, как и обычная основа переходных глаголов. В текстах засвидетельствованы формы 1-го лица единствен- ного числа с окончанием -bi, например: terulubi, suidulubi, badgulubi, qabqarulubi. Формы переходных глаголов на -abi, -ulabi, -и I ani. В урартских текстах встречается своеобразное оформ- ление переходных глаголов, когда к основе присоединяются личные окончания, имеющие перед собой гласный -а: в 1-м ли- це единственного числа -аЫ, в 3-м лице единственного числа -ani и т. д. При получении этих суффиксов признак переход- ности -и выпадает. Например: fyarfyarSabi (ot fyarfyarSu-abi}'. ie- Se K’-'Rbamni frarfyartabi 'я страну Бамни разрушал (?)’, Воз- можно, такая же форма засвидетельствованая в той жа надпи- си— шаЬг. iargiitiSe ale inani. MV. MV ulabi 'Аргишти го- ворит; «Это я ежегодно...»’, или eridabi. Эта же форма образуется и от основ переходных глаго- лов, распространенных частицей -id. Например: 1-е лицо единст- венного числа aSulabi (a£uUi-abi) и 3-е лицо единственного и множественного чисел -a&danl (a&du-ani): inani LUGAL-e nu- nabi mei ali LUA. SI ^E^-Se partu Ser I paria in ^cbani aSulabi 'это (речь идет о добыче и пленных. — Г. М.) доста- лось царю, но что воины забрали, забрали они отдельно, ког- да я [завоеванную] страну покидал (?)’; inani partu {ispuini- Se lDsardareijinise !meruiaie 1 iSpidnlfyinlSe mei all KVR. KURMESffya Seridutii in Ё. GALMESaSulani 'это (речь также идет о добыче и пленных. — Г. /И.) забрали Ишпуини, сын Сардури, [и] Менуа, сын Ишпуини, но что они выделили для стран, когда они покидали [завоеванные] крепости..,*. Возможно, такую же форму, как aSulani, представляет собой засвидетельствованное в надписях слово qudalani. Судя по контексту, в котором встречаются данные глагольные формы, здесь, возможно, — формы несовершенного вида прошедшего времени70. Будущее время. Формы будущего времени переходных глаголов засвидетельствованы лишь в 3-м лице единственно- го числа. Эта глагольная форма образуется присоединением суффикса -Vfe (в графике: -И, U-е) к основе переходных гла- голов, например: tiu-le 'он скажет*. Формы будущего времени в текстах чаще всего встречаются употребленными в значе- w И. М. Дьяконов предлагает считать формы на -ani, -abi формами накюнення долженствования,—см. «Переднеазиатский сборник», стр. 410 и др. 4* 51
НИИ сослагательного-будущего: aluSe tale ‘кто уничтожит’, aluSe tiule 'кто скажет’, aluie Stale ‘кто унесет’ и т. д. Иногда данная форма имеет каузативный оттенок: aluSe ide inili dale ‘кто (кого-нибудь) другого заставит совершить эти [дела]’. Возможно, иногда с таким же оттенком употребляются эти глагольные формы в фразах с а§е 'когда’: ikukafyine lrusaine fyubi gi aSe pili nikidull ‘в этой долине (?) Руса (род. над.), когда [кто-нибудь] заставит канал оросить что-нибудь...’ Очевидно, эта же глагольная форма налицо в таких выра- жениях, как aSe id aldinie guduli; aSe G^uldi tanidi\ aSe GiSoldi meSuli и т. д. Формы будущего времени с суффиксом объекта 3-го лица множественного числа -all встречаются присоединяющимися к глагольному окончанию -Iеfi. Так, от глагольных основ и Siu- образуются фор- мы: fyuliali ihu-li-ali} и Siuliali (Siu-li-ali): aluSe pafyanili iSti- nini Staliali aluSe foaliali aaiei ‘кто [жертвенных] быков отту- да уведет, кто куда-нибудь их поведет’. Глагольные формы на -ri справедливо признаны не- которыми исследователями формами 3-го лица единственного числа прошедшего времени среднего или страдательного за- лога 71. Но среди форм на -ri ясно различаются: 1) формы, образованные посредством суффикса -art от ос- нов непереходных глаголов, например, atari (от aia?), uSturi (от uSia-'. uSta-url > uSturi), manari (от manu ’быть’, ‘сущест- вовать’); 2) формы, образованные суффиксом -auri от основ пере- ходных глаголов, например: agaurl (от agu ‘уводить*, ‘прово- дить’). Sida[g}ulxi) (от sidu ‘строить’, ‘воздвигать’). Глагольные формы на -ri всегда стоят в связи с отрица- нием ui ‘не’72. Так,мы встречаем73: iniiki badusini (s)ut Sida- (g)uri giei ‘такое величественное (?) ничего не было построено*; td giei iSlini Sidauri 'там ничего не было построено’; qturani quldini mana ui giei sidauri iSlini ‘земля была пустынной (?), ничего не было там построено’; qirant firabae тали ui aini 71 J. Friedrich, Einfllhrung..., S. 8; A, Ooetze,—RHA, 24, Ss. 266— 269 н т. д. 77 Об урартских формах на -rl см. T. В. Гамкрелидзе, К некоторым «опросам грамматической структуры урартского языка, — В ДИ, 1956, № 4, стр. 143—145. 73 Относительно перевода фраз, приведенных ниже, см. Г. А. Мели- кишвилн, Некоторые вопросы социально-экономической истории Напри- Урарту, — ВДИ, 1951, № 4, стр. 29 сл. 52
iStini atari ‘земля была необитаемой (?), никто там не нахо- дился’; Kl^Mquldini пита ui giei absiei GANG!$ GI^GESt/N zaridStini manuri ui PA-Oi$tini agauri'земля была пустынной (?), ничего... ни пбля с посевами, ни виноградника, ни фруктового сада тан не существовало, [и] канал не был там проведен’; qarbt Sa!zi тали at giei iStini sidauri ‘екала (?) была крутая (?), ничего не было там [раньше] построено’. В урартских текстах встречается еще ряд слов, оканчи- вающихся на -г/, но в тех случаях, когда эти слова стоят вне связи с отрицательной частицей ui, трудно определить, к какой грамматической категории они относятся. Повелительное наклонение В текстах засвидетельствованы формы повелительного на- клонения 2-го и 3-го лица единственного числа действитель- ного залога и 3-го лица множественного числа страдательно- го залога. Действительный залог. Форма повелительного наклонения 2-го лица единственного числа как переходных, так и непе- реходных глаголов образуется суффиксом J/< который при присоединении к основе глагола вызывает выпадение показа- теля переходности -и и показателя непереходных глаголов -а, например: tur^e (в написании turi, turie) (от tura-^e) ‘унич- тожь!’, all (от ula-i) ‘иди!’. Эти формы многократно встречают- ся в урартских надписях в формуле проклятия: (aluSe) tiule uli turi ‘(кто) скажет: «Иди! уничтожь [надпись]!»’. Для 3-го лица единственного числа характерно окончание inini при присоединении которого к основе также происходит выпадение признака переходности -и, например: turinini 'пусть он уничтожит!’ (от turu-inlni), или manini ‘пусть будет!’ (от тали-inini <Zmaninini <Z man ini); turinini ^haldiie DIM-Se DUTU-Se mani DUTV-nl pint ‘пусть уничтожат74, бог Халди, бог Тейшеба, бог Шивини, [все] боги его под солнцем’; tnanini Dfyaldini bedint !тепиа {iSpuinefyine ^imiSpua 1 metiualpne ulguSe pi$aSe alsuiSe 'да будет co стороны бога Халди, Менуа, сыну Ишпуини, [и] Инушпуа, сыну Менуа, жизнь, радость, величие*; по всей вероятности, такая же .форма, перед нами: S UM-nini=arinini (от аги- 'давать’[/пусть даст!’. Форма 3-го лица единственного числа повелительного на- 74 В урартском тексте—единственное число. 53
