Text
                    

Вводный курс
ФОНЕТИКА Долгий открытый гласный [а:] Краткий открытый гласный [а] При артикуляции [а:] нижняя челюсть опущена приблизительно на два паль- ца, при артикуляции [а] раствор рта несколько меньше. Губы не напряжены и имеют форму вертикально вытянутого овала. Язык лежит плоско. Кончик язы- ка находится в контактном положении с передними нижними зубами. При арти- куляции [а:] мускульное напряжение сильнее, чем при артикуляции [а]. Долгий закрытый гласный [е:] Краткий открытый гласный [с] : При артикуляции [е] рот открыт приблизительно на ширину мизинца, при артикуляции [е] раствор рта несколько больше. Губы не напряжены и слегка отодвинуты от зубов. При артикуляции [е:] передняя спинка языка поднята к передней части твёрдого нёба до среднего уровня, при артикуляции [с] подъём языка несколько меньше Кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами. Гласный [е:] произносится напряжённо, гласный [е] — ненапряжённо. Долгий закрытый гласный [i:] ; Краткий открытый гласный [i] При артикуляции [i:] рот открыт приблизительно на ширину кончика языка, при артикуляции [т] раствор рта несколько больше. Губы не напряжены и слег- ка отодвинуты от зубов. При артикуляции [i:] передняя спинка языка сильно поднята к передней части твёрдого нёба, при артикуляции [г] подъём языка несколько меньше. Кончик языка находится в контактном положении с пере- дними нижними зубами. Гласный [i:] произносится напряжённо, гласный [i] — ненапряжённо. Долгий закрытый гласный [и:] Краткий открытый гласный [и] При артикуляции [и:] рот открыт приблизительно на ширину кончика языка, при артикуляции [и] раствор рта несколько больше. При артикуляции [и:] губы напряжены и выдвинуты вперёд, при артикуляции [г] губы не напряжены и слег- ка округлены. При артикуляции [и:] задняя спинка языка сильно поднята к твёрдо- му нёбу, при артикуляции [о] подъём языка несколько меньше. Кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами. Гласный [и:] произносится напряжённо, гласный [и] — ненапряжённо. Дифтонг [де] При артикуляции [де] происходит плавный переход («скольжение») из ар- тикуляции краткого открытого ударного [а] к артикуляции краткого закрытого безударного [е]. Губы в начале артикуляции не напряжены. К концу артикуля- ции губы из овального положения немного выдвигаются вперёд. Краткий редуцированный гласный [,>] ,eitfilr Veutscfi При артикуляции [э] рот открыт приблизительно на ширину мизинца. Губы не напряжены и слегка отодвинуты от зубов. Средняя спинка языка поднята к твёрдому нёбу. Кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами. Гласный [а] произносится ненапряжённо и, как правило, встре- чается в безударных окончаниях и суффиксах, а также в приставках be- и де-. Реже [э] произносится в безударных корневых морфемах.
(^ektion “f При артикуляции [b] I [p], [d] I [t], [g] I [k] органы речи образуют на пути выдыхаемого воздуха в качестве преграды смычку, которая преодолевается потоком воздуха («взрывается»). При артикуляции [Ь] / [р] смычка возникает между губами. При артикуля- ции [g] I М задняя спинка языка образует смычку с задней частью твёрдого нёба (тем самым место артикуляции этих согласных оказывается немного сдви- нутым вперёд). При артикуляции [d] / [t] кончик языка образует смычку с верхними альве- олами. При другом способе артикуляции [d] / [t] смычка образуется не кончи- ком языка, а передней спинкой языка. При артикуляции [Ь] / [р] и [д] / [к] кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами. При артикуляции всех этих согласных положение губ и раствор рта зави- сят от стоящих рядом с согласными гласных. Звонкие согласные [b], [d], [g] произносятся ненапряжённо, а глухие со- гласные [р], [t], [к] — напряжённо и в определённых позициях с придыханием. При артикуляции [v] / [f], [z] / [s], [j] I [q], [x], [h] органы речи образуют на пути выдыхаемого воздуха в качестве преграды щель, при прохождении воздуха через которую возникает шум трения. При артикуляции [v] / [f] щель образуется между слегка отодвинутой от зубов нижней губой и передними верхними зубами. При артикуляции [z] / [s] щель в форме желобка возникает вдоль пере- дней спинки языка, поднятой к альвеолам передних верхних зубов (при другом способе артикуляции этих согласных щель образуется вдоль передней спинки языка, поднятой к середине твёрдого нёба). При этом боковые края языка ка- саются альвеол верхних коренных зубов. При артикуляции Ц] / [с] щель в форме желобка образуется вдоль пере- дней спинки языка, поднятой к твёрдому нёбу. Боковые края языка также каса- ются альвеол верхних коренных зубов. При артикуляции [х] щель возникает между поднятой задней спинкой язы- ка и задней частью твёрдого нёба. При артикуляции [h] щель образуется между сближенными голосовыми связками. При артикуляции всех этих согласных кончик языка находится в контакт- ном положении с передними нижними зубами. Положение губ и раствор рта зависят от стоящих рядом с согласными гласных. Звонкие щелевые согласные [v], [z], [j] произносятся ненапряжённо, а глухие согласные [f], [s], [q], [х] (за исключением [h]) — напряжённо. При артикуляции [т], [п], [г>] органы речи образуют в ротовой полости в качестве преграды на пути выдыхаемого воздуха смычку, одновременно опу- щенное мягкое нёбо открывает воздуху проход в носовую полость. При артику- ляции [т] смычка возникает между губами, при артикуляции [п] — между кон- чиком языка и верхними альвеолами, при артикуляции [rj] — между задней спинкой языка и задней частью твёрдого нёба. При артикуляции [т], [п], [г>] Смычно-взрывные согласные I Щелевые согласные 6 М / (И / [s]. [j V [Q1. [х], [h] Смычно-проходные носовые сонорные согласные [tn], |п], м ,ettjur Veutscfi
С эгласный г Вокализация согласного Г Смычно-щелевой согласный (аффриката) [t§] Твёрдый приступ гласных [’) Придыхание ["]. [‘| согласных IP]. It], [к] chekti&n "f кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зуба- ми. Положение губ и раствор рта зависят от стоящих рядом с согласными глас- ных. Согласные [ш], [п], [г>] произносятся с довольно высокой степенью на- пряжённости. Существует также другой способ артикуляции согласного [п], при котором кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами, а смычка образуется между передней спинкой языка и верхними альвеолами. В немецком языке существуют несколько факультативных вариантов фо- немы г, например: [г] — переднеязычный вибрант, [R] — заднеязычный виб- рант, [к] — заднеязычный звонкий щелевой согласный и др.1 [в] является самым распространённым вариантом. При его артикуляции кон- чик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами. Зад- няя спинка языка поднята, между ней и задней частью твёрдого нёба образуется щель, через которую проходит воздух, [в] произносится ненапряжённо. При артикуляции переднеязычного [г] кончик языка вибрирует у края вер- хних альвеол. При артикуляции [R] вибрирует конец мягкого нёба («язычок») над подня- той к нёбу задней спинкой языка. Количество вибраций должно быть мини- мальным (1-2). По звучанию вокализованный [в] приближается к краткому гласному [а], однако он произносится нечётко (редуцированно) и встречается в определён- ных позициях. Различают слогообразующий [в] и неслогообразующий [в]. [в] заменяет конечное буквосочетание -ег в безударных суффиксах и окончаниях: Vater[fa:tB], guter[gu:te]. [в] произносится вместо согласного г после долгих гласных в исходе слога или слова, а также в неотделяемых приставках er-, ver-, zer-, her-: wir [vi:B], Arzt [’a:Bt§t], verheiratet [feBh^ratat], В начале артикуляции [Js] органы речи образуют смычку (как при [t]), кото- рая затем переходит в щель (как при [s]). Согласный [t§] произносится напря- жённо. В начале корня / приставки немецкие гласные произносятся с твёрдым («но- вым») приступом: an [’an], und [’unt]. Немецкие глухие согласные [р], [t], [к] произносятся с придыханием. Наиболее сильно они придыхаются в начале и конце ударного слога: nett [net1'], Kurt [khvrth]. В безударных позициях придыхание ослабевает: Uta [’’u:t‘a«]. Veutscfi 1 Для удобства обозначения согласного «г» далее в транскрипции независимо от этого используется единый значок [г], совпадающий с его орфографическим обозначением. — Прим. авт.
(^ektion “f Согласные [к], [g], [rj] могут частично смягчаться: [к], [g] — перед и пос- ев сописных переднего ряда (gibt, King, weg); [g] — после гласных переднего pw(eng, Inge). Звонкие согласные произносятся в начале слова после паузы полузвонко: [biSt]. Частичная палатализация согласных [к], [д], [д] Полузвонкость согласных [ J 1 Повторите за диктором следующие слоги с [а:] и [а]. Следите за правильной артикуляцией гласных и согласных. Добивайтесь объёмности звучания. ню: па: га: ba: da: да: va: za: ja: pa: ta: ka: fa: £§a: ha: ba: — pa: da: — ta: да: — ka: va: — fa: "am ’an ’ag ’ar ’ap ’at ’ak ’af ’as ’at§ ’ax ma: — ’am па: — ’an — ’ag га: — ’ar — ’am pa: — ’ap ta: — ’at ka: — ’ak fa: — ’af J§a: — ’a£§ ha: — ’ax 1 Повторите за диктором следующие слоги с [е:] и [е]. Следите за правильной артикуляцией гласных и со- гласных. Не допускайте смягчения (палатализации) согласных. Обратите внимание на то, что только [к], [д], [д] частично смягчаются. (См. правило на стр. 13.) $ me: ne: ге: be: de: де: ve: ze: je: pe: te: ke: fe: t§e: ge: he: be: — pe: de: — te: ge: — ke: ve: — fe: je: — ge: ’an ’en ’eg ’er ’ер ’et ’ek ’ef ’es ’ehj ’eq me: — ’em ne: — ’en — ’eg re: — ’er — ’em pe: — ’ер te: — ’et ke: — ’ek ft: — ’ef J§e: — ’e£§ he: — ’eq 3. Повторите за диктором следующие слоги с [i:] и [г]. Следите за правильной артикуляцией гласных и соглас- ных. Не допускайте смягчения согласных. Обратите внимание на то, что только [k], [д], [д] частично смяг- чаются. mi: ni: п: bi: di: gi: vi: zi: ji: pi: ti: ki: fi: £§i: hi: bi: — pi: di: — ti: gi: — ki: vi: — fi: 15
cfaktien “f ’im ’in ’щ ’ir ’ip ’it ’ik ’if ’is ’i{§ ’iq mi: — ’im ni: — ’in — ’irj ri: — ’ir — ’i:e pi: — ’ip ti: — ’it ki: — ’ik fi: — ’if J§i: — ’its hi: — ’iq 4. Повторите за диктором следующие слоги с [и:] и [и]. Следите за правильной артикуляцией гласных и со- гласных. Переносите установку губ с гласных на согласные. (См. описание артикуляции на стр. 13.) mu: nu: ru: bu: du: gu: vu: zu: ju: pu: tu: ku: fu: £§u: hu: bu: — pu: du: — tu: gu: — ku: vu: — fu: ’vm ’vn ’vr) ’ur ’up ’ut ’uk ’vf ’vs ’v£§ ’vx mu: — ’vm nu: — ’vn — ’vr) ru: — ’vr — ’u:n pu: — ’vp tu: — ’vt ku: — ’vk fu: — ’vf J§u: — ’v£§ hu: — ’vx 5. Повторите за диктором следующие слоги с [др]. Следите за «скользящей» артикуляцией дифтонга (см. стр. 12). Не растягивайте губы к концу артикуляции [др]. Обратите внимание на частичное смягчение [к] после [др]. шдр: пдр: гдр: Ьдр: с!де: ддр: уде: гдр: рдр: 1др: кдр: Где: {§др: Иде: ’дрт ’дрп ’дрв ’дер ’др1 ’дрк ’де( ’дрв ’др£§ ’дрс 6. Повторите за диктором цепочки слогов с одним и тем же согласным и разными гласными, произнося каж- дый последующий слог тонально ниже предыдущего, а последний слог — с падением тона до низкого то- нального уровня. Следите за правильной артикуляцией звуков. Работайте над ускорением темпа речи. LUJ та: те: mi: mu: тдр 1 fwl j Согласные: т, n, г, b, d, g, v, z, j, p, t, k, f, {§, h M ’am ’em ’im ’vm ’дрт Согласные: m, n, p, t, k, f, s, £§ ’ar) ’ar) ’W ’vr) 'ar ’er ’ir ’vr ’ax ’eq ’iQ ’VX a:v rx ’е:в ’i:e ’u:e ’дрв 16
c&ektien i a: da, Tag, Maria [b] Abend, Krabbe а tanzt, danke, machen [Pl prima, Gruppe e: Erika, sehr И Ada, Pudding £ es, nett, Her [t] Uta, bitte, Thema, und a Abend, machen, Uwe [g] Tage, Flagge i: Ira, wie, ihr M Kurt, Rucksack i bin, sind [V] Uwe, Kiwi, Vitrine u: du, gut ffl Fritz, Phase и und, Kurt и Usus, sind ад Heidi, Hawaii, Mayer [S] ist, Masse, heiBt [m] Mutter, Emma [j] Jana [n] Hans, Hanna to] richtig fol danke, Rang, Pudding [X] machen to] Ira, Herr, Rhein [h] Heidi, Uhu, Hit И ihr, wer, er [t§] Tanz, Fritz, geht’s to] May,er ’ От звука к букве 1. Гласный произносится долго [:] в ударном открытом слоге, т. е. в сло- ге, оканчивающемся на гласный: du [du:], Abend [’’a:bant]. 2. Гласный произносится долго [:] в ударном условно-закрытом слоге, т. е. в слоге, который оканчивается на согласный, но при изменении формы слова может быть открыт: gut [gu:t] -* gu|ten, Tag [ta:k] — Ta|ge. 3. Гласный произносится кратко в закрытом слоге, т. е. в слоге, который оканчивается на согласный (или несколько согласных) и который при измене- нии формы слова не может быть открыт: was [vas], tanzt [tantgt], Inge [’’irja]. 4. Долгие гласные теряют часть своей длительности в безударных слогах и могут произноситься полудолго [•] или кратко: Erika ['’e:rika«], Maria [ma'ri:a«]. 7. Повторите за диктором и запомните, как произносятся следующие слова. ег [’е:в], wer [уе:в], wir [vi:B], Arzt [’а:в£§Д, der [Де:в] Немецкие гласные сохраняют своё качество в безударных слогах, т. е. дол- гие гласные произносятся закрыто и напряжённо (исключениями являются два долгих гласных: [а:] и [с:], [а:] произносится напряжённо, но имеет открытое качество, [с:] произносится ненапряжённо и открыто), а краткие гласные — открыто и ненапряжённо. Немецкие звонкие согласные в конце слова (слога) полностью оглушают- ся: Tag [ta:k], und [’vnt]. 17 Исключения из правил длительности гласных редукции гласных в безшаоных слогах Закон конца слова (слога) fur Veutscfi
cfiektton "f Ударение в простых словах В немецком языке в простых словах ударение обычно падает на первый слог корня: 'Апке, 'Jena, 'Hamburg, 'tanzen. В заимствованных словах ударение может падать на другие слоги: Ak'zent, Minute. Повторите за диктором следующие слова. Различайте [а:] и [а]. Следите за правильной артикуляцией зву- ков и ударением. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Сравните специфику звуча- ния немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. W Bank, Mama, Papa, Park, Markt, das, was, wann, tanzt, macht, machst, Manz, da, Tag, Arzt 9. Повторите за диктором следующие слова. Различайте [е:] и [е]. Следите за правильной артикуляцией зву- ков и ударением. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Сравните специфику звуча- ния немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. W Akzent, Aspekt, Gera, Jena, Thema, Zebra, gem, er, der, wer, sehr 10. Повторите за диктором следующие слова. Различайте [i:] и [г]. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. W Fritz, Hit, midi, mini, Riga, Trier ich, bin, bist, ist, sind, nicht, richtig sie, wie, ihr, wir 11. Повторите за диктором следующие слова. Различайте [и:] и [о]. Следите за правильной артикуляцией зву- ков и ударением. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Сравните специфику звуча- ния немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. W Pudding, Rucksack, Kuba, Usus, Juni, und, warum, Jutta, du, gut, Jura 12. Повторите за диктором следующие слова с [ад]. Следите за правильной артикуляцией звуков. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. $ Rhein, Main, Mainz, Mai, Heinz, sein, seid, heiBt 13. Повторите за диктором следующие слова. Артикулируйте редуцированный гласный [э] легко и ненапря- жённо. Слегка округляйте губы к концу артикуляции [э]. Следите за правильной артикуляцией других зву- ков и ударением. Heini — Heine; Heinz — Heinze tanzt — tanze, macht — mache, heiBt — heiBe tanzen — machen — heiBen — zeichnen — zeichnest — zeichnet Dame, Fuge, Miene, Phase Kusine, Vitrine, Ruine, Minute, Intrige fiir‘Deutscfi
г 14. Повторите за диктором следующие словосочетания. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударе- нием. Произносите гласные в начале корня слова с твёрдым приступом. er und ich er und ihr ihr und er Inge und ich Uwe und er Ira und ihr ihr und Ira er und Uwe ich und Inge Anke und Ada Inge und Ira Uta und Uwe 15. Повторите за диктором следующие слова. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Про- износите в конце слов [в]. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствую- щих русских звуков. Peter, Dieter, Vater, Mutter, Bruder, Techniker, Mathematiker, Mechaniker, Kritiker, Musiker, Dramatiker, Meter, Zentimeter, Mayer, er, ihr, wir, sehr, wer, Arzt В немецком языке распространена прогрессивная ассимиляция согласных по глухости, в результате которой под влиянием глухого согласного происхо- дит частичное оглушение следующего за ним звонкого согласного: Ich bin gem in Dresden [’iq bm gcrn ’in drezsdan]. Ассимиляция согласных по глухости ___________________________i 16. Повторите за диктором следующие словосочетания. Следите за правильной артикуляцией звуков, а также за прогрессивной ассимиляцией согласных по глухости. ist gut und Sie ist Gabi und gut und wie ist Gera machst gut und wer und Gabi macht gut und wir und Gera tanzt gut und was heiBt Gabi sind gut und wann heiBt Gera Два одинаковых согласных на стыке слов / морфем произносятся как один долгий согласный: Ich bin Nina [’iq bin^ni:na*], abpacken [’ар^ракэп]. Если удвоенный согласный встречается внутри одной морфемы, то он про- износится кратко: Hanna [hand-]. Если на стыке слов / морфем встречаются глухой и звонкий парные со- гласные, то произносится тоже один согласный, имеющий глухое начало и по- лузвонкий конец: abbinden [’apjbmdon]. Геминация согласных 17. Повторите за диктором следующие слова. Не удваивайте согласные в корне слов. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. Gruppe, Kasse, Masse, Summe, Wanne, Watte, Suppe, Klasse, Hanna, Hannes, Anna, Hurra, wann, bitte, Herr, denn 18. Повторите за диктором следующие словосочетания. Следите за правильной артикуляцией звуков и геми- нацией согласных. ist Techniker ist Trier bin Nina Herr Rabe 9 und Techniker und Trier bin nett Herr Reis und tanze heiBt Tina mein Name Herr Riese 19
ГРАММАТИКА Составное именное сказуемое Составное именное сказуемое состоит из глагола-связки и именной части. Одним из глаголов, используемых в качестве связки, является sein. sein в презенсе ich (я) bin wir (мы) sind du bist ihr seid (ты) (ВЫ) er, sie, es ist sie, Sie sind (он) (она) (оно) (они) (Вы) В качестве именной части сказуемого могут выступать: существительное в именительном падеже, числительное, прилагательное в краткой форме и т. д. Das ist Anna. Sie istzwanzig. Sie ist Studentin. Sie ist fleiBig. (Это Анна.) (Ей двадцать лет.) (Она студентка.) (Она прилежна.) Подлежащее и предикатив могут стоять в одном и том же предложении в разных числах. В этом случае глагол-связка стоит во множественном числе. Das sind Anna und Gabi. (Это Анна и Габи.) Спряжение глаголов в презенсе machen (делать) tanzen (танцевать) zeichnen (рисовать) heiBen (называться, зваться no имени) ich mache tanze zeichne heiBe du machst tanzt zeichnest heiBt er, sie, es macht tanzt zeichnet heiBt wir machen tanzen zeichnen heiBen ihr macht tanzt zeichnet heiBt sie, Sie machen tanzen zeichnen heiBen •it fir Veutscfi У глаголов, основа которых оканчивается на -В (heiBen), -z (tanzen), во 2-м лице единственного числа конечный согласный основы замещает -s окончания. Глаголы, основа которых оканчивается на -d (baden), -t (arbeiten), -chn (zeichnen), -dn (ordnen), -dm (widmen), -tm (atmen), имеют в формах 2-го лица единственного числа личное окончание -est, а в формах 3-го лица единствен- ного числа и 2-го лица множественного числа — личное окончание -et.