клонения, как мы видим, может употребляться в значении 3-го лица множественного числа при множестве субъектов, если только ее субъекты стоят не впереди нее, а следуют за ней. Наоборот, когда форма повелительного наклонения сле- дует за субъектом, то требуется постановка глагола в 3-м ли- це множественного числа. Окончанием 3-го лица множествен- ного* числа повелительного наклонения действительного зало- га является tin'lenl {t вносит в данный суффикс элемент множественности), присоединявшееся прямо к основе пере- ходного глагола: turutineni (в написании turutinleni, от turn "уничтожить') ’пусть уничтожат!’, например: Dhaldise D1M-Se l)UTU-ie qiuraSe DiGIRME^-se turutineni mani e'a zlllbi qiurani edini ’Боги Халди, Тейшеба, Шивини, [и] земные (?) боги пусть уничтожат его, а также [его] семя на земле’75 *. Страдательный залог. Из форм повелительного наклонения страдательного залога засвидетельствованы формы 3-го лица единственного и множественного чисел. Формативом 3-го ли- ца единственного числа является суффикс -utini, Примеры: UDU.MAS.TUR D!jalde ntpsidulini GUD Dfyalde urpaUni ’для бога Халди пусть будет зарезан (?) козленок, [а также] бык пусть будет принесен в жертву богу Халди’. Эта глагольная форма в урартских текстах встречается довольно часто. Для формы 3-го лица множественного числа повелительного накло- нения характерно окончание -иаИ, например: urpuall ’пусть бу- дут принесены в жертву’7”. Положительные формы повелительного наклонения: Действительный залог Страдательный залог Ед. число 2-е л. tuGfe, uli 3-е л. turinini, manini urputini Мн. число 3-е л. turutineni urpuati ’5 А. Гётце Jcm. RHA, 22, стр. 195—198) считает, что засвидетель- ствованные в текстах ineri-iinitini, halt ini и ashaStitinl являются также формами 3-го лица множественного числа повелительного наклонения дей- ствительного залога и формативом этой глагольной формы считает не -tini- ni, a -tint, рассматривая в слова turatineni последнее -ni как объективную частицу 3-го лица единственного числа (fero’)h что нам кажется малове- роятным, так как объект turutineni (mani) в нашей надписи отдельным сло- вом следует за ним. » A. Goetze, — RHA, 24, S. 269—276. 54
Запретительные формы повелительного наклонения77 78, находящиеся в связи с отрицательной частицей met 'пусть не’, засвидетельствованы в 3-м лице единственного и множест- венного числа. В 3-м лице единственного числа глагольная форма харак- теризуется окончанием -diani, при присоединении которого, как правило, происходит выпадение конечного гласного осно- вы и. Так: Sepuiardiani (от Sepuiarudiani), kuldiani (от kiilu- dlani)™, haidiani (от ^alu-dianl). Если в основе перед пока- зателем переходности -и имеется d, то происходит потеря показателя переходности -« и обоих d (находящихся в конце основы и „в начале суффикса), например: lakuiani «lakudti- diani). В 3-м лице множественного числа отрицательная частица требует глагольной формы, идентичной форме 3-го лица мно- жественного числа прошедшего времени изъявительного на- клонения переходных глаголов kuliiuni (от kola 'оставлять’, 'покидать* и т. д.), пример: ^haldiie DlM-§e ^UTU-nlie DINGIftMEg-Se mei tint met armnzi mei zilbi qluraidl kulefu- ni 'пусть боги Халди, Тейшеба, Шивини, [все] боги не оста- вят на земле ни [его] имя, ни [его] семью, ни [его] потомство’. Сослагательно-желательное будущее (оптатив)79 Для определения данной глагольной формы опорным пунк- том является одно выражение из надписи: all meie... 1 dlaabt- nidi terubi MU. MU-ni ardilani '[вот] каковую дань... я на [страну] Диаухи наложил, чтобы [она] ее давала ежегодно’ (следует перечисление объектов дани и их количества), ardi- lani является формой именно сослагательно-желательного бу- дущего времени (оптатив) 3-го лица единственного числа действительного залога. Эта форма, как мы видим, образует- ся посредством суффикса -Hani, при присоединении которого к основе показатель переходности -и выпадает: ardu-ilatu^> ardilani. Такие же формы, очевидно: hailani (от ЬаШ'Иапг~^> bai-ilani d> bailani)-, zirbilani (от zirbit-ilatii]-, вероятно, этой же формой, снабженной в конце объективной частицей 3-го к A. Goetze,—RHA, 22, S. 188—192. 78 Нэ в Кел я шине кой билингве мы имеем kuludiani. « A. Goetze, — RHA, 24, S. 276—282. 55