Презенс в немецком языке обозначает: ♦ действие (процесс, состояние), происходящее в настоящий момент (в данный отрезок времени): — Was machst du? (Что ты делаешь?) — Ich zeichne. (Я рисую.) ♦ действие, постоянно повторяющееся или имеющее вневременной ха- рактер, констатирующее общеизвестный факт: Du zeichnest gut. (Ты хорошо рисуешь.) Der Neckar mundet in den Rhein. (Некар впадает в Рейн.) ♦ действие, относящееся к будущему времени (преимущественно в разго- ворной речи); в таких предложениях, как правило, содержится указание на со- вершение действия в будущем: Ich besuche dich am Abend. (Я навещу тебя вечером.) -------------- —-—. . , Значение и употребление презенса ___- ............ . . . * Перед предикативом, выраженным существительным и обозначающим про- фессию, артикль не употребляется. Jan ist _ Mechaniker. Gabi ist _ Aspirantin. (Ян — механик.) (Г аби — аспирантка.) В простом распространённом повествовательном предложении сказуемое I изменяемая часть сказуемого стоит всегда на втором месте. При прямом порядке слов на первом месте стоит подлежащее. Jana macht das richtig. Jan ist jetzt Student. (Яна делает это правильно.) (Ян теперь студент.) В немецком языке различают три типа интонации: интонацию законченно- сти, интонацию незаконченности, вопросительную интонацию. Интонация законченности характеризуется нисходящим (восходяще-нис- ходящим) движением тона, которое заканчивается падением тона на главно- ударном слоге до низкого тонального уровня. Эта интонация встречается в повествовательных предложениях, вопросах с вопросительным словом, вос- клицательных предложениях и других структурах. Вопросительная интонация характеризуется восходящим (нисходяще- восходящим) движением тона. С этой интонацией произносятся вопросы без вопросительного слова, вежливые вопросы, переспросы. Интонация незаконченности свойственна не целому предложению, а толь- ко его части (начальной, срединной). Признаком этой интонации является та- кое движение тона, которое заканчивается на среднем или нейтральном то- нальном уровне. С интонацией незаконченности произносятся слова автора перед прямой речью, первая часть альтернативных вопросов, начальные и сре- динные части предложений с однородными членами и других структур. Различают 4 тональных уровня: 4. ВЫСОКИЙ 3. средний 2. нейтральный 1. низкий Употребление артикля (некоторые случаи) -•jy-ir'a-—__----------- Порядок слов в простом распространённом повество- вательном предложении Типы интонации в немецком языке Элементы интонационной структуры. 21
Полная интонационная структура состоит из трёх элементов: 1 — пред- такт, 2 — такт, 3 — затакт. Предтакт образуют безударные слоги, расположенные до первого удар- ного слога. Предтакт, как правило, лежит на нейтральном тональном уровне. Такт начинается с первого ударного слога на среднем тональном уровне и заканчивается последним ударным (главноударным) слогом, на котором про- исходит перелом тона (падение или подъём). Ударные слоги, относящиеся к такту, располагаются ступенчато: каждый последующий слог лежит ниже пре- дыдущего. Безударные слоги обычно тонально примыкают к ударным. Удар- ные слоги обозначаются чёрточкой, безударные — точкой. В неполной интонационной структуре могут отсутствовать предтакт или затакт. Предтакт Такт Затакт Das sind Erika und 'Uwe "Kunze Интонация простого распространённого повество- вательного предложения _____. — ..... ....... Простое распространённое повествовательное предложение произносит- ся с интонацией законченности и имеет нисходящее движение тона до низкого тонального уровня. 19. Повторите за диктором следующие фразы. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и нисходящим движением тона до низкого тонального уровня. Ich bin da. Ich tanze gern. Du tanzt sehr gut. Wir sind da. Das ist Gabi. Sie tanzt gut. Du bist sehr nett. Das ist Dagmar. Sie zeichnet gut. Anna und Inge sind sehr nett. Das sind Kurt und Ira. Sie zeichnen. Порядок слов в вопроситель- ном предложении с вопроси- тельным словом Интонация вопросительного предложения с вопроситель- ным словом и восклицатель- ного предложения В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом ме- сте стоит вопросительное слово, затем — сказуемое / изменяемая часть сказу- емого, подлежащее и второстепенные члены предложения. Was zeichnest du da? (Что ты здесь рисуешь?) Warum sitzt du da? (Почему ты здесь сидишь?) Вопрос с вопросительным словом и восклицательное предложение произ- носятся с интонацией законченности и имеют восходяще-нисходящее движе- ние тона. Wie "geht’s? "Primal 22
Вежливый вопрос и переспрос произносятся с вопросительной интонацией и имеют нисходяще-восходящее движение тона, продолжающееся в затакте. Интонация вежливого вопроса ; и переспроса Wie "heiBen Sie bitte? "Wie bitte? 20. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на порядок слов в вопросах с во- просительным словом. Следите за расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Wie heiBt du? Was machst du? Was bist du? Was zeichnest du? — Wer ist das? — Das ist Anke. — Wie bitte? —Anke Mayer. В немецком языке обращение выделяется запятыми: Guten Tag, Gabi! Guten Abend, Herr Manz! (Добрый день, Габи!) (Добрый вечер, господин Манц!) Обращение, стоящее в начале предложения, отделяется паузой и может произноситься с интонацией законченности или незаконченности. 4. Обращение Интонация обращения "Gabi, was "machst du? "Gabi, was "machst du? Обращение, стоящее в конце предложения, как правило, безударно и от- носится к затакту. з._________________ 2. 1. Was "machst du, Gabi? 21. Повторите за диктором фразы, содержащие обращение. Следите за расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. _ W Guten Abend, Herr Manz! Was machen Sie da? Herr Manz, was machen Sie da? Gabi, was zeichnest du da? Was zeichnest du, Gabi? 22. Представьте по-немецки человека, сидящего рядом с вами. 23. Представьте по-немецки двух сидящих рядом с вами людей. 23
ТЕКСТ Прочитайте тексты. Отработайте чтение текстов фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. 1. — Guten Tag, Gabi! — Guten Tag, Uwe! — Wie geht’s? — Danke, gut. 2. — Guten Abend, Anna! — Guten Abend, Inge! — Wie geht’s? — Danke, gut. 3. — Guten Tag! Ich heiBe Anna. Und wie heiBt du? — Ich heiBe Marie. — Was zeichnest du da? Das ist primal — Danke! 4. — Mein Name ist Krenz. Und wie heiBen Sie? — Mayer. — Wie bitte? Mayer? — Richtig. der Tag, -es, -e день: Guten Tag! Доб- рый день! Здравствуй(те)! Wiegehtfs?=Wiegehtes? Как дела? danke спасибо der Abend, -(e)s, -e вечер: Guten Abend! Добрый вечер! heiBen, hieB, hat geheiBen называть- ся, зваться no имени: — Wie heiBt du? — Ich heiBe Anke. zeichnen, zeichnete, hat gezeichnet j-n, etw. рисовать (карандашом), чертить: Du zeichnest sehr gut. da Adv. здесь, тут; там: Wer ist da’ (Кто там?) • Wer tanzt da’ (обычно с ука- зательным жестом: Кто это там танцу- ет?) Das ist primal (Это) великолепно! Wie bitte? (при переспрашивании) Что (как) Вы / ты сказал(и)? / Повто- рите), пожалуйста! tanzen, tanzte, hat getanzt танце- вать: Anke tanzt gut. und 1. Konj. u: Anna und Heinz; 2. a: Und wie geht’s Uwe? gut Adj. хороший, хорошо: Du tanzt gut. sehr Adv. очень: Das ist sehr gut. sein, war, ist gewesen быть: Sie sind nett. nett Adj. милый, славный, симпатич- ный, приятный: Du bist sehr nett. der Arzt, -es, Arzte врач: Heinz ist Arzt (von Beruf). Was ist er? Кто он no профессии? 5. — Wer tanzt denn da? — Das sind Anna und Heinz. — Sie tanzen gut. — Und sie sind sehr nett. 6. —Wer tanzt da? — Das ist Herr Mayer. — Und was ist er? — Er ist Arzt. 24
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 24. Вставьте глагол sein в соответствующей форме. 1. Was... du? 2. Ich ... Arzt. 3. Ihr... sehr nett. 4. Anna und Marie... da. 5. Das... primal 6. Was... Sie? 7. Wann... Herr Mayer da? 8. Wer... das? 9. Das... Inge und Marie. 10. Du... sehr nett 11. Das... richtig. 12. Was... ihr? 13. Was... Jan und Jana? 14. Was... das? 15. Wir... da. 25. Вставьте глагол в соответствующей форме. 1. Wie... (heiBen) du? 2. Ihr... (tanzen) sehr gut. 3. Du... (zeichnen) sehr gut. 4. Ich ... (heiBen) Mayer. Ich... (sein) Arzt. 5. Wer... (stehen) da? 6. Anna ... (zeichnen) sehr gut. 7. Warum ... (stehen) ihr da? 8. Was ... (machen) ihr da? 9. Du ... (machen) das gut. Das... (sein) primal 10. Jana... (tanzen) gut. Und sie... (sein) sehr nett. 11. Wie... (heiBen) ihr? 12. Wer... (machen) das richtig? 13. Wie... (heiBen) Sie? 14. Was... (sein) Sie? 15. Mein Name... (sein) Krenz. Und wie... (heiBen) Sie? ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ 1. Побеседуйте, задавая друг другу вопросы с вопросительным словом по содержанию диалогов. 2. Разыграйте в парах подобные сценки. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 26. Переведите на немецкий язык. 1. — Как его зовут? — Его зовут Франц Майер. Он врач. 2. Кто Макс по профессии? Он врач? 3. — Как её зовут? — Её зовут Анна. Она очень приятная. 4. — Как Вас зовут? — Манц. — Простите? — Меня зовут Макс Манц. 5. — Как дела? — Спасибо, хорошо. 6. — Как их зовут? — Это Мария. Это Анна и Франц. 7. Кто они по профессии? 8. Как тебя зовут? Кто ты по профессии? 27. Переведите на немецкий язык. 1. — Как вас зовут? — Меня зовут Анна. А её зовут Мария. — А что вы здесь делаете? — Мы рисуем. — Вы очень хорошо рисуете. Это просто замечательно! — Спасибо. 2. — Кто это танцует? Как их зовут? — Это Франц и Анна. — Они очень хорошо танцуют. Это просто замечательно. 3. — Ты очень хорошо танцуешь. — Спасибо. 4. — Добрый день! Как дела? — Спасибо, хорошо. 5. — Кто это? — Это господин Манц. — Кто он по профессии? — Он врач. 6. — Добрый вечер! Что ты здесь делаешь? — Я рисую. — А что он здесь делает? 7. Вы делаете это хорошо. ettjfur Veutscfi 25
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Какая зависимость существует между длительностью гласных и мускуль- ным напряжением? Какая зависимость существует между звонкостью I глухостью согласных и мускульным напряжением? 2. В чём заключается функциональное различие между [в] и [в]? Приведите примеры. 3. В каких позициях частично смягчаются [k], [д], [г>]? Приведите примеры. 4. Почему [т], [п], [г>] называют «носовыми» согласными? 5. Как располагаются ударные слоги такта в повествовательном предложе- нии? Приведите примеры. 6. Чем отличается полная интонационная структура от неполной? Приведите примеры. 7. Какое движение тона характерно для вопросительной интонации? Приве- дите примеры. 8. В каких позициях буквосочетание ch произносится как [q], в каких — как [х]? Приведите примеры. 9. Какой глагол выступает в качестве связки в составном именном сказуемом? Как спрягается этот глагол? Напишите примеры. 10. Каковы особенности спряжения некоторых глаголов в презенсе? Какие формы глаголов совпадают? Напишите примеры. 11. Какой порядок слов в немецком распространённом повествовательном предложении? Напишите примеры. 12. Какой порядок слов в немецком вопросительном предложении с вопроси- тельным словом? Какие вопросительные слова вы знаете? Напишите примеры. 26
Вводный курс
c^ektion Глухой щелевой согласный [f] ФОНЕТИКА При артикуляции [f| кончик языка немного отодвинут назад от передних нижних зубов, передняя спинка языка поднята к верхним альвеолам. Вдоль спинки языка образуется щель в форме желобка. При этом края задней спинки языка касаются коренных зубов. Губы отодвинуты от зубов, слегка напряжены и выдвинуты вперед. Глухой щелевой согласный [f] произносится напряжённо. 1. Повторите за диктором следующие слоги с Ц]. Следите за правильной артикуляцией [J] и гласных. Произносите Ц], выдвигая вперёд губы. Ja: Ju: Je: Ji: Jap ’aj ’vj ’ej ’ij ’apj Ja: — ’aj Ju: —’uj Je: — ’cj Ji: — ’ij Jap —’apj От звука к букве Гу. Ц] Schwer, SpaB, Start [k] Charakteristik Исключения из правил длительности гласных 2. Повторите за диктором и запомните, как произносятся следующие слова. interessant [’intorcsant], Dresden [dre:sdan], Graz [gra:t§] 3. Повторите за диктором следующие слова с Ц]. Следите за правиль- ной артикуляцией звуков. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. _ Marsch, Schrift, Punsch, Dascha, Mascha, Scheibe, Schiene, Maschine L-^ 4' L UL IL. _L I , Отсутствие придыхания согласных [p] и [t] В сочетаниях [fp] и [ft] согласные [р] и [t] не придыхаются: SpaB [fpa:s], Start [ftart]. 4. Повторите за диктором следующие слова с Ц]. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Не придыхайте [р] и [t]. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих РУССКИХ ЗВУКОВ. Standard, Start, Stitt, Status, Student, Stange, SpaB, Spanisch, Spektrum j Длительность гласного j в суффиксе-ik Если суффикс -ik несёт ударение, то гласный в нём долгий, если суффикс -ik безударен, то гласный в нём краткий: Musik [mu'zi:k], Mimik ['mi:mikj. 28
chektion 2> 5. Повторите за диктором следующие слова с суффиксом -ik. Различайте [i:J и [г]. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Не допускайте смягчения согласных перед -ik и качественной редукции безударных гласных. Обратите внимание на частичное позиционное смягчение [к] и [д]. Сравните специ- фику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. Musik, Kritik, Mathematik, Mimik, Taktik, Keramik, Statistik, Germanistik, Dramatik, Thematik, Technik, Mechanik, Semantik, Praktik, Charakteristik, Gestik ГРАММАТИКА Для нормативной структуры простого распространённого предложения в немецком языке характерна так называемая рамочная конструкция, при ко- торой наиболее тесно связанные части высказывания располагаются дистант- но. Например, изменяемая часть составного именного сказуемого — на втором месте, неизменяемая — на последнем. Das Wetter ist hier immer gut. (Погода здесь всегда хорошая.) В вопросительном предложении без вопросительного слова (в общем воп- росе) на первом месте стоит сказуемое (глагол в личной форме), за ним — подлежащее и другие члены предложения. Неизменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте, образуя вместе с изменяемой частью рамочную конструкцию. Tanzt Anke gut? Zeichnet Gabi gem? Ist Peter Jurist? Общий вопрос произносится с вопросительной интонацией и имеет нисхо- дяще-восходящее движение тона, продолжающееся в затакте. HeiBt sie "Gabi? Рамочная конструкция Порядок слов в общем вопросе без вопросительного слова Интонация общего вопроса 6. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на порядок слов в вопросах без вопросительного слова. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и нисходяще-восходя- щим движением тона. Обратите внимание на коартикуляционные особенности звуков. _ Zeichnest du gem? Singst du gern? Arbeitest du jetzt in Wien? Studierst du Musik? Ist Peter Jurist? Ist Jura schwer? Удостоверительный вопрос состоит из двух частей: первая часть имеет форму повествовательного предложения, вторая часть состоит из словосоче- тания nicht wahr? (не так ли?). Herr Manz ist Arzt, nicht wahr? ... ........ . Порядок слов в удостоверительном вопросе 'it (fur Veutscfi
c^ektien 2> Интонация удостоверительно- го вопроса Интонационная структура удостоверительного вопроса состоит из двух частей, которые отделяются друг от друга паузой. Das ist "Gabi, nicht "wahr? Первая часть может иметь полную или неполную интонационную структу- ру. Она произносится с интонацией законченности и имеет восходяще-нисхо- дящее движение тона, которое реализуется в расширенном диапазоне четырёх тональных уровней. Вторая часть не имеет затакта. Она произносится с вопросительной инто- нацией и имеет нисходяще-восходящее движение тона. 7. Повторите за диктором следующие удостоверительные вопросы. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Работайте над техникой речи. _ Peter ist Arzt, nicht wahr? Mathematik ist schwer, nicht wahr? Er arbeitet jetzt in Wien, nicht wahr? Du heiBt Dieter, nicht wahr? Du singst sehr gem, nicht wahr? Du studierst Musik, nicht wahr? ♦ Отрицание nicht, относящееся ко всему предложению, т. е. отрицающее действие / процесс / состояние, выраженное глаголом (= сказуемым), стоит, как правило, на последнем месте. Max arbeitet jetzt nicht. Er studiert jetzt. * В предложении с составным именным сказуемым отрицание nicht стоит перед именной частью сказуемого. Herr Kunze ist nicht Arzt. Er ist Mechaniker. Das Wetter ist nicht gut. * Отрицание nicht стоит перед отрицаемым членом предложения. Er heiBt nicht Jan. Er heiBt Kevin. Er studiert nicht Medizin. Er studiert Jura. Ich zeichne nicht sehr gem. Ich tanze gem. NB: В немецком предложении употребляется только одно отрицание. Er macht das nie. (Он никогда этого не (с)делает.) 30
Эквиваленты предложений Ja / Nein употребляются как ответы на общий и удостоверительный вопросы. ♦ Ja выражает согласие, подтверждение (только если вопрос не содержит отрицания). —Arbeitet Max hier? — Ja, er arbeitet jetzt hier. — Sie heiBen Mayer, nicht wahr? — Ja, mein Name ist Mayer. ♦ Nein выражает отрицание. — HeiBen Sie Krenz? I Sie heiBen Krenz, nicht wahr? — Nein, ich heiBe nicht Krenz. Mein Name ist Mayer. ♦ Nein выражает подтверждение, если в вопросе содержится отрицание. — Warum tanzt du nicht? Tanzt du nicht gern? — Nein, ich tanze nicht gern. Ich singe gern. ♦ Перед географическими названиями среднего рода артикль не употреб- ляется. Ich studiere in _ Berlin. Jana arbeitet jetzt in _ Wien. ♦ Перед названиями учебных предметов артикль не употребляется. Jan studiert Mathematik. Er ist gut in Mathematik. ♦ Перед формой обращения типа Herr Mayer I Frau Krenz, а также перед титулами или званиями типа Minister, Staatssekretar и т. д. артикль не упот- ребляется. Guten Tag, _ Herr Mayer! Ist _ Frau Krenz Juristin? Эквиваленты предложений Ja/N«in Употребление артикля (некоторые случаи) 8. Повторите за диктором следующие диалоги. Обратите особое внимание на употребление артикля и отрица- ния. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона во фразах с отрицанием. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. 1. — Anne ist jetzt in Bern, nicht wahr? — Nein, sie ist nicht in Bern. Sie ist in Wien. 2. — Studierst du Jura? — Nein, ich studiere nicht Jura. Ich studiere Medizin. 3. — Du tanzt sehr gem, nicht wahr? — Nein, ich tanze nicht gern. Ich singe gern. 4. — Ist Herr Mayer Arzt? — Nein er ist nicht Arzt. Er ist Jurist. 31
ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 9. Побеседуйте друг с другом. Сформулируйте общие вопросы и дайте а) утвердительные и б) отрицатель- ные ответы. Используйте предложенный языковой материал. Следите за правильной интонацией. а) — 1st Herr Kunze Arzt? — Ja.... ®— Ist Herr Kunze Arzt? — Nein..... ты / господин Манц / Вы / вы / они / он / она юрист / юристы / врач / врачи / называться по имени / делать это с удовольствием / хорошо танцевать / хорошо рисовать 10. Побеседуйте друг с другом. Сформулируйте удостоверительные вопросы и дайте а) утвердительные и б) отрицательные ответы. Используйте языковой материал из задания 9. Следите за правильной интона- цией. а) — Herr Kunze ist Arzt, nicht wahr? — Ja, das stimmt. / X — Herr Kunze ist Arzt. Nicht wahr? — Nein, er ist nicht Arzt. Er ist Jurist. ТЕКСТ Прочитайте тексты. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текстов. 9 denn interessant Dresden Mainz schwer Mannheim Jura Das stimmt. Jutta Spanisch jetzt Justin Russisch dabei sein Отработайте чтение текстов фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. 9 eitrfur (Deutscfi 1. Marie: Wie gehfs, Anke? Anke: Danke. Ich studiere und arbeite. Marie: Das ist aber schwer, nicht wahr? Anke: Ja, das stimmt. Aber es geht. Und wie geht’s Max? Marie: Gut. Er ist jetzt in Dresden. Er studiert Wirtschaft. Und was macht Kevin? Anke: Er ist Jurist. Er arbeitet jetzt in Mainz. machen, machte, hat gemacht etw. (Akk.) делать-. Was machst du hier? denn Prtc. разве, же: Was macht ihr denn hier? • Machst du das denn nicht gem? hier Adv. здесь, тут: Arbeitest du hier? studieren, studierte, hat studiert 1. учиться (в вузе): Er studiert in Wien. 2. etw. (Akk.) изучать: Ich studiere Germanistik. 32
c&ektion S 2. Justin: Guten Tag, Kevin! Wie geht’s? Kevin: Ah, Justin! Guten Tag! Was machst du denn hier? Studierst du jetzt in Mainz? Justin: Ja. Jura. Und wie geht’s Marie? Sie studiert Germanistik. Nicht wahr? Kevin: Nein, Spanisch und Russisch. Justin: Nanu! Sehr interessant! Ist das schwer? Kevin: Nicht sehr schwer. jetzt Adv. теперь, сейчас, в данное время: Er studiert jetzt in Wien Medizin. Jura (без артикля) юриспруденция: Ich studiere Jura. die Germanistik германистика: Studierst du Germanistik? (das) Spanisch испанский язык: Ich studiere Spanisch und Rumanisch. (das) Russisch русский язык: Anke studiert Russisch und Spanisch. interessant Adj. интересный, инте- ресно: Ich studiere Germanistik. Das ist sehr interessant. schwer Adj. трудный, трудно; тяжё- лый, тяжело: Spanisch ist nicht sehr schwer. arbeiten, arbeitete, hat gearbeitet ра- ботать: Heinz studiert und arbeitet. aber 1. Konj. но, однако, a: Ich studiere Medizin. Das ist schwer, aber interessant. 2. Prtc. же: Du studierst Medizin. Das ist aber schwer, nicht wahr? nicht wahr? не такли? не правда ли? да?: Du studierst Spanisch, nicht wahr? stimmen, stimmte, hat gestimmt со- ответствовать истине, быть верным: — Du heiBt Uwe, nicht wahr? — Das stimmt. es geht ничего, так себе, терпимо: — Du studierst und arbeitest. Das ist aber schwer. — Es geht. die Wirtschaft, -, без мн. ч. экономи- ка (напр., страны); экономика (наука): Ich studiere Wirtschaft. der Jurist, -en, -en юрист: Herr Mayer ist Jurist. gem Adv охотно: Ich zeichne gem. Я люблю рисовать. Und was machst du gem? singen, sang, hat gesungen etw. (Akk.) петь: Anke und Inge tanzen und singen gem. die Musik, -, без мн. ч. музыка; Musik machen музицировать: Wir machen gem Musik. SpaB machen доставлять удоволь- ствие: Wir machen gem Musik Das macht SpaB. dabei sein присутствовать (при этом), принимать участие (в этом): Sie machen gem Musik. Und ich bin immer dabei. immer Adv. всегда, постоянно: Hanna ist immer nett. 3. Dagmar: Hanna und Justin zeichnen sehr gem. Sie zeichnen gut. Zeichnest du gern, Jutta? Jutta: Nein, nicht sehr gern. Ich singe und tanze gern. Dagmar: Und wir machen gern Musik. Das macht SpaB. Jutta: Und wer ist immer dabei? Dagmar: Marie und Kevin sind immer dabei. 33
(^ektivn 2 ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 11. Какое вопросительное слово подходит здесь по смыслу? Задайте вопросы друг другу. Следите за интонацией. 1.... heiBt du denn? 2.... rnacht ihr denn hier? 3.... ist denn das? 4.... studied ihr denn hier? 5.... singt gem? 6.... tanzt gern? 7.... zeichnet gem? 8.... arbeitet denn hier? 9.... ist denn schwer? 10.... machst du denn gem? 11.... ist immer dabei? 12.... rnacht denn SpaB? 13.... rnacht zu Hause gem Musik? 12. Побеседуйте друг с другом. Сформулируйте общие вопросы и дайте утвердительные или отрицательные ответы. @... du... ? — Ja. Ich... ./Nein. Ich.... изучать германистику / изучать испанский язык / изучать русский язык / зваться по имени / изучать юриспруденцию / быть юристом / изучать экономику предприятия / музицировать / сейчас работать / интересный / танцевать / рисовать 13. Побеседуйте друг с другом, выразив свое несогласие. Используйте предложенный языковой материал. Дополните вторую реплику. Следите за интонацией. а) — Singst du gern? — Nein, ich singe nicht gern. Ich .... 6) — Du singst gern, nicht wahr? —✓ — Nein, ich singe nicht gern. Ich .... 1. Кевин / учиться в Вене 2. ты / работать сейчас в Дрездене 3. Дагмар / учиться на медицинском факультете 4. Юстин / учиться сейчас в Майнце 5. ты / зваться Марией 6. вы / любить танцевать 7. Катарина и Макс / находиться сейчас в Испании 8. вы / любить музицировать 9. ты / учиться на юридическом факультете 10. Юстин и Кевин / юристы 11. вы / изучать русский язык 12. Вы / изучать испанский язык 13. это / интересно 14. это / трудно 15. вы / всегда участвовать в чём-либо 16. Катарина / изучать экономику 14. Разыграйте сценки, употребив следующие реплики. Следите за интонацией. 1. Wie geht’s? 2. Ich heiBe Brenner. 3. Ist das schwer? 4. Das ist aber schwer. 5. Das machen wir gern. eit/fur Veutscfi Wie bitte? Aber es geht. Das stimmt. Das rnacht SpaB. Aber das ist interessant. 34
ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ 1. Побеседуйте, задавая друг другу общие и удостоверительные вопросы по содержанию коротких текстов. 2. Разыграйте подобные сценки. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 15. Переведите на немецкий язык. 1. — Ты любишь рисовать? — Да. Это доставляет мне удовольствие. 2. — Что Дагмар делает сейчас в Вене? — Она работает здесь. 3. — А что делают сейчас Кевин и Юстин? — Они учатся в Вене. Кевин изучает медицину. А Юстин изучает юрис- денцию. 4. — Мария работает здесь. А что ты делаешь здесь? 5. — Ты работаешь? — Нет, я не работаю. Я учусь. — А что ты изучаешь? — Германистику. 6. — Господин Кунце — врач. — Он работает здесь? В Вене? — Нет, он работает сейчас не в Вене. В Г раце. 7. — Дагмар учится на медицинском факультете? — Нет, не на медицинском. Она учится в консерватории. 8. — Яна сейчас в Вене? — Нет, не в Вене. В Веймаре. 16. Переведите на немецкий язык. 1. — Юстин сейчас в Маннгейме, не так ли? — Нет. Не в Маннгейме. Он сейчас в Майнце. 2. — Дагмар учится здесь, да? — Нет. Она здесь не учится. Она работает здесь. 3. — Ты любишь рисовать, да? — Нет, не люблю. Кевин любит рисовать. А я люблю танцевать. А что ты любишь делать? 4. — Это трудно? — Нет, не трудно. Это доставляет мне удовольствие. И я люблю это делать. 5. — Анна хорошо поёт. Она учится сейчас в консерватории, не так ли? — Да, это так. 6. — Мария работает сейчас здесь, да? — Нет. Это не так. Она здесь учится на юридическом факультете. 7. — Кто здесь работает? — Господин Майер. Но его сейчас нет. 8. Мария и Кевин любят музыку. Они любят музицировать. Это доставляет им удовольствие.