лица единственного числа -п.1, являются такие формы, как terdllanini, absilanini. 3-е лицо множественного числа этой же формы образуется, по-видимому, суффиксом -ilai'ini80 81, который при присоединении к основе также устраняет показатель переходных глаголов и, например: u$idilatini, absilatinl. 3-е лицо множественного числа сослагательно-желатель- ного будущего страдательного залога оканчивалось, по-види- мому, на -Vail (перед ним также происходит выпадение приз- нака переходности -и), например: VI UDU, MAS.TUR Dfyalde nipsidValt ’чтобы были зарезаны шесть козлят для бога Хал- ди (богу Халди)’. Сослагательное прошедшего времени (?) Формы 3-го лица множественного числа действительного залога сослагательного прошедшего времени, по-видимому, оканчивались на -alani, при присоединении которого к основе признак переходных глаголов -и выпадал, например: fyaialanl (от haiu-alani): Ё nuirili ali LUAD-SeLUAD. AD-Se zaduali ante kui kulme manidu in alSel LUGALME^-Se haialani 'Потаенные склады (?), которые создали отец и дед и где богатство (?) было (собрано], чтобы никогда цари [Урарту] его не захваты- вали*. Очевидно, такой же формой является засвидетельство- ванное в надписях paralani. (от раги-а1агй)л'. Причастие страдательного залога В урартском языке, по всей вероятности, это причастие образуется суффиксом aljae, который присоединяется к осно- ве, лишенной показателей переходных или непереходных гла- голов. Так, от tern ’ставить* мы имеем tera‘le (в написании: ieragl, ieraie; мн. число teralnill). В Келяшинской билингве 80 Ср. в формах повелительного наклонения действительного залога 3-е лицо единственного числа turinini и 3-е лицо множественного числа iuruiinini. И здесь t выступает как показатель множественности. 81 А. Гётце эти формы рассматривает как 3-е лицо множественного числа той же формы, 3-м лицом единственного числа которой являются формы на -ilani: ardilani и др. (см. выше в формах сослагательно-жела- тельного будущего). 56
terainlli ’поставленные* соответствует ассирийскому Sakndte, имеющему такое же значение. Таким же образом от непереходного глагола durba ’вос- ставать’— durbaie(=durbae) ’восставший’: NNdurbae тали 'NN был восставший* (='NN был мятежником’, *NN восстал’). Возможно, таким же причастием является ardae (ardaie) от глагола ardu ’давать’, 'преподносить’. Так же, как нам кажется, причастиями являются формы на -ие, например: игрив 'пожертвованный’, 'жертва’, или: Se- due 'выходящий’ (?), 'вытекающий’ (?) (от Seda, распростра- ненный посредством d основы Stu 'уводить’, 'уносить’ и т. д.; ср. аги и ardu и т. д.). Имя действия Основа переходного глагола, лишенная показателя пере- ходности -и, иногда принимает окончание Hed'je (idi, ide, ede), которое, очевидно, находится в связи с суффиксом направи- тельного падежа -eltdi, По мнению И. Фридриха82, это форма неопределенного наклонения, например: ar4ede (от аги ’да- вать’): meSini pi 'aldubl meSe {Dsardure arede 'пощадил я [его] под условием {выплаты] дани, чтобы давать дань [царю] Сардури’ (ср. meSe 1 ^sardure aride). Как нам кажется, форму ar^ede можно считать формой направительного падежа от отглагольного имени ari (art + ijea'le). Тогда одним из способов образования отглагольного име- ни в урартском языке, точнее «масдара» (имени действия), будет присоединение -i к основе переходного глагола, лишен- ной показателя переходности -и. Неправильный глагол тали ’быть', 'существовать' В 3-м лице единственного числа прошедшего времени встре- чаются две формы этого глагола («Сыть»): тапи и manuri-, вторая из них употребляется лишь в предложениях с отрица- нием ni (ср. выше, в разделе о формах на -ri). Так, ие ainiei LOeNSukuri manuri 'никто [из] правителей областей не был призван’; ui giel iSiini manuri 'ничего там не было’. в2 J. Friedrich, EinfUkrang..., S. 8. 57
В 3-м лице множественного числа мы имеем manali 'были’, например: f DsarduriSe ale Ijaubi-lll t.GALME^agununili ma- null gunuSa fyaubi 'Сардури говорит: «Завоевал я три кре- пости, [которые] были укреплены, я [их] в бою завоевал»’. Из других форм глагола тапи известны: 3-е лицо един- ственного числа будущего времени manule, 3-е лицо единст- венного числа повелительного наклонения matuni. Для запре- тительной формы повелительного наклонения в 3-м лице единственного числа с отрицанием meiiy 'пусть не’ характер- на форма: manani: те kid tint manual или met absi bauie bidi mammi. Засвидетельствованное в текстах тапире, ве- роятно, является абстрактным именем, образованным подобно апйе (от аги 'давать’). О значении других форм глагола тали, например manidu, трудно что-нибудь сказать. Формы на -lalani Окончание -lalani, присоединяющееся к основе переходных глаголов, образует, по-видимому, 3-е лицо единственного чис- ла формы, соответствующей грузинскому так называемому результативному действительного залога, например: ali ие aiSe ainiei qabqaSulalani '[город X.], которым никогда никто не овладевал (?)’. Такая же форма, примерно с таким же зна- чением — arstdalani. В урартском эпиграфическом материале можно проследить еще некоторые другие глагольные формы, о значении которых трудно сказать что-нибудь определенное. Так, прослеживает- ся форма с окончанием -Ний: qabqarilini (для выделения окон- чания в этом слове ср. qabqarullni, qabqarulubi). Или же фор- ма на -и (di): ulfyudi. В этом окончании мы, по всей вероятности, имеем показатель переходности вместе с окончанием 1-го ли- ца единственного числа непереходных глаголов. НАРЕЧИЯ В эпиграфическом материале засвидетельствованы: наре- чия образа действия: iiiuhani 'вновь’ (?); наречия времени: iu 'когда’, а$е 'когда*, a(i)5ei. 'когда-нибудь’; met a(i)Sei 'никогда’, absiei 'прежде’ (?); ini edini, ikukani edini, inukani edin(i) 'затем’, 'впоследствии*, 'потом’ (?); наречия места: ante 'где*, auiel 'где-нибудь’, 'куда-нибудь’, iStlni 58
’там*, iSiinini 'оттуда', edia 'там’, edini 'оттуда’; наречия меры и количества: tarani 'во второй раз’ (?), SiStini ’в третий раз’ (?), образованные от порядковых числительных. ПОСЛЕЛОГИ -$11е (в написании: -$it -sie) 'в’. Этот послелог ставит сло- во в местном падеже, например: Sufiinase, ebaiuasi, ^Vfthati- па$е63. -ka(l) 'перед’ — присоединяется иногда к неоформленному падежу, иногда же к именительному, например: ‘menuakai Dfyaldikai, 1Dsardar ikai (неоформ, пад.), но ря- дом с ним: palusinikai, turneiSkinikai (им. пад.), К послело- гу -ka(i) иногда присоединяется суффикс творительного па- дежа -ni (в значении 'из’) и получаем: -kaini 'спереди’, например: G!&Surginikalnl, ки Rartarap$aka{i)nr. DUTU-ka- ini\ RRRa^iitnika.'mi, Послелог -ka(i}{ni) встречается и в роли предлога (см. ниже). Названия стран, городов (населенных пунктов), имею- щие флексию множественного числа, при получении суффикса -kai ставятся в местном падеже, например, из ! riisafyinili Iги- safyinakai. -pl 'под’, 'под условием’ (?)— требует неоформленного па- дежа: !