c^ektion S КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Какие коартикуляционные особенности немецких звуков Вы знаете? Приведите примеры. 2. От чего зависит длительность гласного в суффиксе -ik? Приведите примеры. 3. Какую фонетическую особенность имеет согласный в суффиксе -ik? 4. В каком тональном диапазоне реализуется первая часть удостоверительного воп- роса? Приведите примеры. 5. С какой установкой губ произносится согласный Ц1? Приведите примеры. 6. Что представляет собой рамочная конструкция? Напишите примеры. 7. Каковы особенности употребления отрицания в немецком языке? Напишите при- меры. 8. Какой порядок слов в общем вопросе без вопросительного слова? Напишите при- меры. 9. Какой порядок слов в удостоверительном вопросе? Напишите примеры. 10. Что Вы знаете о некоторых случаях употребления артикля в немецком языке? Напишите примеры. 11. Какие эквиваленты предложений в немецком языке Вы знаете? Напишите при- меры. 'it (far Veutscfi
Вводный курс
ФОНЕТИКА Долгий открытый гласный [е:] ---------------------------.-—гт Долгий закрытый гласный [о:] . Краткий открытый гласный [о] -7- -°. . ge-s . - Дифтонг [др] Смычно-проходной боковой сонорный согласный [1] Гласный [е:] имеет такую же артикуляцию, как и краткий открытый гласный [е]. В отличие от большинства других долгих гласных он произносится нена- пряжённо. При артикуляции [о:] рот открыт приблизительно на ширину указательного пальца, при [э] раствор рта несколько больше. При [о:] губы напряжены и вы- двинуты вперёд, при [о] губы не напряжены и округлены. При [о:] задняя спин- ка языка поднята к нёбу до среднего уровня, при [о] подъём языка несколько меньше. Кончик языка находится в контактном положении с передними нижни- ми зубами. Гласный [о:] произносится напряжённо, гласный [о]—ненапряжённо. При артикуляции [ар] происходит плавный переход («скольжение») от ар- тикуляции краткого открытого ударного [а] к артикуляции краткого закрытого безударного [о]. Губы в начале артикуляции не напряжены, к концу артикуля- ции — выдвинуты вперёд. При артикуляции [1] губы не напряжены, кончик языка образует смычку с альвеолами верхних передних зубов. Одновременно между опущенными края- ми языка и коренными зубами возникают боковые проходы для воздуха. [1] про- износится с достаточной степенью напряжённости. 1. Повторите за диктором следующие слоги с [е:] и [е:]. Следите за правильной артикуляцией гласных и со- гласных. Произносите [е:] ненапряжённо. W me: пе: ге: be: de: ge: ve: ze: je: pe: te: ke: fe: tse: Je: Qe: he: be: — pe: de: — te: ge: — ke: ve: — fe: je: — Qe: me: — me: ne: — ne: re: — re: be: — be: de: — de: ge: — ge: ve: — ve: ze: — ze: je:—je: pe: — pe: te: — te: ke: — ke: fe: — fe: t§e: — tse: Je: -— Je: Qe: — Qe: he: — he: 2. Повторите за диктором следующие слоги. Различайте [о:] и [э]. Следите за правильной артикуляцией глас- ных и согласных. Переносите установку губ с гласных на согласные. то: по: го: bo: do: go: vo: zo: jo: po: to: ko: fo: t§o: Jo: ho: bo: — po: do: — to: go: — ko: vo: — fo: ’эт ’эп ’or) ’or ’oph ’ot ’ok ’of ’os ’o£§ ’oj ’ox 38
cfcektien 3 mo: — ’от no: — ’on — ’эг) ro: — ’or — ’o:n po: — ’op to: — ’ot ко: — ’ok fo: — ’of tso: — ’ots Jo: — ’oj 3. Повторите за диктором следующие слоги с [др]. Следите за «скользящей» артикуляцией дифтонга. Выдви- гайте вперёд губы к концу артикуляции дифтонга и сохраняйте это положение губ при произнесении после- дующего согласного. ШДР пдр гдр Ьдр dap ддр удр гдр _}др РДР tap кдр Гдр 1§ДР /др Ьдр ’дот ’доп ’дрв ’ДРР ’apt ’док ’дрГ ’apts ’др/ ’дох 4. Повторите за диктором следующие слоги с [1]. Следите за правильной артикуляцией [1] и гласных. Не допускайте смягчения [1]. 1а: 1о: 1п: 1е: 1е: li: 1де 1др ’al ’э1 ’ul ’е1 ’il ’де1 ’др1 1а: — ’al 1о: — ’э1 In: — ’ul 1е: — ’el li: : —’il 1де — ’де1 1др — ’др1 [е:] Danisch [о:] Monika, Ohm [э] Wochenende, Horst [др] Frau, Haus [1] Lora, wollen [kv] Quote [v] Universitat 5. Повторите за диктором и запомните, как произносятся следующие слова. ф den [de:n], werden [ve:Edan], Arztin [’e:ej§tm], nach [na:x], woher [vohe:e], Literatur [litaratu:B], schon [Jo:n], nur [nine], Madchen [me:tQan], besuchen [bazu:xan] От звука к букве Исключения из правил длительности гласных 6. Повторите за диктором следующие слова с [е:]. Различайте долгие и краткие гласные. Не допускайте каче- ственной редукции безударных гласных. Следите за правильной артикуляцией согласных и ударением. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. Universitat, Sekretar, Sekretarin, Dane, Humane, Danisch, Rumanisch, Atmosphere ,ett (fur Veutscfi 39
7. Повторите за диктором следующие слова. Различайте [о:] и [о]. Следите за правильной артикуляцией зву- ков и ударением. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих рус- ских звуков. V Opus, Sofa, Forum, Rock, Schock, Block, Bord, Import, Export, Transport, Sport, Prosa, Mokka, Oma, Opa 8. Повторите за диктором следующие слова. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Произносите долгий закрытый гласный в исходе слов полудолго. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. Foto, Echo, Kino, Tempo, Bistro, Kommando, Schoko, Otto, Auto 9. Повторите за диктором следующие слова с [др]. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. _ Sauna, Fauna, Pause, Raum, Haus, Frau, lauten, auch, aus, zu Hause, nach Hause, Litauen, Klaus, Paul, Paula, Laura 10. Повторите за диктором следующие слова с [1]. Различайте долгие и краткие гласные. Следите за правиль- ной артикуляцией звуков и ударением. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. Film, Stuhl, Pult, Plan, Saal, Ball, Salat, Plastik, Plenum, Duell Lampe, Palme, Bluse, Lupe, Ballade, Plombe, Liste, Flagge, Rolle, Parole, Kontrolle, Pudel, Tunnel Ударение в словах с пристав- ver», be- В словах с приставками ver-, be- ударение падает на корень слова: verheiratet [fEertiaeratat], besuchen [bafeurxan]. ,ett /fur Veutscfi 11. Повторите за диктором следующие слова. Следите за произношением приставок ver- и be-. besuchen — besuche — besucht — Besuch — Besucher — Besucherin — Besucherinnen; Beruf — Berufe; Betrieb — Betriebe — Betriebswirtschaftslehre; verkaufen — verkaufe — verkauft 12. Повторите за диктором следующие сложные слова. Различайте главное и второстепенное ударения. Сле- дите за правильной артикуляцией звуков. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Об- ратите внимание на коартикуляционные особенности согласных. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. _ Sportsaal, Sportduell, Sportrekord, Sportforum, Filmrolle, Rockballade, Kinofilm, Autokontrolle, Stereofilm, Exportplan, Importplan
cfcektien 3 ГРАММАТИКА ich will wir wollen du willst ihr wollt er, sie, es will sie, Sie wollen Спряжение и употребление претерито-презентного wetten в презенсе ♦ Глагол wollen выражает волю, непреклонное желание, намерение сде- лать что-либо. В предложении модальные глаголы образуют с инфинитивом полнозначного глагола рамочную конструкцию. Ich will Germanistik in Wien studieren. Willst du Jura in Berlin studieren? * Глагол wollen может выражать также будущее время или указывать на действие, которое произойдёт непременно и тотчас. Ich will dir alles erzahlen. (Я хочу тебе всё рассказать. / Я расскажу тебе всё.) Ich will dir gleich alles erzahlen. (Я тебе сейчас всё расскажу.) ♦ При отрицании всего предложения (сказуемого) отрицание ставится пе- ред инфинитивом. Sie will jetzt nicht tanzen. ♦ При отрицании какого-либо члена предложения отрицание ставится непо- средственно перед ним. Er will nicht Medizin studieren. (Он хочет изучать не медицину.) Er will nicht in Mainz Medizin studieren. (Он хочет изучать медицину не в Майнце.) ♦ В нераспространённом предложении модальный глагол обычно не вы- деляется фразовым ударением, а инфинитив несёт главное ударение. Will er "tanzen? Er will "tanzen. ♦ В распространённом предложении модальный глагол может получать мгх не получать ударение в зависимости от контекста, а инфинитив, как прави- ло, безударен и относится к затакту. Интонация предложения с рамочной конструкцией, выраженной модальным глаголом с инфинитивом Er willGerma'nistikstudieren. Willst du Germa"nistik studieren? Veutscfi 41
[ При расстановке фразовых ударений необходимо также учитывать ритми- ческие тенденции языка, заключающиеся в определённом чередовании удар- ных и безударных слогов. В немецком языке между ударными слогами могут располагаться 3-4 безударных слога. Если эта закономерность нарушается, то в силу вступают ритмические тенденции. Uta will Germanistik studieren. 13. Повторите за диктором следующие фразы с модальным глаголом и инфинитивом. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Обратите внимание на коартикуляцион- ные особенности звуков. Er will arbeiten. Er will heute arbeiten. Er will heute hier arbeiten. Willst du arbeiten? Willst du heute arbeiten? Willst du heute hier arbeiten? 14. Повторите за диктором диалоги, содержащие фразы с рамочной конструкцией. Следите за расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Обратите внимание на коартикуляционные особенно- сти звуков. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. 1. — Willst du in Bem studieren? — Nein, ich will nicht in Bern studieren. Ich will in Wien studieren. 2. — Max will Politologe werden, nicht wahr? — Nein, er will nicht Polrtologe werden. Er will Betriebstwirt werden. Обратный порядок слов в простом распространённом повествовательном предло- жении Интонация простого распрост- ранённого повествовательно- го предложения с обратным порядком слов При обратном порядке слов подлежащее стоит после спрягаемой части сказуемого. второстепенный/ые сказуемое подлежащее второстепенный/ые член/ы предложения член/ы предложения Heute Abend besuche ich ein Konzert. Обратный порядок слов позволяет начать высказывание с «известного». Как правило, «новое» в простом распространённом повествовательном пред- ложении располагается ближе к концу предложения. Интонационная структура простого распространённого повествовательного предложения с обратным порядком слов обычно состоит из двух речевых так- тов. Второстепенный член предложения, стоящий на первом месте, отделяет- ся паузой от других членов предложения и образует отдельный речевой такт. Он произносится с интонацией незаконченности. Второй речевой такт имеет 42
интонацию законченности. Каждый речевой такт может иметь полную или не- полную интонационную структуру. Heute Abend besuche ich ein Konzert 15. Повторите за диктором фразы с обратным порядком слов. Следите за правильной расстановкой фразо- вых ударений и нисходящим движением тона. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. $ Hier wohnen die Kleins. Nebenan wohnen die Korns. Jetzt arbeite ich hier ein bisschen. Dann gehe ich nach Hause. Morgen geht Jana ins Konzert. Vielleicht gehe ich auch ins Konzert. ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 16. Побеседуйте друг с другом о намерениях. Используйте предложенный языковой материал. Следите за ин- тонацией. 1.... Gabi... ? 2. ...ihr...? 3. ...du... ? 4.... Herr Kranz... ? 5.... Inge und Anke ... ? wollen сейчас рисовать / петь / сделать это правильно / работать здесь / жить в Вене / изучать германистику / учиться на юрфаке / учиться в консерватории / быть врачом (врачами) / стать математиком (математиками) / присутствовать / музицировать дома / изучать испанский язык в Испании 17. Побеседуйте друг с другом. Используйте языковой материал из упражнения 16. Следите за интонацией. — Willst du in Bern arbeiten? — Nein, ich will nicht in Bern arbeiten. Ich will in Wien arbeiten. ТЕКСТ A Прочитайте тексты. Повторите за диктором следующие слова из текстов. Hallo! Dominik Betriebswirt leben Krankenschwester woher Politologe Betriebswirtschaft vielleicht Seminargruppe wohnen Politologie Betriebswirtschaftler alles Marktwirtschaft also ,ett (fur Veutsc^
c^ektion S Отработайте чтение текстов фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. 1. Thomas: Hallo! Ich heiBe Thomas. Und wie heiBt du? Laura: Hallo! Ich heiBe Laura. Thomas: Woher kommst du? Laura: Ich komme aus Oldenburg. Aber ich wohne jetzt in Berlin. Ich studiere hier Jura. Und was studierst du? Thomas: Politologie. Laura: Du willst also Politologe werden. Interessant! 2. Dominik: Ich heiBe Dominik. Und das ist Daniel. Und wie heiBt ihr? Johanna: Ich heiBe Johanna. Und das ist Lisa. Kommt ihr aus Berlin? Dominik: Ja. Daniel studiert hier Theologie. Und ich arbeite bei Daimler Chrysler als Elektriker. Aber ich will Betriebswirtschaftslehre studieren und Betriebswirt werden. Und was macht ihr? Johanna: Wir kommen eigentlich nicht aus Berlin. Lisa kommt aus Leipzig. Sie arbeitet hier als Krankenschwester. Und ich komme aus Weimar. Ich will jetzt hier leben und Germanistik studieren. Dominik: Alles ist klar! woher Adv. откуда: Woher kommst du? kommen, kam, ist gekommen 1. при- ходить, приезжать, прибывать: Wann kommt der Arzt? 2. происходить, быть ро- дом из..: Kommst du aus Berlin? aus Prap. из: Heinz kommt aus Dresden. wohnen, wohnte, hat gewohnt жить, обитать, проживать (в каком-л. месте): Jetzt wohnt Hanna in Berlin. die Politologie, -, без мн. ч. полито- логия: Wir studieren Politologie. der Politologe, -n, -n политолог: Ist Uwe Politologe? auch 1. Adv. тоже, также: Stefan studiert Politologie. Ich will auch Politologe werden. 2. Prtc. u: Du arbeitest gut. Auch Jana arbeitet gut. werden, wurde, ist geworden ста- новиться, стать: Willst du Germanist werden? die Theologie, -, без мн. ч. теология, богословие: Thomas will Theologie studieren. der Theologe, -n, -n теолог: Jan will Theologe werden. als Konj. e качестве кого-л.: Sie arbeitet als Krankenschwester. der Eiektriker, -s, электрик: Stefan arbeitet als Elektriker. der Betriebswirt, -(e)s, -e инженер-эко- номист: Willst du Betriebswirt werden? eigentlich Adv. собственно говоря, в сущности: Was willst du eigentlich? • Das stimmt eigentlich. die Krankenschwester, -n медсес- тра: Laura arbeitet als Krankenschwester. leben, lebte, hat gelebt жить, суще- ствовать: Ich komme aus Dresden, aber ich lebe jetzt in Berlin. Ich studiere hier. • Sie leben gut. alles Indefinitpron. всё: Alles ist gut. Alles (ist) klar! richtig Adj. правильный, правильно: Das ist richtig. • Bin ich hier richtig? Я туда попал? derSeminarraum, -(e)s, Seminarraume аудитория для семинарских занятий: Hier ist der Seminarraum 45. da sein присутствовать: Anke und Thomas sind da. alle Indefinitpron. все: Jetzt sind alle da. das Thema, -s-, Themen тема: Das Thema “Marktwirtschaft” ist interessant
1 Professor: Bin ich hier richtig? Ist das der Seminarraum A? Student: Ja. Das ist hier. Professor: Sind alle da? Gut. Das Thema lautet “Marktwirtschaft”. Student: Wieso?! Wir sind doch Germanisten. Professor: Dann bin ich hier doch falsch! Student: Eigentlich schade. Das Thema ist sehr interessant. Professor: Na ja! Und wo sind denn meine Betriebswirtschaftler? Student: Vielleicht nebenan?! tauten, lautete, hat gelautet гласить, звучать: Wie lautet das Thema? die Marktwirtschaft, -, без мн. ч. ры- ночная экономика wieso почему (же), как (это) так: — Ich will nicht tanzen. — Wieso denn? der Germanist, -en, -en германист: Willst du Germanist werden? doch Prtc. всё-таки, (всё) же: —Warum studierst du Politologie?—Das ist doch interessant! falsch Adj. неправильный, неправиль- но: Das ist falsch. • Bin ich hier denn falsch? Я всё-таки не туда попал? schade Adv. жаль: Kommst du nicht? Schade! der Betriebswirtschaftler, -s, - сту- дент, изучающий экономику предприятия: Mein Sohn ist Betriebswirtschaftler. vielleicht Adv. может быть: Vielleicht kommst du doch? nebenan Adv. рядом, поблизости: Hier wohnt Laura. Und Kerstin wohnt nebenan. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 18 а) Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Следите за интонацией. — Wohnt Martin auch in Wien? — Nein, er wohnt nicht in Wien. — Vielleicht in Graz? — Ja, in Graz. они / жить в Берне? господин Кляйн I жить в Лейпциге? госпожа Манц / присутствовать? доктор Хансен / участвовать? ты / быть родом из Граца? Анке / быть родом из Эссена? тема / называться «Романистика в России» Томас / работать электриком Берлин Веймар болеть Дрезден Лейпциг «Германистика в России» механик 6) Составьте высказывания по модели. Следите за интонацией. (м) Ich studiere Musik. / Jana studied Musik. Auch meine Schwester will Musik studieren. gem zeichnen I gut tanzen / nett sein / aus Bonn kommen / als Krankenschwester arbeiten / Theologie studieren / Politologe werden 45
19. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Следите за интонацией. — Du studierst Germanistik, nicht wahr? — Wieso? Ich studiere Romanistik. 1. Томас—теперь жить в Майнце / в Маннгейме 2. Лиза — быть родом из Ольденбурга I из Дрездена 3. Йоханна — изучать политологию / германистику 4. Макс — работать в фирме IBM / «Даймлер-Крайслер» 5. Леон — работать элек- триком / механиком 6. ты — стать политологом I инженером-экономистом 7. семинарская группа — быть здесь I рядом 8. тема — называться «Рыночная экономика» / «Экономика производства» 20. Переведите вопросы и задайте их своим товарищам по учёбе. В ответах следует употребить alle или alles. 1. Кто хорошо рисует? 2. Что не ясно? 3. Кто любит петь? 4. Что здесь неправильно? 5. Что трудно? 6. Кто любит танцевать? 7. Кто хочет здесь работать? 8. Что доставляет удовольствие? 9. Кто хочет здесь жить? 10. Кто хочет здесь учиться? 11. Кто здесь родом из Москвы? 21. Какое вопросительное слово подходит здесь по смыслу? 1.... kommt Laura? 2.... wohnt sie jetzt? 3.... studiert sie? 4.... studiert Tobias? 5.... will er werden? 6.... kommt aus Berlin? 7.... macht Daniel in Mannheim? 8.... macht Dominik in Dresden? 9.... kommt Johanna? 10.... kommt Lisa? 11.... ist klar? 12.... lautet das Thema? 13.... ist das Thema? 14.... ist Betriebswirtschaftler? 22. Разыграйте сценки I придумайте короткие истории, в которых можно было бы употребить выражения Eigentlich schade. / Das macht SpaB. 23. Разыграйте сценки I придумайте короткие истории, в которых можно было бы употребить выражения Bin ich hier richtig? / Bin ich hier falsch? 24. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Следите за интонацией. — Studiert Lea Spanisch? — Ja, aber sie arbeitet jetzt (schon) als Spanischlehrerin. 1. Леон — механика — механик 2. Йоханна — медицина — медсестра 3. Мария — музыка — учительница музыки 4. Юстин — химия — лаборант 5. Кевин — математика — учитель математики 6. Барбара — политология — учительни- ца английского языка 7. Макс — экономика производства — инженер-экономист СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Существительные в немецком языке могут образовываться по следующим словообразовательным моделям. Производные существительные 1. Основа глагола + -ег = лицо мужского пола arbeiten — der Arbeiter besuchen — der Besucher lehren — der Lehrer lesen — der Leser 46
2. основа существительного + -er = лицо мужского пола die Musik — der Musiker die Technik — der Technike 3. основа существительного + -in = лицо женского пола der Arzt — die Arztin der Besucher — die Besucherin der Musiker — die Musikerin der Leser — die Leserin Существительные женского рода с суффиксом -in во множественном чис- ле имеют суффикс -еп, при этом п в суффиксе удваивается. die Arztin — die Arztin nen die Leserin — die Leserin nen Грамматический род сложного существительного определяет второй ком- понент. Двухкомпонентные сложные слова с атрибутивным отношением между юмпонентами имеют два ударения: главное и второстепенное. Главное уда- рение получает определяющее слово, которое обычно стоит на первом месте, а второстепенное ударение получает определяемое слово, которое, как пра- вило, стоит на втором месте: 'Russisch.lehrerin; Semin'ar,gruppe. Сложные существительные Ударение в двухкомпонент- ных сложных словах 4. основа существительного + основа существительного (das) Russisch + der Lehrer = der Russischlehrer die Literatur + der Lehrer = der Literaturlehrer das Seminar + die Gruppe - die Seminargruppe 25. Спросите, кто они по профессии. 1. Seid ihr alle... (слависты I германисты / химики I лаборанты / медсестры / учительницы музыки / учителя литера- туры / математики)? 2. Sind Tobias und Kevin ... (инженеры-экономисты I политологи I юристы I врачи / музыканты / учителя испанского языка)? 3. Sind hier nur... (механики / техники / учительницы английского языка / танцовщики / танцовщицы / лаборантки / аспирантки)? 26. Назовите производящие основы следующих производных существительных с определённым артиклем и их множественное число. Mathematiker Lehrer Zeichner Kritiker Tanzer Studentin Mathematikerin Besucher Arbeiterin Chemiker Romanistin Musikerin Techniker Lehrerin Aspirantin Arztin Arbeiter Besucherin Kritikerin Tanzerin Arbeiterin Germanistin Musiker Slawistin r ©eutsc^
cfie&ti&n 3 27. Побеседуйте друг с другом, используя языковой материал из упражнения 26. — Will Peter Biologielehrer werden? — Nein, er studiert.... Er will... werden. ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ А 1. Побеседуйте друг с другом, задавая общие и удостоверительные вопросы по содержанию диалогов. 2. Разыграйте подобные сценки. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 28. Переведите на немецкий язык. 1. Что ты хочешь нарисовать? 2. Анке не хочет танцевать. 3. Я хочу изучать германистику. А что вы хотите изучать? 4. — Что ты хочешь сейчас делать? — Я хочу танцевать. А ты хочешь танцевать? 5. — Кем ты хочешь стать? — Я хочу работать юристом. 6. — Кем хочет стать Тобиас? — Он хочет работать электриком. 7. — Вы не хотите петь? — Мы хотим танцевать. 29. Переведите на немецкий язык. 1, — Как тебя зовут и откуда ты? — Меня зовут Йоханна. Я из Берлина. А откуда Томас? — Он из Вены. 2. — Где теперь живёт Лаура? — Она живёт теперь в Дрездене. Она учится там на юридическом факультете. 3. — Ты хочешь стать политологом, не так ли? — Да. Я изучаю политологию. 4. — Я туда попал? Вы семинарская группа 2А? — Да. Это мы. 5. — Как звучит, собственно говоря, тема? — О, тема очень интересная. Рыночная экономика. — Всё ясно! 6. Это не семинарская группа 4Б. Вы не туда попали! Может быть, 4Б рядом? 30. Добавьте вопросительные слова и ответьте на вопросы. 1.... heiBen Sie? 2.... kommen Sie? 3.... machen Sie hier? 4.... wohnen Sie? 5.... studieren Sie? 6.... wollen Sie werden? 7. Als... wollen Sie arbeiten? 31. Кто есть кто по профессии / кто кем хочет стать. Дополните предложения. 1. Frau Knorr ist... (врач). 2. Herr Klein ist... (врач). 3. Marie will... (химик) werden. 4. Herr Manz ist... (танцовщик). 5. Marion will auch ... (танцовщица) werden. 6. Willst du ... (германист) werden, Monika? 7. Wir wollen ... (славист) werden. 8. Wollen Gabi und Johanna... (музыканты) werden? 9. Vera und Olga wollen als... (медсестра) arbeiten. 10. Laura Menzel ist... (критик). 11. Dominik Kem und Gabi Kern arbeiten als... (учитель русского языка). 12. Willst du als... (техник) arbeiten, Kerstin?
^ektien 3 ТЕКСТ Б Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. Volkswagen AG Hobby Spielzeuge ziemlich spat Basteleien besuchen nach Hause lustig am Wochenende zu Hause Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Die Kemps Ich heiBe Tobias. Ich wohne hier. Da ist mein Haus. Und nebenan wohnen die Kemps'. Herr Kemp ist Jurist. Frau Kemp ist Englischlehrerin. Max Kemp ist Betriebswirt. Er arbeitet bei der Volkswagen AG. Julia Kemp ist noch Studentin. Sie studiert Medizin. Aber abends arbeitet sie schon als Krankenschwester. Sie alle arbeiten viel. Und sie kommen oft ziemlich spat nach Hause. Abends geht jeder seinem Hobby nach2. Herr Kemp bastelt gern. Seine Basteleien sind lustig. Das sind Spielzeuge. Frau Kemp strickt gem. Julia und Max spielen gem Schach. Sie alle sind sehr musikalisch. Sie besuchen gern Konzerte. Herr Kemp spielt sehr gut Klavier. Max spielt Geige. Frau Kemp und Julia singen sehr gut. Am Wochenende musizieren sie gern zu Hause. Und ich bin immer dabei. "Uh., Комментарии к тексту 1 die Kemps — семья Кемп. 2 Abends geht jeder seinem Hobby nach. — По вечерам каж- дый занимается своим хобби. noch Adv. ещё: Laura ist noch Studentin. • Thomas ist noch nicht zu Hause. abends Adv. no вечерам: Abends bin ich immer zu Hause. schon Adv. уже: Alle sind schon da. viel Adv. много (употребляется с глаголами и не- исчисляемыми существительными): Wir arbeiten viel. • Wir musizieren gem. Das macht viel SpaB. oft Adv. часто: Wir besuchen oft Konzerte. ziemlich Adv. довольно, относительно: Ich spiele Schach ziemlich gut. spat Adj. поздний, поздно: Warum kommst du spat nach Hause? das Haus, -es, Hauser дом: Unser Haus ist nicht sehr groB. nach Hause домой: Wann kommst du nach Hause? basteln, bastelte, hat gebastelt etw. (Akk.) масте- рить что-л.: Herr Korn bastelt Spielzeuge gern. die Bastelel, -en поделка: Seine Basteleien sind lustig. das Spielzeug, -fe)s, -e игрушка: Bastelst du auch Spielzeuge gern? stricken, strickte, hat gestrickt вязать: Frau Knecht strickt sehr gut. Schach spielen, spielte, hat gespielt играть в шах- маты: Abends spielen wir oft Schach. musikalisch Adj. музыкальный (e m. ч. о человеке): Christa und Tobias sind sehr musikalisch. besuchen, besuchte, hat besucht j-п/ etw. (Akk.) посещать: Besucht ihr Konzerte oft? • Wann willst du Jana besuchen? das Konzert, -(e)s, -e концерт: Wir besuchen Konzerte gern. Klavier spielen играть на пианино: Du spielst sehr gut Klavier. Geige spielen играть на скрипке: Leon spielt sehr gut Geige. das Wochenende, -e, -n конец недели, выходные дни (в конце недели), am Wochenende в выходные дни: Am Wochenende besuchen wir oft Konzerte. musizieren, musizierte, hat muslzlert музициро- вать: Am Wochenende musizieren wir gem. zu Hause дома: Ist Laura schon zu Hause? it fiir Veutscfi i9
32. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. — Wollt ihr alle Lehrer werden? — Nein, nicht alle wollen Lehrer werden. Nur Klaus will Lehrer werden. / Nur Klaus und Anke wollen Lehrer werden. работать математиками, химиками, славистами, германистами, музыкантами, учительницами английского языка, учительницами испанского языка, критиками, техниками, медсёстрами, экономистами, юристами жить в Гамбурге, в Дрездене, в Лейпциге учиться на юридическом факультете, на медицинском факультете, изучать экономику предприятия работать здесь / посещать концерты в выходные дни музицировать дома в выходные дни / мастерить игрушки / играть в шахматы 33. a) zu Hause или nach Hause? »-» 1. — Arbeitet Frau Krenz jetzt... ? — Ja,.... 2. — Warum ist Leon noch nicht... ? — Er kommt ziemlich spat.... 3. — Ich komme ziemlich spat.... — Wann bist du also... ? 4. — Seid ihr am Wochenende... ? — Ja, am Wochenende musizieren wir oft... 5. — Gehst du jetzt... ? — Nein, ich gehe jetzt tanzen. 6. — Wann geht ihr... ? — Bald. б) Переведите вопросы, задайте их своим товарищам по учёбе. 1. Ты поздно приходишь домой? 2. Сейчас твои родители дома? 3. Ты сейчас пойдёшь домой? 4. Что ты делаешь дома? 34. noch или schon? 1. — 1st Peter... da? — Nein, er ist... nicht da. 2. — Sind... alle da? — Nein,... nicht alle. Klaus ist... nicht da. Er ist... krank. 3. — Wohnt Jana... in Oldenburg? — Nein,... in Weimar. 4. — Arbeitet dein Bruder... bei IBM als Betriebswirt? — Nein, er ist... Student. Aber er arbeitet dort... alsTechniker. 5. — Ist... alles klar? — Nein,... nicht alles ist klar. 6. — Ist Lisa... Studentin? — Nein, sie ist... klein. 7. — Ist Justin ... zu Hause? — Nein,... nicht. Er kommt oft spat nach Hause. 8. — Hanschen ist... klein, nicht wahr? — Ja, aber er spielt... gut Schach. 50
ifiektien 3 9. — Spielst du gut Schach? — Nein,... nicht. — Und Thomas spielt... sehr gut Schach. 35. Скажите, кто что любит делать в выходные дни. Используйте предложенный языковой материал. Допол- ните вторую реплику. —Am Wochenende musiziert ihr gern, nicht wahr? — Das stimmt. UndMarie und Kevin sind immerdabei. Das macht SpaB... 1. я — рисовать 2. Юстин — мастерить 3. Кевин и Леон — играть в шахматы 4. госпожа Бём — вязать 5. господин — мастерить 6. Мария и Петер — музицировать 7. Анна и Макс — ходить на концерты X Переведите вопросы и задайте их своим товарищам по учёбе. Ответы должны быть по возможности под- робными и содержать фразы, начинающиеся следующим образом. Hanchmal... Abends... Am Wochenende... 1. Ты поздно приходишь домой? 2. Что ты делаешь по вечерам? 3. Ты любишь играть в шахматы? 4. Что ты дела- шь по выходным дням? 5. Ты ходишь на концерты? 6. Кто любит мастерить? ЗАДАНИЕ К ТЕКСТУ Б Расскажите о семье Кемп. РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующие сценки. 1. Вы разговариваете со своей приятельницей / со своим приятелем о семье Кемп. 2. Вы разговариваете с господином Кемпом. 3. Вы разговариваете с госпожой Кемп. 4. Вы разговариваете с Юлией Кемп. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ Переведите на немецкий язык. 1. Мы собираемся сегодня помузицировать. Ты придёшь? 2. Я хочу сделать это правильно. 3. Кто хочет здесь работать? 4. Мне нравится здесь работать. Это доставляет мне удовольствие. 5. Йоханна сейчас не в Дрездене. Она в Берлине. 51
$ekti&n 3 6. — Ты изучаешь политологию, не так ли? Это трудно? — Это интересно. 7. — Кем хочет стать Кевин? — Он изучает экономику предприятия. — А что делает Даниель? Он изучает германи- стику? — Нет, не германистику. Он изучает испанский и румынский языки. 8. — Разве Юстин изучает не юриспруденцию? — Нет, не юриспруденцию. Он хочет стать врачом. 38. Переведите на немецкий язык. 1. — Всё ясно? — Нет, не всё ясно. 2. — Всё интересно? — Нет, не всё интересно. 3. — Все присутствуют? — Нет, не все присутствуют. Но многие уже здесь. 4. Всё очень хорошо. 5. — Все темы интересные? — Нет, не все. 6. Все уже дома. 7. Вы все хотите стать политологами? 8. — Все студенты хотят изучать испанский язык? — Нет, не все. 9. — У господина Манца есть хобби? — Да, он любит мастерить игрушки. 10. — Лаура хорошо играет на пианино? — Она играет не на пианино. Она играет на скрипке. 11. — У всех есть хобби? — У каждого есть хобби. Госпожа Кляйн хорошо вяжет. А Доминик и Юстин любят играть в шахматы. 12. — Когда он приходит домой? — Иногда он довольно поздно приходит домой. 13. — Только по выходным дням он бывает дома. Он работает в Веймаре. — Всё ясно. 39. alle или viele? zu Hause или nach Hause? schon или noch? alles или alle? 1. — Ist Gabi... Studentin? — Nein, sie ist 10 Jahre alt. 2. — Sind ... schon zu Hause? — Nein,... nicht.... Peter ist... nicht.... — Wann kommt er denn ... Hause? 3. — Ist Klaus... Student? — Ja, er studiert Jura. 4. —... sind ... da. Nur Leo ist... nicht da. —... ist klar! 5. — Wie lauten die Themen? —... Themen sind interessant. 6. — Zeichnen... Kinder gut? — Vielleicht nicht.... Aber... Kinder zeichnen gut. 7. Wir... musizieren gern. Das macht SpaB. 8. Ist... richtig? 9... . Kinder sind sehr nett. 10.. .. basteln gem ... Hause. 11. Wir besuchen ... Konzerte. 12. Leon ist sehr musikalisch. Er spielt... gut Geige. 13. — Ist Maria... krank? — Leider ja. 14. Eigentlich ist... falsch. 15. ... Texte sind schwer. 52
РАБОТАЙТЕ ВДВОЁМ! Дорогие друзья! Это упражнение вы можете выполнять вдвоём. Закройте правую часть страницы (с текстом на немецком языке). Передайте содержание русского текста по- немецки. Старайтесь избегать буквального перевода. Вы можете проверить себя по нашему варианту пере- вода, открыв правую часть страницы. 1. Госпожа и господин Кайзер очень милые. Откуда они родом? Из Берлина? Где живут госпожа и господин Кайзер? 1. Frau und Herr Kaiser sind sehr nett. Woher kommen sie? Aus Berlin? Wo wohnen Frau und Herr Kaiser? 2. — Тобиас работает сейчас электриком. Но он хо- чет изучать экономику предприятия. Он хочет стать ин- женером-экономистом. — Эта очень интересно. А кем хочет стать Мария? Она работает медицинской сестрой? — Да. Она хочет стать врачом. 2. — Tobias arbeitet jetzt als Elektriker. Aber er will Be- triebswirtschaftslehre studieren. Er will Betriebswirt werden. — Das ist sehr interessant. Und was will Maria werden? Ar- beitet sie als Krankenschwester? — Ja. Sie will Arztin wer- den. 3. — Привет, Мартин! А что ты делаешь в Маннгей- ме? — Я теперь здесь живу и учусь.—Тогда всё понят- но. А что ты изучаешь? — Я изучаю политологию.—Ты хочешь стать политологом? А как дела у Лауры? Она все ещё с удовольствием занимается музыкой? — Да. Музыка доставляет ей удовольствие. 3. — Hallo, Martin! Was machst du denn in Mannheim? — Jetzt wohne und studiere ich hier. — Dann ist alles klar. Und was studierst du? — Ich studiere Politologie. — Willst du Politiloge werden? Und wie gehf s Laura? Macht sie im- mer noch gern Musik? — Ja. Musik macht SpaB. 4. — Вы не хотите идти домой? — Мы хотим ещё не- много потанцевать. Но скоро пойдём домой. 4. — Wollt ihr nicht nach Hause gehen? — Wir wollen noch ein bisschen tanzen. Aber wir gehen bald nach Hause. 5. — Многие любят по вечерам мастерить игрушки. А что вы делаете по вечерам? — Я хорошо и с удоволь- ствием вяжу. А Катрин любит рисовать. Что ты делаешь по вечерам? — Я люблю играть в шахматы. 5. — Viele basteln abends Spielzeuge gern. Und was macht ihr abends? — Ich stricke gut und gern. Und Katrin zeichnet gern. Was machst du abends? — Ich spiele gem Schach. 6. — Юстин живёт и работает в Берлине, не так ли? — Он ещё и студент. Он изучает экономику производ- ства. — Эта трудно. — Да, это так. Но это очень инте- ресно. 6. — Justin lebt und arbeitet in Berlin. Nicht wahr? — Er ist auch noch Student. Er studiert Betriebswirtschaft. — Das ist schwer. — Ja, das stimmt. Aber das ist sehr interessant. 7. — Ты живёшь в Потсдаме, а работаешь в Берли- не. Ты поздно приезжаешь домой? — Иногда я доволь- но поздно приезжаю домой. Но это терпимо. 7.—Du lebst in Potsdam, arbeitest aber in Berlin. Kommst du spat nach Hause?—Manchmal komme ich ziemlich spat nach Hause. Aber es geht. 8. — Клаус и Томас часто музицируют дома. Я всегда бываю там. Мне это очень нравится. Клаус хорошо иг- рает на скрипке, а Томас — на пианино. — И вечерами ты часто тоже там, да? Всё ясно. А кто ещё бывает там? Может быть, Катрин и Яна? — Да. И Леа. 8. — Klaus und Thomas machen oft zu Hause Musik. Ich bin immer dabei. Das macht viel SpaB. Klaus spielt gut Gei- ge, und Thomas (spielt gut) Klavier. — Und abends bist du oft auch dort, nicht wahr? Alles ist klar. Und wer ist noch dabei? Vielleicht Katrin und Jana? — Ja. Und Lea. 53
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Чем отличается звук [с:] от других долгих гласных? Приведите примеры. 2. Почему согласный 1 называется боковым? 3. Сколько ударений имеет сложное слово с атрибутивным отношением меж- ду компонентами? Приведите примеры. 4. Как ритмические тенденции влияют на расстановку фразовых ударе- ний? Приведите примеры. 5. Каким образом артикуляция дифтонга влияет на артикуляцию стоящего за ним согласного? Приведите примеры. 6. Каковы особенности спряжения и употребления модального глагола wollen? Напишите примеры. 7. Какова особенность обратного порядка слов в повествовательном пред- ложении? Напишите примеры. it fur ‘Deutscfi 54
Вводный курс
F ФОНЕТИКА Долгий закрытый гласный {о:] Краткий открытый гласный [ое] Дифтонг (эр] При артикуляции [о:] рот открыт приблизительно на ширину мизинца, при артикуляции [ое] раствор рта несколько больше. При артикуляции [о:] губы на- пряжены и выдвинуты вперёд, при артикуляции [ее] — округлены. При артику- ляции [о:] передняя спинка языка поднята к твёрдому нёбу до среднего уровня (как при [е:]), при артикуляции [ое] подъём языка несколько меньше. Кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами. Глас- ный [о:] произносится напряжённо, гласный [ое] — ненапряжённо. При артикуляции дифтонга [эр] происходит плавный переход («скольже- ние») от артикуляции краткого открытого ударного [о] к артикуляции краткого закрытого безударного [о]. Губы в начале и конце артикуляции не напряжены и округлены. 1. Повторите за диктором следующие слоги. Различайте [0:] и [ое]. Следите за артикуляцией гласных и со- гласных. Переносите установку губ с гласных на согласные. Не допускайте смягчения согласных. Обратите внимание на то, что только [k], [д] и [rj] частично смягчаются. %* то: по: 1о: го: bo: do: до: vo: zo: jo: ро: to: ко: fo: tso: Jo: qo: ho: bo: — po: do: — to: go: — ко: vo: — fo: jo: — qo: ’oem ’oen ’oerj ’oel ’oer ’oep ’oet ’oek ’oef ’oets ’oej ’oep mo: — ’oem no: — ’oen — ’oerj lo: — ’oel ro: — ’oer — ’o:g po: — ’oep to: — ’oet ко: — ’oek fo: — ’oef tso: — ’oets J0: — ’oej qo: — ’oe? 2. Повторите за диктором следующие слоги с [qp]. Следите за «скользящей» артикуляцией дифтонга. Округ- ляйте губы при артикуляции [qp] и переносите установку губ на согласные. Обратите внимание на то, что [к] после [qp] частично смягчается. _ $ тэр: пэр: 1эр: гэр: bqp: dqp: gqp: vqp: zqp: jqp: pqp: top: кэр: fqp: tsqp: Jqo: hop: ’qpm ’qpn ’qpl ’qpn ’qpp ’opt ’qpk ’qpf ’qpts ’qpj ’qpp 56
[о:] schon, Lowe [ce] Jorg, Moller [эр] Freund, Baume [a] Beruf [i:] Party [f] viel, Vetter [e] verheiratet --------—------------------n От звука к букве 1 Повторите за диктором следующие слова и запомните, как они про- износятся. Nachbar [пахЬа:в], Obst [’o:pst] х Повторите за диктором следующие слова. Различайте [0:] и [се]. Сле- дите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Сравните спе- цифику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. ф Mobel Okonomie Lowe Koln Schonbrunn Schroder Okologie Jorg Konigsberg Worlitz 5. Повторите за диктором слова с [ор]. Следите за правильной артику- ляцией дифтонга. scheii treu Q Leute Neutrum Zeus neu Neutra PreuBen neun feucht Freude heute ♦ В прилагательных с суффиксами -iv, -ant, -ent ударение падает на суф- фиксы: impulfsiv, scharfmant, intelligent ♦ Суффикс -iv представляет собой условно-закрытый слог, поэтому глас- ный в нём долгий. Исключения из правил длительности гласных —гт—----------- Ударение в прилагательных с . ;. ' и -iv, -attt, -егЯ S. Повторите за диктором следующие слова. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Сравните специфику звучания немецких глас- ных и согласных и соответствующих русских звуков. passiv, aktiv, objektiv, subjektiv, fakultativ, exklusiv, attraktiv, impulsiv, elegant, tolerant, scharmant, intelligent $ 57