тепиар1 ’под Менуа*, или именительного падежа: 'al- dabi meSini pi(ei) 'пощадил я [его] под условием {выплаты] дани’. К послелогу -pi также может быть присоединена ча- стица -ni 'из’ —pi{ei)n i/e означает ’из-под’, например: turinlni tyfaldiSe tnani DUTU-pieni 'пусть уничтожит бог Халди его из-под солнца (т. е. с лица земли)'. Послелог -piieiyii требу- ет постановки слова в творительном падеже: Si-il-i-ni-ni pi-e-ni 'из-под солнца’. -iStine (istinie) 'к*, 'для*—требует местного падежа, на- пример: bfyaldia iStine 'для бога Халди’; KOReiiunia iStine 'к стране Этиуни’. -edia 'к*, 'в направлении (такой-то страны, города)’—тре- бует постановки слова в форме родительно-дательного паде- жа множественного числа, например: uStadi К иRuburdaie «KURurbarda-aue) edia ’выступил я [в поход] к стране Убур- И Фридрих считает формой данного послелога -а$е (J. Friedrich, ElnfUhrung..., S. 14), но, по нашему мнению, начальное а во всех слу- чаях принадлежит к слову, с которым соединяется этот послелог, и яв- ляется признаком местного падежа. 59
да’; uStadi... K!-!^arlia'ie (<ZKGRarff.i-aue) edia 'выступил я [в поход] к стране Архи’. -edi.nl 'из',/от’, 'из-за’, 'ради'—требует творительного падежа: LUGAL KURttelikufyi... KUR-nedlni tamhubl 'царя страны Уеликухи... я из [его] страны удалил’; Dhalcle EN SCf ini aSe !rusate lerimenafdttiSe astuni ulguSlanedini 'богу Хал- ди, своему владыке, этот щит Руса, сын Эримена, посвятил ради [его] жизни’. Соединяясь с указательными местоимения- ми ini, inukani, ikukani edini образует наречия времени (см. выше). edini и edia употребляются и самостоятельно,, как наре- чия места: edia в значении 'там’, (например: L,j'EN. NAM edia terubi 'правителя области я там поставил’; edini в зна- чении 'оттуда', например: Ifyaharti LUGAL KUR[iu!;alhii-i’UK&- rani edini tatmnbl parubi er$ldnbi KVRebanluke 'Хахани, ца- ря страны Хушалхи, [вместе с его| народом я оттуда вырвал,, увел [и] поселил в моей стране’. ПРЕДЛОГИ Наряду с послелогами в урартском языке, возможно, име- лись и предлоги34. Так,-#о(г) 'перед*, употребляющийся как после- лог, иногда употребляется и как предлог, имеющий такое же значение. В роли предлога ka(i) выступает при соединении с притяжательным местоимением 1-го лица единственного чи- сла uki 'мой’: kaiuktR или kauki 'передо мной’. По-видимому, тот же предлог в форме kani (ср. послелог -kalni), встречает- ся в одной из надписей: kani VRVfuSpa 'перед городом Тушпа*. Предлогом является также, по всей вероятности, раг*1е (в написании: pari, parie) 'до*. Как правило, pari требует поста- новки слова в дательном падеже, например: kuteadi pari ''^uihika URUbiiStue 'дошел я до города Уихика, [до] стра- ны Бушту’; kuteadi pari К иRiSqigidue 'дошел я до страны Ишкигулу’. Но иногда этот предлог ставит слово в местном падеже: pari alzina-, kuteadi pari KGRbaruatainla. В некото- рых случаях слова, находящиеся в связи с pari', стоят (во всяком случае в письме) в Неоформленном или в именительном падеже, например: pari KURiSqigidu-, kutubi pari URUUtiku- niu\ kutubi pari KG Riiriefyini. 64 Из-за ограниченности материала, а также неясности значения неко- торых приводимых слов, существование предлогов в урартском языке все- еще нельзя считать вполне доказанным. 60
союзы е'а (eia, в результате метатезы: eat *11'также’, 'а так- же’, 'как’; е'а... е'а (eat... eai) 'и ...и’, 'или ...или’, 'будь то ...будь то’, 'как ...так’. Примеры: ini Ё tmenuaSe liSpuini- biniSe SidiStuni baduse е'а Ё. GAL Sidistuni 'этот дом Менуа, сын Ишпуини,. построил величественный (?), а также дворец (крепость?) построил’; turutineni matii е'а zilibi qiuranedini 'пусть уничтожат [боги] его [самого] и [его] семя на земле'; eaiKUR biainiSe eai^uRiuluiniSe 'будь то биаец’ или лулуец (житель вражеской страны)'; l^ZABMES; е'а P1T.HAL. LUMES-el е'а t-&ZAB.Glp 1 ! MES-ei '[столько-то] воинов, как всадников, так и пеших воинов’. Su&i 'как’ (?)6i: Subi DfyaldiSe ubarduduni iese sidistubi 'как (?) бог Халди приказал, [так и] я построил’. mei— отрицательная запретительная частица употребляет- ся также в значении союза 'но’: inani LUQAL-e nunabi mei all LOA.SIMES.ge irbitu Seri partu in KGR-ni aSulabi '[все] это досталось царю, но что воины забрали, отдельно они унес- ли, когда [завоеванную] страну я оставлял’. ЧАСТИЦЫ н’/г (в написании: ui, uie) 'не’8е: ui giei iStini Sidauri 'ни- чего не было там построено’; ui aini iStini aiuri 'никто там не находился’; ui РА$ iStini agauri 'канал там не был прове- ден’; ali ие (uie) aiSe alniei qabqaSulalani '[Город X.], кото- рым никогда никто не завладевал’. me(i) (в письме: mei, те)— запретительная отрицательная частица 'пусть не’: mei ini Ё.ОАЬ kuldiani 'пусть [он] не за- бросит эту крепость*. ku'/e — усилительная частица 'же’, 'даже’ и союзы 'также’, 'а также’: те kui DfyaldiSe zilbe qiuraedi kuludiani 'пусть бог Халди не оставит на земле даже [его] семени’; ^i^putniSe tDsardurifriniSe tmenuaSe liSpuinifyiniSe GlSuide Safye teruni Dfyalde kue G/S^ari Suite ter uni 'Ишпуини, сын Сардури, [и] Менуа, сын Ишпуини, повелели устройство (?) виноградника; богу Халди [для бога Халди] также устройство (?) сада они повелели*. 85 И. И, Мещанинов, Язык Ванской клинописи, II, стр. 145 и др. “ A. Goetze. — RHA, 22, S. 185—188. 61
О НЕКОТОРЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЯХ В "урартском языке, как было уже отмечено, огромную роль играет различие между переходными и непереходными глаго- лами, что выражается в эргативной конструкции! Если ска- зуемым является переходный глагол, то его субъект, подле- жащее, ставится в эргативном падеже, а дополнение — в не- оформленном или именительном падеже. Наоборот, если ска- зуемое —- непереходный глагол, то подлежащее ставится в именительном или неоформленном падеже. Как правило, при переходном глаголе его субъект стоит впереди глагола, подлежащее предшествует сказуемому, при- том обычно не непосредственно, а между ними ставится до- полнение, например: itnenua£e ini pili agnnl 'Менуа этот ка- нал провел’. При непереходных глаголах, наоборот, сказуемое предшествует подлежащему; nStabi imenuanl liSpuinebi 'вы- ступил [в поход) Менуа, сын Ишпуини’. Но имеются и исклю- чения из этих правил, например, при переходных глаголах встречаются фразы вроде; URWutpunini... aruni D!pildiSe Ime- naa 'Лухиуни... дал бог Халди Менуа '\turinini !,1М- Se DUTU-Ье DING1 mani 'пусть уничтожат боги Хал- ди, Тейшеба, Шивини, [все] боги его’. Или же при непере- ходных глаголах: Dfyaldini u&tabi 'бог Халди выступил [в по- ход]. Обычно определяемое слово в урартском предложении сле- дует за определением: I manual pili 'канал [царя] Менуа’; Dfyaldinili Siitili 'ворота бога Халди’; inili ebanili 'эти стра- ны’; i-ni DUB-ie 'эта надпись’ и т. д. Но имеются случаи и обратного порядка, например, мно- гократно засвидетельствованы: URU LUGAL-nusi 'город цар- ский’; fc.GAL baduse 'крепость величественная (?)’; LUGA.L taraa 'царь, могущественный’; LUGAL al(d)suine 'царь вели- кий’; LUG Al KuR&uraue 'царь вселенной’; L!^ueli Sasine 'од- ним отрядом*; ^ADUbabatiia kurune 'в могучих горах* и т. д, В редких случаях определение следует за определяемым, когда определением выступают указательные местоимения, на- пример DUB-ie ini, Ё ini. Определения (имена прилагательные), как правило, согласуются с определяемым словом в падеже и числе. Примеры согласования в единственном числе: Dfyaldine DUB-ie (неоформ, пад.) 'надпись бога Халди’, 'халдовская надпись*; 1 manual a liSpuini^iniSe (эргат. пад.) 'Менуа, сын Ишпуини’; 1 me-nu-a-i-ni-e-'t (‘mermaiiieA^ALsi-la-a-i-e (SALsilae) 'дочери [царя] Менуа’; GSpalne f Dsardare^ine(p.aT. пад.)'Иш- 62
пуини, сыну Сардури’; Dfyaldinini uSmaiini (твор. пад.) ’мощью бога Халди’. Вот согласование во множественном числе: ^baldin'di £е£- tlli (неоформ, пад.) ’ворота бога Халди’, 'халдовские ворота’; IDsardttrinili kurili (неоформ. пад.),’ноги (?) [царя! Сардури’, 'сардуровские ноги’; КА (дат. пад.) ’воротам бога Халди’; £>baldinani КА (твор. пад.) ’от ворот бога Халди’; KUR.KURME§-di suiaidi (напр. пад.) 'на вражеские страны’; DlNGIRMES-a§te KURbiainaSte (напр. пад.) ’к богам страны Биаинили’; !)Raidina КА (местн. пад.) ’в воротах бога Халди’ и т. д. Но в виде исключения имеются случаи, когда определение и определяемое стоят в разных падежах и требуемое падеж- ное окончание получает один из них, например: Susine (дат. пад.) uStiptini (втор, пад.) 'одним походом’; §ADUbabania (мести, пад. ед. числа) kurime (дат. пад. ед. числа) 'в могу- чих горах’ и т. д. Встречаются и случаи, когда определение и определяемое не, согласованы в числе, например: Dljaldin.ane (род. пад. мн. ч.) KA-i-e-i (род. пад. ед. ч.) или КURliduinanl KUR-nlnl. С отмеченным выше правилом согласования в падеже оп- ределения с определяемым словом связано весьма распрост- раненное в урартском языке явление двоякого выражения от- ношения принадлежности: 1) родительным падежом и 2) суф- фиксом принадлежности -ini. К этим двум способам выраже- ния отношения принадлежности урартский язык прибегает в зависимости от падежа определяемого слова. Если опреде- ляемое слово стоит в неоформленном падеже единственного числа, принадлежность выражается родительным падежом, в других же случаях — преимущественно суффиксом -ini. При- меры: Dfyaldi-i patari, но D(}aldi-{i)ni-li SeiStili; Imenua-i pi- li, но imerma-lnl-ei SALsilaie. По правилу согласования, у определения, стоящего в ро- дительном падеже принадлежности, должно было появиться окончание, характеризующее падеж определяемого слова. Во избежание такого наслоения двух падежных окончаний на ос- нове слова и происходит образование определения при помо- щи суффикса -ini и согласование его вслед за тем в падеже с определяемым словом. Если же определяемое слово стоит в неоформленном падеже единственного числа, характеризую- щимся отсутствием суффикса, то при согласовании с ним на- слоение падежных окончаний не происходит, и вследствие этого в определении отношение принадлежности выражается родительным падежом. 63
Очень распространено в урартском языке употребление бессоюзного сложного предложения, например: 'menuaSe GspuinibiniSe ini susi SidiSiuni ^hald'in'dl KA-H Si- diStuali Uni Ё-GAL $ idt stunt badnse 'Менуа, сын Ишпуини это susi построил, [а также] Халдовские ворота построил [и] величественную (?),крепость построил’. Или: irasaie IL)sar- diirifiiritie ali LUGAL KURaelikufyi karubi BRUM adtubi KUR- nedini tamluibi LUEN.NAM edia terabi 'Руса, сын Сардури, говорит: «Царя страны Уеликухи я победил [и] поработил, из [его] страны я [его] увел [и] там правителя области поста- вил»’ и т, д. Не менее часто встречается тип именного предло- жения, когда опускается форма глагола «быть», например: lmeniiai pili Uni '«канал Менуа» [есть] имя [его]’; SALtariri- afyinili tini '«Таририахинили» [есть] имя [его]’; AN$U. KUR.RA ar$ibinitini '«конь»—имя [которого есть} Арцибини’; Dfyaldini ktiruni Dfyaldini UlS^uri kuruni 'бог Халди [есть] могучий, оружие (?) бога Халди [есть] могучее*.
ПРИЛОЖЕНИЕ ОБРАЗЦЫ УРАРТСКИХ НАДПИСЕЙ (в траискрипции) Строительная надпись урартского каря Ишпуини из Оскебака (близ Вана) (УКН, № 13) 1 7 is~pa-A-i-ni-i~$e JOsar^da-ii-ri-e-fii-ni-e-tte i-ni Ё-е za-a-du-u-iil. Перевод Ишпуни, сын Сардури, этот дом построил. Надпись урартского царя Менуа о проведении канала из Ар дам еда (УКН, А® 44) piial-di-nl-ni us-m[a-si]-ni pa-u-i-ni-[hi\-ni-Se i-ni [p]i-r-[/]/ <z-[gu]-rtZ ime-nti-a-i pi-i-ll fi-i-ni ^hal-di-ni-ni al-su-i-Si-гц 1me-nu-a-nl LUGAL DAN. [N U] I.I.GAL al-su-i-ni £ GOAL К VRbi-l-a-l-[n] a-e a-lu-si URUfu-aS-pa-a-e URL! hne-nu-a-se a-li-e a-lu-se i-ni DUB te tti-li-i-e a-lu-se pl-fti-li-e [a]-/«-se a-i-nlsd i-ni-li du-li-e a-la-se й-li-Se "^fl-l-ti-U-e i-e-se i-ni pi-i-ll a-gu-bi [t\ii-ri-ni-ni ^hal-dl-ie- PfM-Se &[U] TUSe DINGfRMES-Se ma-a-ni DUTU-ni pl-e-i-ni Перевод Могуществом бога Халди Менуа, сын Ишпуини, этот канал провел, «Канал Менуа»—имя [его]. Величием бога Халди Менуа, царь могущественный, царь великий, царь страны Биаинили, правитель Тушпа-города. Менуа говорит: «Кто эту надпись уничтожит, кто [ее] разобьет, кто кого-нибудь заставит совершить эти [дела], кто другой скажет: „Я этот канал провел*, пусть уничтожат бога Халди, Тейшеба, Шивини, [все] боги его под солнцем...» Культовая надпись урартского царя Менуа из Вана (УКН, № 93) phal-di-i-e е-й-ri-i-e itne-nu-a-se Ш-pu-ti-i-ni-hi-ni-se i*ni NAtpu- lu-si An-gu-il-ni ma-a-ni-ni Hfyal-dl-nl bi-e-di-ni rme-nu-a liS-pu-ii-i-ni- 5 Г. А. Мели киш внл i: 55