ГРАММАТИКА Употребление артикля (некоторые случаи) .......................... ........ ♦ Для выражения нового, т. е., как правило, при первом упоминании пред- мета или лица, перед именами нарицательными употребляется неопреде- лённый артикль. Для выражения уже известного, т. е. при повторном упоминании предмета или лица, употребляется определённый артикль. Da steht ein Herr. Wer ist der Herr? (Вон там стоит /один/ господин. Кто этот господин?) Если в единственном числе существительное имеет неопределённый ар- тикль, то во множественном числе оно употребляется с нулевым артиклем. Herr Kemp bastelt gern. Seine Basteleien sind lustig. Das sind _ Spielzeuge. Это же относится к конструкции с haben. Hast du ein Kind? Hast du _ Kinder? ♦ В разговорной речи семья может обозначаться по фамилии главы се- мьи, в таком случае употребляется определённый артикль множественного числа, а к фамилии прибавляется окончание -s. Hier wohnen die Mullers. Und die Kemps wohnen nebenan. Склонение существительных с определенным и неопреде- лённым артиклями (номинатив и аккузатив) Немецкие существительные склоняются по сильному (большинство) или по слабому типу. Nominativ Akkusativ ед. ч. MH. 4. для всех родов м. p. der Mann ein Mann den Mann einen Mann CP- P- das Kind ein Kind das Kind ein Kind ж. p. die Frau eine Frau die Frau eine Frau die Kinder die Kinder па haben в презенсе ich habe wir haben du hast ihr habt er, sie, es hat sie, Sie haben Повторите за диктором следующие фразы с глаголом haben. Следите за правильной расстановкой фразо- вых ударений и направлением движения тона. Обратите внимание на коартикуляционные особенности зву- ков. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. W Ich habe einen Bruder. Hast du auch einen Bruder? Du hast eine Schwester. Hat Max auch eine Schwester? Anke hat ein Kind. Hat Inge auch ein Kind? Wir haben einen Hund. Habt ihr auch einen Hund? Ihr habt eine Katze. Haben sie auch eine Katze? Die Kleins haben einen Garten. Haben Sie auch einen Garten? 58
В немецком языке каждому личному местоимению всегда соответствует своё притяжательное местоимение. Притяжательные местоимения ich — mein (мой) du — dein (твой) er, es — sein (его) sie — ihr (её) wir —unser (наш) ihr — euer (ваш) sie —ihr (их) Sie —Ihr (Ваш) Сравните: Я люблю свою профессию. Ты любишь свою профессию? Он любит свою профессию. Она любит свою профессию. Мы любим свои профессии. Вы любите свои профессии? Они любят свои профессии. Ich habe meinen Beruf gem. Hast du deinen Beruf gem? Er hat seinen Beruf gem. Sie hat ihren Beruf gem. Wir haben unsere Berufe gem. Habt ihr eure Berufe gem? Sie haben ihre Berufe gem. ед. ч. MH. 4. для всех родов Nominativ Akkusativ м. р. mein Vater meinen Vater cp.p. mein Kind mein Kind ж. p. meine Mutter meine Mutter meine Kinder meine Kinder Склонение притяжательных местоимений (номинатив и аккузатив) 8. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на склонение притяжательных мес- тоимений в номинативе и аккузативе. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направ- лением движения тона. _ Marie hat einen Bruder. Ich kenne ihren Bruder. Max hat eine Freundin. Ich kenne seine Freundin. Anna hat ein Kind. Ich finde ihr Kind sehr nett. Die Kemps haben zwei Kinder. Ich finde ihre Kinder sehr nett. Frau Moller, ich finde Ihren Sohn sehr intelligent. Herr Moller, ich finde Ihre Tochter sehr schon. der Mann von Frau Klein — муж госпожи Кляйн die Frau von Herrn Klein — жена господина Кляйна Предлог von для выражения притяжательное™ (принад- лежности) 9. Повторите за диктором следующие диалоги. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Обратите внимание на коартикуляционные особенности звуков. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. 1. — Kennst du den Bruder von Marie? — Ja, ich kenne ihren Bruder. 2. — Wie findest du die Kinder von Herrn Linz? — Ich finde seine Kinder sehr nett. 3. — Kennst du die Freundin von Max? — Ja, ich kenne seine Freundin. 4. — Wie findest du den Sohn von Frau Moller? — Ich finde ihren Sohn sehr intelligent. far 'Deutscfi 59
Однородные члены предложения Интонация предложения с однородными членами Однородные члены предложения занимают обычно одно синтаксичеавж место, они могут быть соединены друг с другом союзами, например und (и), Oder (или), aber (но). Интонационная структура предложения с однородными членами состоит из нескольких речевых тактов, разделённых паузами в тех местах, где стоят запятые. Начальные и срединные речевые такты произносятся с интонацией незаконченности, а конечный речевой такт может иметь интонацию закончен- ности или вопросительную интонацию в зависимости от типа предложения. Каждый однородный член предложения выделяется фразовым ударением. Meine 'Schwester, mein 'Bruder, mein 'Vetter und 'ich stu'dieren. 10. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на употребление однородных чле- нов предложения. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. У Wir tanzen, singen und zeichnen gem. Meine Schwester, mein Vetter und ich sind Studenten. Ich studiere Russisch, Literatur und Englisch gem. Ich finde Peter ein bisschen impulsiv, aber sehr tolerant. Интонация альтернативного « вопроса c Oder ♦ Интонационная структура альтернативного вопроса состоит из двух час- тей, которые отделяются друг от друга паузой. Каждый речевой такт может иметь полную или неполную интонационную структуру. Первый речевой такт произносится с интонацией незаконченности, а второй речевой такт — с инто- нацией законченности. Особенностью интонационной структуры второго рече- вого такта является предтакт, который лежит не на нейтральном уровне, а на среднем. Studiert er Germanistik Oder Musik? * Если первая и вторая части альтернативного вопроса являются само- стоятельными вопросительными предложениями, то их интонационные струк- туры совпадают: обе части произносятся с вопросительной интонацией и име- ют нисходяще-восходящее движение тона. Studiert er Germanistik? Oder Musik? 60
11. Повторите за диктором следующие фразы. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Обратите внимание на коаргикуляционные особенности звуков. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. Studierst du Germanistik oder Slawistik? Studierst du Germanistik? Oder Slawistik? Ist sein Bruder vertieiratet Oder nicht? Ist sein Bruder verheiratet? Oder nicht? ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ ЗАПОМНИТЕ! der Vater, -s, Vater отец die Mutter, -, Mutter мать der Sohn, -(e)s, Sohne сын die Tochter, -, Tochter дочь der Bruder, -s, Bruder брат die Schwester, -, -n сестра der Mann, -(e)s, Manner мужчина, муж die Frau, -, -en женщина, жена, госпожа (обращение) der Onkel, -s, - дядя die Tante, -n тётя der Vetter, -s, -n двоюродный брат die Kusine, -, -n двоюродная сестра der Neffe, -n, -n племянник die Nichte, -, -n племянница der GroBvater, -, GroBvater = der Opa, -s, -s (разг.) дедушка die GroBmutter, -, GroBmutter = die Oma, -, -s (разг.) бабушка die Eltern (только мн. ч.) родители die GroBeltern (только мн. ч.) бабушка и дедушка 12. Дополните высказывай 1. Ich habe nur... (один бр 2. Hast du ... (двоюродны 3. Die Kemps haben ... (сь 4. Die Mollers haben ... (дс 5. Frau Ohlert hat nur... (c 13. Расскажите об этой бол /'jyi'A Frau Klein hat einer / ihr Mann heiBt Marl ИЯ. ат, одна сестра). й брат, кузина, друг, подруга)? IH и дочь). >м). Das Haus ist groB. дин ребёнок). ьшойсемье. / VXAZ VAT / i Mann. \ \/ in j | I _-Ди— \ 1 v IK
1 14. Побеседуйте друг с другом. Следите за правильным употреблением неопределённого артикля (в первом вопросе) и притяжательных местоимений (в последующих вопросах и ответах). Поинтересуйтесь, откуда перечисленные родственники и друзья родом / кто они по профессии / где живут и кем работают / есть ли у них хобби I что они делают в выходные дни и т. п. 1. — Hast du ... (дядя, тётя, двоюродный брат, кузина)? — .... — Wie heiBt... ?—.... 2. — Hat Vera ... (друг, брат, сестра, дядя, тётя)? — — Wie heiBt...? — .... 3. — Hat Max... (подруга, сестра, брат, дядя, тётя)? — — Wie heiBt...?—.... 4. — Habt ihr... (друзья, подруги)? — .... — Wie heiBen...? — .... 5. — Hat Frau Moller... (ребёнок, дети, сын, дочь)? — — Wie heiBt / heiBen ...? — .... 6. — Hat Herr Ohlert... (ребёнок, дети, сын, дочь)? — — Wie heiBt / heiBen ...? — .... 7. — Hat Frau Kuhnert ... (дети)? — Wie heiBen ...? — .... ТЕКСТ A Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова из текста. neugierig noch Junge Freund Moller streng schon schon Chef Elektrotechniker Freundin schon gut • 1 — eins 2 — zwei 3 — drei 4 — vier 5 — flint 6 — sechs 7 — sieben 8 — acht 9 — neun 10 —zehn 11-elf 12 — zwolf Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Sind viele Menschen neugierig? Johanna: Marie, kennst du die Mollers? Marie: Sicher. Sie wohnen nebenan. Und mein Bruder arbeitet jetzt bei M6ller& Co. Herr Moller ist sein Chef. Mein Bruder findet seinen Chef streng, aber tolerant. Johanna: Als was arbeitet denn Tobias? Er studied doch noch?! Marie: Ja, das stimmt. Aber er arbeitet dort schon als Elektrotechniker. Mein Bruder und Leon Moller studieren Wirtschaft. neugierig Adj. любопытный: Johanna ist sehr neugierig. kennen, kannte, hat gekannt j-n/etw. (хорошо) знать кого-л., что-л. (употреб- ляется, как правило, с существительны- ми и личными местоимениями): — Kennst du diesen Herrn?—Ja, ich kenne ihn. der Chef, -s, -s шеф, руководитель, начальник: Unser Chef ist sehr streng. finden, fand, hat gefunden j-n I etw. считать, находить кого-л. кем-л. I ка- ким-л.; что-л. каким-л.: Ich finde deine Basteleien sehr lustig. streng Adj. строгий, строго: Ich finde unsere Lehrerin streng. tolerant Adj. терпимый, толерант- ный: Findest du deinen Chef tolerant? der Elektrotechniker, -s, - электро- техник: Ich will als Elektrotechniker arbeiten. vertieiratet sein быть замужем /же- натым: Laura ist vertieiratet. • Leon ist verheiratet. zwei Zahladj. два: Ich habe zwei Schwestern. 62 $
Johanna: Und wer ist denn Leon Moller? Der Chef? Marie: Wieso? Das ist Moller junior! Sie haben noch eine Tochter. Sie ist verheiratet und hat zwei Kinder. Einen Jungen und ein Madchen. Die Kinder sind nett. Die Mollers machen gem Musik. Und ich bin oft dabei. Johanna: Du kennst die Mollers wirklich sehr gut. Und hat Moller junior eine Freundin? Oder ist er vielleicht schon verheiratet? Marie: Du hast so viele Fragen! Wieso? Du bist ganz schon neugierig1. Oder bist du vielleicht Spion? Johanna: Ha-ha-ha! Viele Menschen sind neugierig. Marie: Schon gut... Leon Moller ist mein Freund. Комментарий к тексту 1 Du bist ganz schon neugierig. — (ирон.) А ты любопытненький(ая). das Kind, -(e)s, -er ребёнок: Wie viel Kinder hat Frau B5hm? der Junge, -n, -n мальчик, юноша: Kennst du diesen Jungen? das Madchen, -s, - девочка, девушка: Kenntiir dieses Madchen? die Freundin, -, Freundinnen подру- га: Diane ist meine Freundin. so Adv такой, mate Ist denn dein Chef so sjreng? • Er arbeitet nicht so viel. die Frage, -n вопрос; Du hast immer so viele Fragen. der Freund, -{e)s, -вдруг: Peterist mein Freund. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 15. а) Вставьте правильный артикль или соответствующее притяжательное местоимение. 8-* Возможны варианты. 1. — Laura, du hast... Schwester, nicht wahr? — Nein, ich habe... Bruder. — Und wie heiBt... Bruder? —... Bruder heiBt Marcel. — Ist... Bruder verheiratet? —Ja, er hat schon zwei Kinder.... Sohn ist noch klein. Und... Tochter ist schon sieben Jahre alt.... Kinder sind sehr nett. 2. — Du kennst die Mollers, nicht wahr? Sie wohnen nebenan. — Ich kenne Frau Moller. Aber... Mann kenne ich nicht. Was ist... Mann von Beruf? —... Mann ist... Musiker. — Haben sie... Kinder? — ... Kinder sind schon ... Studenten. Aber sie studieren nicht in Gera.... Sohn studiert Jura in Heidelberg. Und ... fcditer studiert Betriebswirtschaft in Berlin. 3. — Ihr habt jetzt... Hails und ... Garten, nicht wahr? — Ja,... Haus ist nicht sehrgroB.... Garten ist sehrgroB. 4. — Wir wohnen jetzt hier. Das sind ... Haus und... Garten. Wiefindest du... Haus und ... Garten? —... Haus ist nicht sehr groB, aber schon. Und ich finde... Garten sehr schon. — Danke. 5. — Die Mollers wohnen jetzt nicht hier. Sie haben jetzt... Haus und ... Garten. — Wie findest du ... Haus und... Garten? — Sehr groB und sehr schon. 6. — Wie findest du ... Sohn von Herrn Klemp? — Ich finde... Sohn sehr intelligent. 63
7. — Wie findest du... Freundin von Max? — Ich finde ... Freundin sehr nett. 8. — Was ist... Mann von Marie? —... Mann ist Elektrotechniker. 9. — Als was arbeitet jetzt... Sohn von Anna? —... Sohn arbeitet jetzt als Laborant. б) Разыграйте эти или подобные диалоги. 16. Побеседуйте друг с другом. Обратите особое внимание на употребление притяжательных местоимений. Дополните вторую реплику. — Marie hat einen Bruder, nicht wahr? — Ja, ich kenne... Bruder sehr gut.... Bruder ist sehr nett /... Bruder ist Jurastudent / ... Bruder lebt jetzt in Bern /.... 1. die Mollers Sohn 2. Thomas Tochter 3. ich Kinder 4. Lea Freund 5. wir Freundin als... arbeiten streng tolerant Betriebswirtschaftslehre studieren Okonomie studieren gut Schach spielen neugierig musikalisch sein (noch nicht) verheiratet sein Madchen 17. Побеседуйте друг с другом. — Kennst du seinen Vetter? — Ja, sein Vetter ist Musiker. Ich finde seinen Vetter intelligent. Veutscfi 1. их ребёнок—очень милый 2. её сын — очень музыкальный 3. наша дочь — красивая 4. мой брат — умный 5. её подруга — очень любопытная 6. наш преподаватель — толерантный 18. viel или viele? 1.... Themen sind interessant. 2. Frau Kemp arbeitet auch ... zu Hause. 3.... Madchen und Jungen tanzen und singen gem. 4. Ich habe... Freunde. 5. Das macht... SpaB. 6. Du hast immer... Fragen. 7. Spielst du zu Hause... Klavier? 8.... Kinder zeichnen gem. 19. Разыграйте сценки, в которых можно было бы употребить реплику Wirklich? или что-либо подтвердить с помощью наречия wirklich.
3 а) Систематизируйте лексику, необходимую для того, чтобы рассказать о родственниках I друзьях, их семь- ях, увлечениях и т. л. б) Расскажите подробно по-немецки о своих родственниках / друзьях. ЗАДАНИЕ К ТЕКСТУ А Расскажите, что узнала Йоханна от Марии о семье Мёллер. РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующие сценки. 1. Коллега по работе хочет узнать от Марии всё о Йоханне. 2. Госпожа Мёллер разговаривает со своей дочерью о Марии. 3. Йоханна разговаривает со своей коллегой о Леоне Мёллер. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 21. Переведите на немецкий язык. 1. — У тебя есть сестра, не так ли? Как её зовут? — Её зовут Катарина. 2. У господина Краузе двое детей. Это мальчик и девочка. Они ещё маленькие. 3. У меня есть двоюродная сестра и двоюродный брат. Они живут в Гамбурге. 4. У вас есть бабушка и дедушка. Где они живут? 5. У госпожи Кляйн есть внук и внучка. Они уже большие. Внука зовут Макс. А внучку зовут Юлия. 6. У тебя вопрос? 7. У вас есть ещё вопросы? 22. Переведите вопросы на немецкий язык и ответьте на них, употребив притяжательные местоимения. 1. У тебя есть брат? 2. У вас есть сад? 3. У твоих дяди и тёти есть дети? 4. У твоей подруги есть сестра или брат? 5. У твоего друга есть профессия? 6. У кого есть внуки? 7. У тебя есть двоюродный брат или двоюродная сестра? 23. Переведите на немецкий язык. 1. — Твоего брата зовут Юстин? — Нет, не Юстин. Моего брата зовут Юлиан. 2. — Её сына зовут Леон? — Нет, не Леон. Её сына зовут Доминик. 3. — У Катарины есть друг. Ты знаешь её друга? — Нет, я не знаю её друга. А как зовут её друга? 4. — У Кляйнов есть дети? — Да, это девочка и мальчик. Их дети ещё маленькие. 5. Мне не всё ясно. Я спрошу своего учителя. 6. Нам не всё ясно. Мы спросим нашу учительницу. 7. — В семье Шпехт трое детей, не так ли? — Нет, у них двое детей. Их сына зовут Томас. Он уже студент. Их дочку зовут Анна. Она тоже студентка. — Ах, их дети уже большие. 8. — У вас есть кошка и собака, не так ли?—Да, это так. Наши кошка и собака уже старые. Но мы любим своих кошку и собаку. eft (fur Veutscfi 65
24. Переведите на немецкий язык. 1. У Лауры есть брат. Я хорошо знаю её брата. Я нахожу её брата очень приятным. 2. Я знаю вашего шефа. Вы считаете своего шефа толерантным? 3. Мы считаем своего преподавателя английского языка строгим, но толерант- ным. 4. — Он считает своего ребёнка музыкальным. — Да, это так. Его сын хорошо играет на пианино. 5. — Что делают их дети? — Я знаю только их дочь. Их сына я не знаю. Считаю их дочь очень приятной. 6. — Это твой сосед? — Нет, это мой коллега. Все считают его очень умным. 7. — Это ваши дети? — Ах да, вы же ещё не знаете наших детей. Это наш сын. Его зовут Ларс. А это наша дочь. Её зовут Яна. 8. У меня есть соседка. Она не работает. Она всегда дома. Она знает всех. Я считаю её очень любопытной. 25. Переведите на немецкий язык. 1. — У твоего брата уже есть профессия? — Да, он любит свою профессию. 2. — У Марии есть сын и дочь, не так ли? А как зовут её детей? — Её сына зовут Кевин. А её дочь зовут Леа. 3. — У Катрин и Леона есть дом, не так ли? Их дом большой? — Нет, дом не очень большой. 4. — Мой дядя и моя тётя — очень милые люди. — Ты часто навещаешь своих дядю и тётю? 5. В выходные дни я хотел бы пойти на концерт Гидона Кремера. Я всегда хожу на его концерты. 6. — Кто это там? — Это Леа и её муж. — Ты знаешь её мужа? — Конечно! Он мой двоюродный брат. 26. Напишите рассказ про большую семью. ТЕКСТ Б Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова из текста. der Nachbar — die Nachbam die Wohnung — die Wohnungen das Wohnzimmer das Schlafzimmer das Sofa — die Sofas das Nachttischchen das Arbeitszimmer die Hausbibliothek die Obstbaume Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Die Nachbam '.it (fur <t)eutscfi Mein Name ist Ohlert. Ich wohne hier allein. Mein Mann ist tot. Meine Kinder sind schon groB. Meine Tochter ist verheiratet und lebt jetzt in Hamburg. Mein Sohn ist nocht nicht verheiratet. Aber er hat eine Freundin, und sie mieten gemeinsam eine Wohnung. Mein Haus ist nicht sehr groB. Aber ich habe hier alles, und ich bin zufrieden. Nun zeige ich Ilmen mein Haus1. Das ist mein Wohnzimmer. Ich habe hier nicht so viele Mobel: einen Tlsch, ein paar Stiihle, der Nachbar, -n, -n сосед: Mein Nachbar ist sehr freundlich. allein Adv. 1. один (одна, одни): Das Kind ist oft allein zu Hause. 2. сам (без посторонней помощи): Ich mache das allein. tot Adj. мёртвый; tot sein умереть: Ihr Mann ist tot. die Wohnung, -en квартира: Unsere Wohnung ist ziemlich groB. mieten, mietete, hat gemietet etw. (Akk.) снимать, брать на- прокат: Ich will eine Wohnung mieten. gemeinsam Adj. общий, совместный; Adv. вместе: Wir wollen das gemeinsam machen. • Wir mieten gemeinsam ein Haus. K 66
ein Sofa, zwei Sessel und ein Klavier. Hier steht auch mein Femseher, und ich verbringe hier fast alle Abende. Ich arbeite als Verkauferin. Ich komme nach Hause, trinke meinen Kaffee und sitze dann ein paar Stunden vor dem Femseher. Ich hore auch Musik gem. Hier habe ich viele Blumen. Sie sind sehr schon, nicht wahr? Wie finden Sie mein Wohnzimmer? Gemut- lich, nicht wahr? Und das ist mein Schlafzimmer. Hier stehen nur mein Bett, ein Nachttischchen und ein Schrank. Und nebenan wohnen die Bergers. Sie sind gute Nachbarn. Sie sind sehrfreundlich und hilfsbereit. Herr Berger ist Professor. Er hat ein Arbeitszimmer und eine Hausbibliothek. Seine Frau ist Kinderarztin. Ihre Kinder studieren noch. Ihr Sohn studiert Politologie, und ihre Tochter will Russisch- lehrerin werden. Russisch ist sicher schwer, aber Lisa ist sehr fleiBig. Herr Berger senior wohnt auch hier. Er ist schon Rentner. Die Bergers haben einen Garten. Er ist sehr schon. Dort sind viele Blumen und ein paar Obstbaume. Der GroBvater pflegt den Garten. zufrieden Adj. довольный: Meine Wohnung ist nicht sehr groB. Aber ich bin zufrieden. das Zimmer, -s, - комната: Ich miete hier ein Zimmer. das Wohnzimmer жилая комната, гостиная: Unser Wohnzimmer ist ziemlich groB. die Mobei (мн. ч.) мебель: Ich habe nicht so viele Mobel. der Tisch, -(e)s, -e стол: Hier steht ein Tisch. der Stuhl, -s, Stiihie стул: Hier stehen zwei Stiihle. das Sofa, -s, -s диван: Dort steht ein Sofa. der Sessel, -s, - кресло: Da steht ein Sessel. stehen, stand, hat gestanden стоять: Hier stehen nur Tische und Stiihle. das Kiavier, -s, -e пианино: Hast du ein Klavier? der Femseher, -s, - телевизор: Wir haben einen Femseher. verbringen, verbrachte, hat verbracht etw. (Akk.) проводить (о времени): \No willst du das Wochenende verbringen? der Verkaufer, -s, - продавец: Herr Ehlert arbeietet als Verkau- fer. sitzen, saB, hat gesessen сидеть: Wer sitzt da? dann Adv. потом, затем, тогда: Wir spielen Schach, dann horen wir Musik. ein paar Indefinitpron несколько: Hier stehen ein paar Stiihle. horen, horte, hat gehort etw. (Akk.) слушать, слышать: Horst du Musik gern? gemiitlich Adj. уютный: Unser Wohnzimmer ist sehr gemuttich. das Schiafzimmer спальня: Mein Schlafzimmer ist nicht sehr groB. das Bett, -(e)s, -en кровать: Das ist mein Bett. das Nachttischchen, s, - тумбочка: Hier haben wir zwei Nachttischchen. der Schrank, -s, Schranke шкаф: Hier stehen zwei Schranke. freundiich Adj. приветливый: Meine Nachbarn sind sehr freundlich. hilfsbereit Adj. отзывчивый: Meine Freunde sind immer hilfsbereit. der Professor, -s, -en профессор: Sein Vater ist Universitats- professor. das Arbeitszimmer рабочий кабинет: Ich finde dein Arbeits- zimmer sehr gemiitlich. die Bibiiothek, -, -en библиотека; die Hausbibiiothek домаш- няя библиотека: Hat dein Vater eine Bibiiothek? sicher Adv. конечно, наверное: Sie haben jetzt ein Haus. Sicher sind sie zufrieden. fleiBig Adj. прилежный: Dein Kind ist sehr fleiBig. der Rentner, -s, - пенсионер: Mein GroBvater ist schon Rentner. der Garten, -s, Garten cad: Unser Garten ist groB. schon Adj. красивый: Ich finde alle Blumen schon. die Biume, -, -n цветок: Ich habe Blumen gern. der Obstbaum, -(e)s, Obstbaume фруктовое дерево: Dort sind viele Obstbaume. pflegen, pflegte, hat gepflegt j-n, etw. ухаживать за кем-л., чем-л.: Meine GroBeltern pflegen die Blumen und Obstbaume. Г — ——-------------—-----------------------1 Комментарий к тексту | 1 Nun zeige ich Ihnen mein Haus. — А сейчас я покажу | | Вам свой дом. __________________________________________I
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 27. Дайте характеристику следующим лицам. Употребите предложенный языковой материал. Ich finde.... её друг его подруга твой сын её брат их ребёнок наш преподаватель ваши дети мой шеф наш сосед их соседка строгий толерантный приветливый приятный любопытный музыкальный отзывчивый прилежный 28. Скажите, кто чем занимается I любит заниматься. Сочините об этих людях короткий рассказ. 1. её тетя — работать продавщицей 2. его дядя — работать электротехником 3. наш дедушка — ухаживать за садом 4. их бабушка — вязать 5. мои дети — играть в шахматы 6. её отец — мастерить игрушки 7. моя бабушка — несколько часов сидеть перед телевизором 8. наши друзья — музицировать 9. твоя подруга — иметь много вопросов 10. мой сын — слушать музыку 29. Скажите, какая мебель стоит в гостиной госпожи Элерт. 30. Расскажите, кто как проводит время. Используйте предложенный языковой материал, дополняя его по не- обходимости. 1. моя подруга Лаура — проводить выходные дни / Вена / её друзья / любить музыку / посещать концерты / устраи- вать вечеринки, музыкальные вечера... 2. семья Кемп — проводить все вечера / дома / играть в шахматы / вязать / сидеть перед телевизором / играть на... / слушать музыку... 3. госпожа Линц — проводить выходные дни / не замужем / не одна I много друзей... СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Сложные существительные с соединительными элемента- ми и без них S = Substantiv V = Verb A = Adjektiv S + S die Musik + Lehrer = Musiklehrer V + S schlaf(en) + das Zimmer = das Schlafzimmer A + S privat + die Wirtschaft = die Privatwirtschaft S + (s) + S der Betrieb + s + die Wirtschaft = die Betriebswirtschaft S + (n) + S der Kranke + n + die Schwester = die Krankenschwester 68
31. а) Повторите за диктором следующие слова. Kinderarzt Arbeitszimmer Betriebswirt Obstbaum Schachspiel Wohnzimmer Betriebswirtschaft Seminargruppe GroBvater Schlafzimmer Betriebswirtschaftler Universitatsprofessor GroBmutter Musikabend Krankenschwester Universitatsbibliothek Spielzeug Nachttischchen Marktwirtschaft б) Назовите определённый артикль компонентов сложных существительных и самих сложных существи- тельных и определите форму множественного числа каждого из компонентов и каждого сложного суще- ствительного (если она имеется). 32. а) Систематизируйте лексику, необходимую для того, чтобы рассказать о соседях, их семьях, увлечениях и т. п. б) Расскажите подробно по-немецки о своих соседях. ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ Б 1. Побеседуйте друг с другом, задавая вопросы по содержанию текста. 2. Расскажите о госпоже Элерт. 3. Расскажите о семье Бергер. РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующие сценки. 1. Вы в доме своей новой соседки. Она показывает вам свой дом. Вам интересно знать всё о её муже и детях. 2. Госпожа Бергер пригласила вас к себе домой на чашку кофе. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 33. Переведите на немецкий язык. 1. Госпожа Кренц — мать Лауры Кренц. Она живёт теперь одна. Лаура живёт не здесь. Она живёт и работает в Веймаре. У мамы Лауры здесь есть дом. Её дом не очень большой. Но у неё здесь есть всё что нужно. 2. — Твоя комната довольно маленькая. Но здесь много мебели: стол, три кресла, диван, пианино и телевизор. — Да, я люблю свою комнату. Я провожу здесь много времени. Сижу перед телевизором или слушаю музыку. У меня есть друзья. Но у них дети. Я часто бываю одна. 3. — У госпожи Кляйн только один ребёнок? — Нет. У неё сын и дочь. Их дети уже большие. Они студенты. Дочь учится на медицинском, а сын — на юридическом факультете. ,eft <fur Veutscfi 69
1 34. Переведите на немецкий язык. 1. — Ты знаешь всех соседей? — Нет, я знаю только этого соседа. Я нахожу своего соседа очень приветливым. 2. Моя соседка — врач. Она любит свою профессию и своих пациентов. 3. Я хотел бы сделать это сам. 4. Их ребёнок часто остаётся дома один. 5. — Ты снимаешь квартиру? — Нет, я снимаю комнату. 6. Мои друзья снимают вместе дом. Их дом небольшой. Но они очень довольны. 7. Мы всегда делаем это вместе. 8. Я считаю этого продавца неприветливым. 9. У нас есть сад. Мы все вместе ухаживаем за своим садом. 35. Переведите на немецкий язык. 1. Я считаю только некоторые темы интересными. А эту тему я считаю неинтересной. 2. — У Яны большая комната? — Не очень. У неё там только кровать, шкаф, кресло и телевизор. 3. — У бабушки и дедушки Марии есть сад. — А кто же ухаживает за их садом? — Её дедушка уже пенсионер. Он ухаживает за своими фруктовыми деревьями. А её бабушка очень любит цветы. Они очень любят свой сад. 4. Я очень люблю своего друга. Считаю его очень отзывчивым. 5. У моего отца есть рабочий кабинет. Его кабинет большой. Здесь стоят стол, несколько стульев и кресел. Здесь его библиотека. У него много книг. Он проводит здесь все вечера. Иногда приходит его друг. Он профессор. Тогда они играют несколько часов в шахматы. 36. Кто, по-вашему, этот господин? (См. картинку.) Какая у него семья? Есть ли у него друзья? Напишите об этом. 70
РАБОТАЙТЕ ВДВОЁМ! 1. — Ты знаешь его сестру? — Да. Она приятная. Но я считаю его сестру очень любопытной. У неё всегда очень много вопросов. 1.—Kennst du seine Schwester?—Ja. Sie ist nett. Aber ich finde seine Schwester sehr neugierig. Sie hat immer vie- le Fragen. 2. — Этот господин — твой коллега? — Нет. Он мой сосед. Он женат, и у него двое детей. — Две дочери? — Нет. У него сын и дочь. 2. — Ist dieser Herr dein Kollege? — Nein. Er ist mein Nachbar. Er ist verheiratet und hat zwei Kinder.—Zwei Toch- ter? — Nein. Er hat einen Sohn und eine Tochter. 3. — Вы снимаете дом или квартиру? — Квартиру. Но наша квартира довольно большая. У нас есть гости- ная, спальня, детская, кухня. 3. — Mieten Sie ein Haus Oder eine Wohnung? — Eine Wohnung. Aber unsere Wohnung ist ziemlich groB. Wir ha- ben ein Wohnzimmer, ein Schlafzimmer, ein Kinderzimmer und eine Kuche. 4.—У моих бабушки и дедушки есть сад. Их сад очень красивый и довольно большой. Там много цветов и фрук- товых деревьев. — А кто ухаживает за садом? — Мой дедушка ухаживает за фруктовыми деревьями, а моя бабушка — за цветами. А рядом живет господин Майер. Он очень приятный и отзывчивый. 4. — Meine GroBeltern haben einen Garten. Ihr Garten ist sehr schon und ziemlich groB. Oort sind viele Blumen und Obstbaume. — Und wer pflegt den Garten? — Mein GroBvater / Opa pflegt die Obstbaume, und meine GroBmutter / Oma pflegt die Blumen. Und nebenan wohnt Herr Meier. Er ist sehr nett und immer hilfsbereit. 5. — Ну, как тебе наша квартира? — У вас не так мно- го мебели. Я считаю, что это хорошо. — Я тоже. Вот моя комната. Здесь только моё пианино, диван и два крес- ла. А это комната Штефана. Это мой брат. У него здесь только телевизор и кресло. К сожалению, он проводит здесь очень много времени. 5. — Na, wie findest du unsere Wohnung? — Ihr habt nicht so viele Mobel. Das finde ich gut. — Ich auch. Da ist mein Zimmer. Hier stehen nur mein Klavier, ein Sofa und zwei Sessel. Und das ist das Zimmer von Stefan. Das ist mein Bruder. Er hat hier nur einen Fernseher und einen Sessel. Leider verbringt er hier viele Stunden. 6. Госпожа Кюн родом из Лейпцига, но живёт здесь, в Бонне. Она уже пенсионерка. Её дети уже большие. Её дочь Леа учится на медицинском факультете в Берли- не. Вечерами она работает медсестрой. Она очень при- лежна. Часто навещает свою маму. 6. Frau Kuhn kommt aus Leipzig, lebt aber hier, in Bonn. Sie ist schon Rentnerin. Ihre Kinder sind schon groB. Ihre Tochter Lea studiert Medizin in Berlin. Abends arbeitet sie als Krankenschwester. Sie ist sehr fleiBig. Sie besucht ihre Mutter oft. 7. Её сын женат. У него трое детей: сын и две доче- ри. Значит, у госпожи Кюн один внук и две внучки. Её сын — экономист. Он работает на фирме «Фольксва- ген». Внуки довольно часто навещают свою бабушку. Они любят свою бабушку. Она не строгая. 7. Ihr Sohn ist verheiratet. Er hat drei Kinder: einen Sohn und zwei Tochter. Also hat Frau Kuhn einen Enkel und zwei Enkelinnen. Ihr Sohn ist Wirtschaftler. Er arbeitet bei Volks- wagen. Die Enkel besuchen ihre Oma ziemlich oft. Sie haben ihre Oma gern. Sie ist nicht streng. «>э 71