e-hi-ni-e U-nu-uS-pa-ti-a ^te-nu-a-hi-ni-e ul-gti-ii-Se pi-^a-A-Se al-su-i-Se-e Перевод Богу Халди, владыке, Менуа, сын Ишпуини, эту надпись воздвиг (?). Да будет со стороны бога Халди Менуа, сыну Ишпуини, [и] Инушпуа, сы- ну Менуа, жизнь, радость, величие... Отрывок из летописи урартского царя Сардури П (УКН, 155, Е, стк, 19—24) Dsart-da-ri-se a-li-e i-kti-ka-ni М-а-Н^е1 si-is-ti-ni us-ia-a-diK U Rg-rl- a-hi-ni-e-d[i][KURle-ba-ni ha-A-bi URUMES GIBiL-Ы har-har-su-u-[bl] KURe-bd-nl a-tu-ii-bi ’a-Se SALiu^ME& pa-ru-[bi]^^^bi-a-na-t-dt l:.GALME^is-ti-ni Si-di-ii-tA-\bl]KURe-ba-ni KVRe-ba-ni'i-kt-e-dl a-bl-ll- da-6[i] Перевод Сардури говорит: «В том же году в третий раз (?) выступил я (в по- ход] на страну Эриахи. Страну я завоевал, города сжег [и] разрушил, страну разорил, мужчин [и] женщин угнал я в страну Бнаннили. Крепости я там построил. Страну к моей стране присоединил». УРАРТСКАЯ ЛЕКСИКА* aba- 'желать’ (?), 'хотеть’ (?). abilidu- 'присоединять’, 'прибавлять’. ada[ ] 'снова’. aga- 'проводить (канал)’, 'уводить (пленных)’. agunani 'укрепленный’. ala- 'находиться’ (?),—ср. ale. ale 'местонахождение’ (?), 'резиденция’ (?),— ср. ala. a(i)ni(ei) 'кто-нибудь’. <i(/)se(i) 'когда-нибудь', 'всегда’. atilt- 'прыгнуть’. akukl — какое-то указательное местоимение. 'al(aY4tU 'позаботиться’ (?), 'облагодетельствовать* (?), 'беречь’ (?), 'щадить’ (?) и т. д. al(a)s(a)in4e 'великий’. а-/«-й(?)-е(?) 'господин’ (?). aleh '(он) говорит’. ^^^algani 'гора’ (?). * Ниже приводятся те урартские слова, значение которых более иди менее известно. 66
ali — относительное местоимение 'который1; также в значении: 'что’, [вот] 'какой*, 'каковой'. aliki, alike 'некоторый’; aliki ...aliki 'некоторые ...некоторые*. alipi, ali .. .alipi — по-видимому, значит то же, что aliki .. .aliki (см. ali- ki) 'некоторые ...некоторые , 'одни ...другие’. alsu(i)Se 'величие’— ср. al(a)s(u)ln fe. alak4e - относительное местоимение. alusl/e 'правитель’, 'господин*. alate— относительное местоимение в эргативном падеже 'кто*, 'который*. atnaStu- ’сжечь’. a(n)dani 'область’ (?). ani[ ]— начало наименования одной из урартских мер ёмкости. anlarduni 'независимый* (?). aptini 'сторона’. aqarqi— название одной из урартских мер ёмкости жидких тел. аг(а)п1 'милость*. ardale 'приношение’ (?); от ar da- (распространенная с d- основа ага- 'да- вать’) (?). ardlSe 'сила*, 'власть’, ’повеление’, 'приказ*. ardu- 'давать*—распространенная с d основа аг(и)~'давать* (см.); ср. также: ardaie. ari —'отглагольное имя от аги- 'давать’ (см.). 'art 'зернохранилище*. armuzi 'семья’ (?). arnluie 'деяние*, 'подвиг*, 'создание* (в последнем значении чередуется с bause— см.). arnuia- 'приходить на помощь*. аг&е 'дитя*, 'отрок*. arSa- 'овладеть1^ (?). аг$Ш 'орел*. аги- 'давать*, 'даровать’, 'преподносить*. aruSe 'милость*, 'благодеяние , ср. аги- 'давать*. a$uni ’праздник’ (?). ate 'когда’. ate 'щит’. (1-0) а^е 'мужчина1. atgu- 'захватывать*. aihu- 'выполнять* (?), ’исполнять’ (?), 'устраивать* (?), 'совершать (О- alia- 'направляться^ (?), ср. аЙ/аи- 'превращать*, 'предназначать (?), 'определять* (?),—ср. asw-. asa- 'оставлять* (?),. 'покидать* (?), 'отталкивать* (?), 'преследовать (ф athu- пэ-виднмому, синоним или близко стоящий по своему значению к Я- diSiii- 'строить*. alibi 'десять тысяч’. aiqana 'жертвоприношение*. aiqanadu- 'совершать жертвоприношение’, 'пожертвовать , 'посвящать . «fu- 'есть*, 'разорять*. ^aueraii 'военачальник* (?), 'полководец* (?). auiel 'где-нибудь* (?), 'куда-нибудь* (?). baba 'гора’. badgulu- 'окружать* (?). badus1/е 'величественный* (?), 'великолепный* (?). bauSe 'слово*, ’приказ’, 'повеление*, 'вещь*, 'предмет*. 5* 67
bLledilс 'обращенный’ (?), 'возвращенный’ (?), 'возвратившийся’ (?), 'об- ратный’ (?), 'сторона’ (?), 'берег’ (?). bidia- 'повернуться’, 'поворачиваться*. Ь*[gdini 'со стороны’. bids- 'вернуть’, 'возвратить’,— ср. bidia, biduiale. bidtiia&e 'по возвращении’,— ср. bidia-, bldu-, (LU)bura 'раб’, 'слуга’. burgana 'крепость’ (?), 'подкрепление’ (?), 'войско’ (?). (lD)dainalaIliinl — название какой-то категории рек. dldguii 'стадо’ (?). [ \dlifr(tsia- 'бояться’. du- 'сделать’, 'заставить сделать’. durba- 'восставать’ (?),—ср. dur bale. dur bate 'восставший’ (?), 'мятежник’ (?),— ср. durba-. е'а (или eiai>eai) 'и’, 'также*, 'а также’, 'как*; е'а (eat) ...e'a(eai) 'н...и\ 'или...или’, 'будь то...будь то’, 'как...так’. (KUtyebani 'страна*. edia 'там’,— ср. edini. edini1/?) 'оттуда’; также в значении предлогов: ’из’, 'от’, 'из-за’, 'ради’; выражения ini edini, ikukakini edini — 'потом’, 'впоследствии’, 'вслед за тем’,— ср. edia. egaruhu 'свободный’ (?). eir^idu- (^r$idu-) 'поселять’, 'водворять*. erida- ’являться’ (?). 'парь’. esi 'место’. euri 'господин’, 'владыка’. garlni 'крепость’ (?). gazuii 'прекрасный’, 'отличный’, 'хороший’. gie { — ge~i) 'кладовая для вина’ (?). giei (редко gie, gi) — неопределенное местоимение 'что-нибудь’. gunuSe 'битва’, 'бой’, 'война’, 'сражение’. gunaSini 'военный’ ('человек (£(?)’='воин’), 'боевая (колесница)’, 'боевое (оружие)',— ср. gunuSe. haiu-/захватывать’, 'завоевывать’, 'похищать’, 'уносить’, 'уводить'. halul'le 'церемонии’ (?), 'ритуалы* (?). harari 'благополучие’ (?), 'мир’ (?). hare 'дорога’, 'поход’. harfyarsu- 'разрушать’. kasia- 'прислушаться’,— ср. has и-. 'слышать’, 'слушать’. ’ hitti 'сын* (?). hu- (от haiu- ?) 'похищать’ (?), 'уводить’ (?), 'уносить* (?),— ср. Wa-. hubi 'долина’ (?). ’ №l)fyaradi 'воин’, 'войско*. hurt Shi 'ороситель’ (?), 'оросительный’ (?). huiu- 'бросать', 'выбрасывать*. fyutla- 'взмолиться* (?). hufutahi — ср. имя божества Dhutuini. larani— вид культового сооружения. ibirani 'целиком* (?), 'полностью*, ieSe 'я* — личное местоимение 1-го лица единственного числа в эргативном? падеже. 68
ikuftahini 'тот’ ('та’, 'то'), 'тот самый’. ihukah4e 'тот самый*, 'тот’ ('та’, 'то’). ina — по-видимому, форма местного падежа указательного местоимения ini 'этот* ='в этом’ ('в этой’, 'в это’), а также 'тут’, 'здесь*. ina'iini ’таковой’, 'такой*, 'этот’. inani 'с этой (стороны)’, 'отсюда1. inani 'таковой*, 'такой’, 'этот’, 'это’. ini 'этот’, 'это1. inakahinl 'такой1, 'таковой1, 'этот’, 'это’. inuki 'этот (самый)’, 'это (самое)’, ’такой’ (?). inasifni) ’такой’, 'таковой’, — ср. ini. iphari — ср. iphu-. ipliu- 'разбивать*, 'сломать’. ipta- 'скрывать* (?), 'утаивать’ (?). irbu- 'забирать’, 'захватывать’. (i-O)irdi 'наместник (царя)’. ‘ridи- 'изменять (место)’. hi *арык’ (?). hani ’с той (стороны)’, ’оттуда’. ‘spuise ’счастье’ (?),— ср. tipuiu-, а также имя Ispuini, iSpaia- ’осчастливить’ (?), 'облагодетельствовать* (?), — ср. ispuise 'сча- стье’ (?), а также имя ISpuini 'счастливый’ (?). iSti- 'выступать*, 'отправляться*. istine— послелог в значении предлогов 'к’, ’для*. iSHni 'там*,— ср. iStinini, iStine. iSiininl 'оттуда1,— ср. iStini, i.Uine. iu ’когда*. izldu- 'повелевать’ (?),—ср. izidaSe. izidu.se 'повеление* (?),— ср, izidu.-. -kaityni) 'перед’. ka(i)iik‘le 'передо мной’,— см. ka{l) 'перед’ и tiki 'мой*.. kani 'перед’ (?),—ср. Аа(/)(л;), ка{1)ик‘1е. kapi— мера сыпучих тел,—ср. древнеперсидскую меру сыпучих и жидких тел xaiciSh) (Хеп., Anab., I, 5, 6) = 2, 3 л. karti- 'победить’, 'побороть*. к‘/^апи- 'посылать’, 'отправлять*. kiri 'чаша’. kubttle 'шлем* (заимствованное из аккадского языка слово (?) ср. аккадск. kubSu 'шапка’ к т. д.). ки‘1е-—усилительная частица 'же’, 'даже’; 'также’, *а также’. kaiti- 'воздвигать’ (?). kulme 'благосостояние’ (?), ’богатство* (?). kulu- 'оставлять’, 'покидать*, ’отпускать’, ’забросить’. kuluarsi- 'бежать’, 'сбежать’. kuri 'нога’ (?). kurunlle 'могучий’, 'мощный*, 'высокий’ (о горе). kusu- 'воздвигать*, 'строить’. kutia- 'продвигаться (к)’ (?), 'доходить (до)’ (?),— ср. Ли/п-. kata- 'продвигаться (к)’ (?), 'доходить (до)* (?),— ср. kutia-. lakudn- 'повредить* (?). К Ufyulu(inili) 'вражеская (страна)’. KURlululnise (= KVfyulu 4- ini ф-se) 'принадлежащий к вражеской стра- не*, 'житель вражеской страны*, 'враг’ (в эргативном падеже),—ср. KURlulu(inili). 69
SALiutu. женщина (также в собирательном значении: 'женщины'). makuri 'милостиво’ (?), 'милостивый* (?). 'выпускать (стрелу)’. топа ’инна’ — урартская мера веса; по-видимому, так же как и ассирий- ская мина, равнялась 505 г. таги —личное местоимение 3-го лица единственного числа *он’, 'его’. mankali (мн. число?) — возможно, название какого-то вида масла. тапи- 'быть’, 'существовать’. marini 'укрепление’ (?). та$11е - притяжательное местоимение 3-го лица единственного числа 'свой’. me(i) — запретительная отрицательная частица 'пусть не’; употребляется также в значении союза 'но’. тери- 'зарывать*. meSe 'дань’- (ID) типа 'река’ (?). тигЧе 'потаенный склад’ (?). ти$1 'истинный’. по^т- 'приходить’, 'восходить (иа трон)’,—ср. nofyu- ’приносить’, ’уносить’, 'уводить’. napafyta 'усмирение’ (?). narani ’народ’,—ср. паги. паги (— narani ?) 'народ*. nikida- ’орошать’ (?). nipsidu- ’зарезать’ (?). н1г(1)Ь1/е 'скот* (?), 'стадо’ (?). пив- 'становиться’ (?), 'сделаться’ (?). nuldti- 'править*, 'управлять*. пипа- 'прийти*, 'приходить’. (G^pypa^lat^le 'бык’, 'крупный рогатый скот’. par Че — предлог *до’, 'к’. раги- 'угнать*, 'увести*. patarHe 'город*. piilie 'канал’. р!/е 'ПОД*,—Ср, р}1еП11е- рЧе#!е 'ИЗ-ПОД*— Ср. рЧе. pi fuse 'радость*. plfuslni 'радостный*. pita- 'разбюъ', 'уничтожить*. NAtpalasi/e 'стела (с надписью)’, 'надпись’ (в значении «памятник»). qabqaru- 'овладеть’ (?), 'завладеть’,—ср. qabqaSu.-. qabqa&u- 'овладевать’ (?),—ср. qabqaru-. (Л Ai)qarbhe ’скала’ (?). qarmeffi ’празднество’ (?). qarqarani ’панцирь’. ql(u)ra ’земля’, qaldlnfye ’пустынный’ (?). salzi 'крутой’ (?). LUsie (sei) 'пастырь*. 'дочь*. silua- 'быть расположенным (хорошо, милостиво к кому-либо)* (?)—ср. si- Itinini (?). silanini 'расположенный* (?),—ср. silua- (?). 70
saidu- 'выбрасывать (стрелу со своего места)', 'отбрасывать (войска про* тивника)’. saluStl- 'пасть ниц’. sus‘/e — название какого-то вида культового сооружения. su‘ auqu 'отторгнуть*, 'вырывать*, 'отрывать*, 'удалять*, 'устранять*. — послелог 'в*. firabae 'необитаемый’ (?). $ие 'озеро*, futnlSlnl 'озерный*, '(богатый) озерами*—прилагательное от $uin!Se, абст- рактного имени, образованного от простого прилагательного 'озер- ный1 (от 'озеро’),— ср. $ае. Soli 'год’. sanl 'сосуд*. Sala- 'брать’ (?) — это основное значение, встречается также в значение: 'захватывать’, 'обхватывать*,'обнять (ноги)’, 'занять (место)* и т. д. Saaeh 'правитель* (?). Sebf'e^le 'живой’. Se(i)r(i)dti/отделять’, 'выделять*, 'скрывать’,— ср. Seri. SelSUll (SiStili?) 'ворота*. Sepalaru- 'портить* (?). Seri 'отдельно*,— ср. Se(i)r(i)du-. На-, 'идти*, 'уходить*, 'приходить*,—ср. Sia-. SidiS(i)tu- 'построить', 'сооружать*. Sldu- 'строить’, 'воздвигать’. Sledue (= Sedae?) 'вытекающий* (?), 'выходящий* (?); от Sl/edu=1 основа Sia- (?), распространенная с d. SIStifd 'в третий раз’ (?). SlSubanl 'вновь’ (?). Sia- 'приносить* ('приводить*), 'уносить* ('уводить*). Su- 'устраивать’, 'создавать*. Sufa-Че 'устройство’ (?). Sula- 'вражеский’. Saini 'весь* (?), 'все* (?). Saki 'как’ (?). Sukuri 'призванный* (?), 'вызванный' (?). Sul1'# 'необработанный* (?). (GlS)$Ur(g)4t(ni) 'оружие* (?). (KUR)Sar4e 'вселенная’, 'мир’, 'царство*. SuriSbi 'конкЯння’ (?). Susini 'один’. UDUsu^e 'мелкий рогатый скот’. tamfyu- 'удалять'. Тшш- 'делать', 'создавать*, 'сооружать'. taraigYh 'могущественный', 'сильный', 'много'. taraiufyl tara(gyii (см- ниже) tarlaymarfih.fli — название какого-то сооружения. taranl 'вз второй раз’ (?). targlnl = tar[a)geh 'могущественный ’, 'могучий' (?). tarSualn1!#) 'человек'. taSe 'дар', 'подарок*. taSmu- 'пленить' (?),— ср. ^OfaSmaSe. LUta5mu.Se 'пленник' (?),— ср, tasma-. 71
L&ta-(iiytA-bi— сокращенное нашканне слова ^tarSuatuhi 'мужество*, 'подвиг*. tequ- 'повергать*. terabyte 'положенный', 'установивший’ — форма причастия страдательно- го залога (?) от основы tern- (см.) 'класть’, 'поставить’ и т. д. ter du- 'класть*, 'ставить*, 'поставить1; основа teru- (си.) (?), распростра- ненная d. teru- 'класть*, 'поставить*, 'установить*, 'устроить (сады, виноградники, посевы)’. Паи- 'сказать*, 'говорить’. tint 'имя*. tua(gyie 'чистый* (?). turu- 'разбивать*, 'уничтожать*. fferusi — одна из мер ёмкости жидких тел; по всей вероятности, составляла одну десятую часть aqarqi. fubardu- 'вручать* (?). ubaraduia 'повеление* (?), 'приказ’ (?), 'желание* (?),—ср. ubardadu- ubardudu- 'повелевать* (?), 'приказывать* (?),— ср. ubaraduia. uediadu- 'оскоплять* (?),—ср. uedla^td) 'женщина’ и du- 'сделать*. Щ (или 'женщина*. Lvueli 'собрание* (?), 'отряд’ (?). uelidu- 'собирать*. LUueltsine (от ueli-usine?) 'собранный (народ)’ (?), ‘войско’ ,(?), 'от- ряд* (?),— ср. LUueli, uelidu. иЧие ~~ отрицательная частица. -uki 'мой*. и! а- 'идти*,— ср. ala-. {GiSyuld^t 'виноградник*. uigude 'жизнь*. ulfyi- 'повелевать* (?), 'приказывать* (?). и1Чс 'другой*. A NSVultu 'верблюд*. и! и- 'вести* (?), 'водить’ (?),—ср. непереходный глагол ula- 'идти*. uluStia- 'идти во главе’ (?), 'предшествовать’ (?). tirisfyi 'оружие’. uris^us^e 'оружейный*, 'дом оружия’. игри- 'приносить в жертву’, 'жертвовать*. иг рае 'жертва’ (?), 'пожертвование’ (?). usgi 'сила* (?). uSfranu- 'жаловать* (?), 'даровать* (?). uSmase 'мощь*, 'сила*, 'могущество*. uSta- 'выступить (в поход) , 'направиться*, 'отправиться*,—ср. и Stu-, ustipte. uStipte 'поход*,— ср. usta-, usiu-. uStu- 'преподносить\ 'дарить*, 'посвящать*, 'отправить’, 'направить*,— ср. aSta-, uStipte. zadu- 'делать*, 'совершать', 'создавать1; 'строить*,— ср. zaduSe. zaduSe 'совершение’ (?),— ср. zadu-. zaintia 'высокий’, 'верхний*. (GlSyzar^e '(фруктовый) сад*. zate 'сила* (?). zaSgu- 'умерщвлять’, 'убивать*. 72
zaiiil 'сильный1, 'могучий1, 'многочисленный1,— ср. zaSu-, zaSe. zatu- 'усилить1, 'укрепить1 (?),— ср. zaslli, zaSe. zield‘le — ср. zieldu.-. zieldu- 'притеснять1, 'угнетать1. zil(i)b‘!e 'семя1, 'потомство1. СОКРАЩЕНИЯ ВДИ —«Вестник древней истории*. ИЯ —«Институт языкознания* АН СССР. ТИЯМ —«Труды Института языка и мышления». УКН —Г. А. Меликишвилн, Урартские клинообразные надписи, М., 1960. ЭВ —«Эпиграфика Востока». АЮ —«Archlv fflr Orientforschung*. Arch.Or. —«Archlv Orientalnf*. CICh —«Corpus Inscriptlonum Chaldicarum*. JA —«Journal Asiatlque*. JAOS —«Journal of the American Oriental Society*. JRAS —«Journal of the Royal Asiatic Society*. NHI —M. Tseretheli, Die neuen fra!dischen tnschriften Kenigs Sar- dars von Urartu,— SHAW,— phil-hist. Klasse 5. Abhandlung, 1928. OLZ —«Orientalistische Llteraturzeitung*. RA —«Revue d’Assyrlologie*. RHA —«Revue Hittite et Asianique*. SHAW —«Sitzungsberichte der Heidelb. Akademle der Wlssenschaften», ZA — «Zeltschrift fflr Assyrtologte*.
СОДЕРЖАНИЕ От редакции ................................................... Введение ...................................................... Письменность................................................... О некоторых фонетических явлениях . ........................... Морфология......................... . . . ;.................. Словообразование ................... ..................... Склонение....................•............................ Местоимения................................................. Числительные..................,............................. Глагол...................................................... Непереходные глаголы. . . ................................ Переходные глаголы........................................ Повелительное наклонение ................................. Сослагательно-желательное будущее (оптатив)............... Сослагательное прошехшего времени (?)..................... Причастие страдательного залога........................... Иля действия................................................. Неправильный глагол тапи 'быть’, «существовать»........... Формы на -lalani.......................................... Наречия . .................................................. Послелоги................................................... Предлоги.................................................... Союзы....................................................... Частицы..................................................... О некоторых синтаксических явлениях............................ Приложение ..... .............................. Образцы урартских надписей.................................. Урартская лексика .......................................... Сокращения.................................................. 5 7 19 22 28 28 28 33 43 45 45 47 53 55 56 56 57 57 58 58 59 6) 61 61 62 65 6> 66 73
ОПЕЧАТКИ Стр. Строка Напечатано Следует читать 11 10 св. -a -a za za -a -a 1.3 14 . man («), man («), шапп man и .33 17 . usfyanu.nl usfyanani 1» 22 , sadlSt uni sidlslunl 25 . DU TU-se DU TU-se .35 16 » LIj fyurdlnauc irj htiradinaue 37 16 . Ilusainedl 4uSainedi 41 12 сн. aminSinanl arniuSinani 7/ r нА 44 1 св. А'-'Л A- 47 1 сн. Jdtiy Hally 47 17 , aabi agubl 52 15 , sldu sldu 62 13 св. Imenaase Imenuase. 63 15 . втор. твор. 65 17 . DUTU-ni 67 18 сн. ^ase (L^ase 68 23 св. r$idii- ersldu- 71 9 . SutniSini sainisini Зак. 979
Георгий Александрович Меликишвали. УРАРТСКИЙ ЯЗЫК Утверждено к печати Институтом народов Азии Академии наук СССР ж Редактор С- Н. Злобина Технический редактор Э. Ш.Язловекая Корректор М. Н. Гарбер Сдво в набор 3/1 1964 г. Подписано к печати 36/111 1964 г. А05048. Формат 60х90>/№ Печ. а. 4,75. Уч.-ИЗД. л 4,37. Тираж 1600 эка. Зак. 12. Цена 30 коп. * Издательство «Наука» Москва, Центр, Арианский пер., 2. Типография издательства «Наука» Москва, К-45. В. Кисельный пер.. 4