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Могут пи артикли и притяжательные местоимения выделяться фразо- выми ударениями? Приведите примеры. 2. Какой элемент дифтонга важнее? Почему? Приведите примеры. 3. Как произносится буквосочетание ch после дифтонга [эр]: как [§] или как [х]? Почему? Приведите примеры. 4. Как гласные [о:] и [се] и дифтонг [эр] влияют на артикуляцию стоящих рядом согласных? Приведите примеры. 5. С какой интонацией привносятся части альтернативного вопроса? При- ведите примеры. 6. Какие артикли используются для выражения нового и уже известного? Напишите примеры. 7. Каковы особенности склонения существительных мужского, женского и среднего рода с определённым и неопределённым артиклями в номинативе и аккузативе? Напишите примеры. 8. Каковы особенности спряжения и употребления глагола haben? Напи- шите примеры. 9. Как вы понимаете тезис: «В немецком языке каждому личному место- имению всегда соответствует своё притяжательное местоимение»? Напишите примеры. 10. Как в немецком языке можно выразить притяжательность? 11. Какое синтаксическое место занимают однородные члены предложе- ния? Какими союзами они могут быть соединены друг с другом? Что характер- но для интонационной структуры предложения с однородными членами? При- ведите примеры. 72
Вводный курс
—------»y'4|ll I От звука к букве Исключения из правил длительности гласных Произношение буквосочета- ния ch после сонорных согласных [n], [I], [г] ФОНЕТИКА [a:] Paar [е:] Tee, Kaffee [е:] erzahlen [q] Alchemie, archaisch [р] lieblich [t] freundlich 1. Повторите за диктором и запомните, как произносятся следующие слова. Gesprach [gafprezQ], mal [ma:l], zur [t§u:e], tun [tu:n], dir [di:e], Karneval [karnaval], Osterreich [‘ozstaraec], wen [vein] После сонорных согласных [n], [1], [г] буквосочетание ch произносится как [q]: manchmal [mancma:!], welche [veIqo], Monarch [monarQ], 2. Повторите за диктором следующие слова. Следите за произношением буквосочетания ch после сонорных согласных. 9 mancher solcher welcher Monarch manches solche welche Architekt manchmal solches welches Architektur NB: гласный, обозначенный удвоенной буквой, произносится как один долгий гласный! 3. Повторите за диктором следующие слова. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Не допускайте удвоения гласных, обозначенных удвоенной буквой. Tee, Kaffee, Klee, Аппее, Idee, Allee, Klischee, See, Ostsee, Nordsee, Boot, Zoo, Paar, Saal 4. Повторите за диктором следующие названия стран. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударе- нием. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. eft/fur (Deutscfi Frankreich, Danemark, Russland, Holland, Griechenland, England, Schweden, Norwegen, Polen, Litauen, Lettland, Finnland 74
5 ГРАММАТИКА ich mochte du mochtest er, sie, es mochte wir mochten ihr mochtet sie, Sie mochten Mochte является формой модального глагола mogen в Prateritum Konjunktiv (сослагательное наклонение в простом прошедшем времени) и употребляется для выражения пожелания, предложения, просьбы в смягчённой, деликатной форме. Ср.: Ich will ein Konzert besuchen. Я хочу / собираюсь пойти на концерт. Ich mochte ein Konzert besuchen. Я хотел бы пойти на концерт. / Мне хотелось бы пойти на концерт. В диалогической речи инфинитив основного глагола часто опускается. Mochtest du Tee Oder Kaffee? Ты хочешь I выпьешь чаю или кофе? Спряжение и употребление претерито-презентного (модального) глагола mogen любить) | Nom. wer? ich du er sie es wir ihr sie Sie i Akk. wen? mich dich ihn sie es uns euch sie Sie Склонение личных местоиме- ний (номинатив и аккузатив) Wann besuchst du mich? Ich mochte dich morgen besuchen. Wann besucht ihr uns? Wir mochten euch morgen besuchen. dieser (этот), diese (эта), dieses (это), diese (эти) m. p. ж. p. cp. p. MH. 4. для всех родов Nom. dieser Mann diese Frau dieses Kind diese Kinder Akk. diesen Mann diese Frau dieses Kind diese Kinder Ich kenne diesen Mann / diese Frau / dieses Kind I diese Themen sehr gut. Склонение указательных местоимений (номинатив и аккузатив) ________:_ • :________________а ich weiB wir wissen du weiBt ihr wisst er, sie, es weiB sie, Sie wissen seen (знать) 5. Повторите за диктором следующие мини-диалоги. Обратите особое внимание на спряжение глагола wissen в презенсе. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. — 1st Jan schon da? WeiBt du das? — Janas Sohn ist schon Student. Wisst ihr das? — Nein, ich weiB das nicht. — Ja, wir wissen das. — Warum fragst du immer Leo? — Er weiB ja so viel! — Herr Bohm ist jetzt mein Chef. Wissen Sie das? — Ja. Ich weiB das. it (fur Veutscfi CD IK 75
$e<kti&n 5 ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 6. Побеседуйте друг с другом, выразив желание / намерение в мягкой форме. — Ich m... jetzt zeichnen. Und du? M... du auch zeichnen? — Nein, ich m... jetzt lieber Musik machen. Катарина мы ты Лаура и Леон вы ты София вы изучать романистику устроить в выходные дни вечеринку пойти на концерт жить и работать в Вене стать учителями учиться в консерватории сделать всё правильно слушать музыку вязать ты? Вы? твой друг? вы? ваши друзья? твоя сестра? Мария? Леон и Макс Леа изучать германистику навестить бабушку и дедушку послушать музыку дома жить и работать в Берлине стать врачами учиться на юрфаке тоже сделать всё хорошо играть в шахматы смастерить что-нибудь 7. Побеседуйте друг с другом о том, кто что хотел бы сделать сейчас / в выходные дни. 8. Дополните высказывания. Следите за употреблением личных местоимений в аккузативе. а) 1. Wann besuchst du... (я, мы, они)? 2. Kennst du ... (он, она, они)? 3. Ich mochte ... (ты, вы, Вы) am Wochenende besuchen. Geht es? б) 1. Laura hat einen Freund. Kennst du ... ? 2. Heute ist dort ein Konzert. Mochtest du... besuchen? 3. Leon hat eine Freundin. Kennst du ... ? 4. Das Thema ist neu. Findest du ... schwer? 5. Da sind die Basteleien von Thomas. Wie findest du ... ? 6. Am Wochenende sind wir zu Hause. Mochtest du ... am Wochenende besuchen? 7. Hier sind viele Blumen. Wer pflegt... ? 8. Die Kemps haben einen Garten. Wer pflegt... ? 9. Herr Lorenz ist der Chef von Max. Max findet... sehr streng. 10. Frau Devis ist meine Englischlehrerin. Ich finde... sehr tolerant. 11. Ich bin abends zu Hause. Vielleicht besuchst du ... mal. 9. Дайте характеристику следующим предметам I лицам. Используйте предложенный языковой материал. Начните свое высказывание так: Ich finde.... .eitfiir Veutscfi этот шкаф / этот стол / это кресло / эта тумбочка / этот сад / эта кровать / этот диван / эта мебель / эта тема / эта профессия / этот профессор / эта учительница / этот дом / эта соседка I эти студенты / эти фруктовые деревья / эти игрушки красивый / большой / интересный / толерантный / хороший / прилежный / любопытный / забавный / строгий / музыкальный I приятный / 76
c&ekti&n 5 10. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал. Следите за употреблением ука- зательных и личных местоимений. а) — Kennst du dies... Arzt? — Ja. Und ich finde ihn .... девушка / женщина I тема I музыка I ребёнок I профессор (мужчина), коллега (женщина) / учитель / продавец / продавщица дети / девочки / студенты / темы / профессора / коллеги / женщины милый / красивый / приветливый / трудный / интересный / прилежный / строгий / толерантный / отзывчивый / любопытный / умный / музыкальный / большой / хороший / забавный / б) — Warum mochtest du gerade dies...haben? — Ich finde ... (личное местоимение) sehr gut. шкаф I стол I кресло I ночной столик I кровать I диван I мебель игрушки I кресла I столы I шкафы I диваны I ночные столики красивый / хороший / современный (modern) / интересный ТЕКСТ А Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. Ног mail SpaB beiseite! geheimnisvoll nebenbei Ich bin ganz Ohr! Rate mal! Politiker enttauscht Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Ein Geheimnis Jana: Ног mal, Barbara! Ich mochte dir was erzahlen1. Barbara: Vielleicht weiB ich das schon? w ssen, wusste, hat gewusst etw. (Akk.) знать упот.:эбл em я co всеми местоимениями, кроме личных, а также с придаточная предложениями): etwas, nichts, viel, wenig wissen; — Wann kommt Peter9 — Das weiB ich n ch glauben glaubte, hat geglaubt ду- мать, полагать — WeiB er das alles? — Das glaube ich nicht ganz Ohr sem 6 m> весь внимание: — Нот mail- Ich bin ganz Ohr! lacheln, lachelte, hat gelachelt улы- баться: Warum lachelst du? geheimnisvoll Adj. загадочно, таин- ственно:Warum lachelt sie immer so geheimnisvoll? ‘tfiir Veutscfi
cfiektion 5 Jana: Das glaube ich nicht. Barbara: Ich bin aber ganz Ohr! Jana: Laura hat jetzt einen Freund. Barbara: Und wer ist das? Warum lachelst du so geheimnisvoll? Ist es ein Politiker Oder ein Universitatsprofessor? Jana: SpaB beiseite! Das ist ein Kollege von Laura. Barbara: Nanu?! Wen meinst du? Ich kenne einige Kollegen von Laura. Kenne ich den auch?2 Jana: Na, rate mal! Er ist sehr intelligent, attraktiv. Er treibt Sport. Er hat eine Villa und ein Auto. Na, wer ist es? Barbara: Ich weiB nicht. Mach mal weiter!3 Jana: Sie verbringen viel Zeit zusammen. Sie besuchen Konzerte. Laura treibt jetzt auch Sport. Sie spielen Tennis. Barbara: Apropos!4 Welche Konzerte besuchen sie? Jana: Warum interessiert dich das? Barbara: Heute spielt zum Beispiel die Gruppe “Rammstein”. Ich finde diese Gruppe interessant—nebenbei gesagt. Wen meinst du denn? Meinst du vielleicht Thomas Ahlert? Oder ist es ihr Chef? Jana: Na, du weiBt ja schon alles. Ich bin enttauscht... Ich gehe nach Hause. eitfijr 'Deutscfi Комментарии к тексту 1 1ch mochte dir was erzahlen. (разг.) — Я хочу тебе кое-что рассказать. (Зд.: was = etwas.) 2 Кеппе ich den auch? (разг.) — Я его тоже знаю? (В немецкой разго- ворной речи вместо личного местоимения часто употребляется определён- ный артикль.) 3 Mach mal weiter! (разг.) — Давай (рассказывай) дальше! 4 Apropos! — Кстати! der Politiker, -s, - политик: Alle kennen desen Politiker. SpaB beiseite! Шутки в сторону! der Kollege, -n, -n коллега: Herr Schmidt ist mein Kollege. meinen, melnte, hat gemeint пола- гать, подразумевать, иметь в виду:—Ich finde ihn attraktiv.—Wen meinst du? einige Indefinitpron. некоторые: Einige Themen finde ich sehr interessant. Na, rate mail Угадай! attraktiv Adj. привлекательный, сим- патичный, эффектный: Ich finde viele Madchen attraktiv. Sport treiben, trieb, hat getrieben за- ниматься спортом: Treibst du Sport? sportllch Adj. спортивный: Mein Freund ist sportlich. die Villa, -, Villen вилла: Das ist die Villa von Herrn Korn. das Auto, -s, -s машина, автомобиль: Mein Freund hat ein Auto. die Zeit, -, -en время: Wir verbringen dort die Zeit immer sehr gut. • Hast du etwas Zeit? У тебя есть немного времени? zusammen Adv. вместе: Wir machen alles zusammen. Tennis spielen играть в теннис: Mein Freund spielt Tennis sehr gut. welch Indefinitpron. какой (склоняет- ся как артикль): Welches Thema ist interessant? • Welcher Beruf ist interessant? • Welche Arbeit ist interessant? • Welche Berufe sind interessant? • Welchen Beruf findest du interessant? interessleren, interessierte, hat interessiert j-n интересовать кого-л.: Was interessiert dich? das Beispiel, -s, -e пример: Dein Beispiel ist gut; zum Beispiel например: Was wollt ihr werden? Zum Beispiel du, Hanna? die Gruppe, -, -n группа: Unsere Seminargruppe ist nicht sehr groB. nebenbei gesagt между прочим: Viele wissen das schon, nebenbei gesagt. enttauscht sein быть разочарован- ным: Sie ist schon verheiratet. Bist du denn enttauscht? gehen, ging, ist gegangen идти: Ich gene nach Hause. Я иду домой. 78
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Скажите, что бы вы / ваш друг / ваша подруга хотели сделать. Начните ваши ответы следующим образом. Jetzt... ich/mein Freund/meine Freundin.... Heute Abend ...ich /mein Freund /meine Freundin.... Am Wochenende... ich/mein Freund/meine Freundin.... w ........._______ : .... / Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал. — Was mochtest du jetzt machen? — Ich mochte jetzt nach Hause gehen. Und du? — Ich weiB noch nicht. Vielleicht gehe ich jetzt auch nach Hause. 1. Леон / ты — сегодня вечером пойти на концерт 2. Катарина / вы — сейчас послушать музыку 3. мы / вы — в лодные дни организовать вечеринку 4. Лиза / ты — сегодня навестить своих бабушку и дедушку 5. Йоханна / Лаура в «годные дни навестить своих друзей 6. мои родители / твои родители — сегодня вечером остаться дома 7. Томас и Звон / Макс и Пауль — сегодня вечером играть в шахматы 8. я / ты — сейчас мастерить игрушки 9. мы / вы — вечером послушать музыку 3 kennen или wissen? 1. — Wer ist da? —... du sie nicht? Das sind meine Nachbarn. 2. — Wo arbeitet jetzt Leon? ... du das? — Nein, ich ... das nicht. Aber du... ja alles. — Ja, er arbeitet bei IBM. 3. —... du dieses Madchen? Es ist sehr attraktiv. — Sicher... ich Laura. Ich... auch ihren Freund. — Hat sie einen Freund? Woher... du das? — Laura ist meine Nachbarin. 4. — Michele macht heute eine Party. — Wer ist Michele? ... ich ihn? — Sicher... du ihn. Das ist mein Kollege. 5. — Wann kommst du heute nach Hause? ... du das? — Nein, ich ... noch nicht. Vielleicht ziemlich spat. —... das deine Mutter? 6. — Heute spielt Gidon Kremer.... ihr das? — Nein, das... wir nicht Aber wir... diesen Geigenspieler, und wir mochten sein Konzert besuchen. 79
1 14. Скажите I спросите, кого что радует. Используйте глагол freuen j-n (радовать). (м) Heute geht meine Freundin ins Konzert. Und das freut sie. б) / । Heute gehst du ins Konzert, nicht wahr? v--' Freut dich das? 1. ich / wir / Thomas I Jana I Leon und Lea I du? / ihr? 2. meine, deine, eure Kinder I die Kinder von ... 3. ich / wir I Pascal I Johanna / Marcel und Marie I du? I ihr? ins Konzert gehen gut in Deutsch I Englisch / Mathematik I Chemie sein zu Besuch gehen 15. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. — Ich finde sie schon. — Wen meinst du? — Laura. Kennst du sie auch? — Ja, und ich finde sie auch sehr attraktiv. господин Манц I госпожа Линц / наш преподаватель / дети Софии / ребёнок Лизы / этот музыкант / наш коллега / ваша коллега / этот юноша / сын Леона / кузен Катарины / наши коллеги / дочь Никласа / этот студент / Макс 16. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенные образцы, которые вы можете дополнить или из- менить по своему усмотрению. — Ich finde ... (он) sehr intelligent. — Du lachelst so geheimnisvoll.... (кто) meinst du? — Rate mail Er... (изучать математику, хорошо играть в шахматы). — Meinst du... (её брат)? — Nein, nicht... (он). Ich meine... (её кузен). —... interessiert... (она) nicht. — Das glaube ich nicht — Aber.... — Ich mochte dir was erzahlen. — Ich bin ganz Ohr! 17. Сделайте своим товарищам по учёбе комплимент или выскажите критику в их адрес. Начните следующим образом. 18. а) Систематизируйте лексику, необходимую для того, чтобы рассказать о том, кто как проводит вечера / выходные дни. б) Расскажите подробно по-немецки о том, как вы проводите вечера / выходные дни и как их проводят ваши друзья и родственники. 8
ЗАДАНИЕ К ТЕКСТУ А Расскажите всё, о чём Юлия сообщает Марии. РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующие сценки. 1. Джессика распрашивает Елену о её друге. 2. Елена рассказывает другу о своих подругах. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 19. Переведите на немецкий язык. 1. — Что ты собираешься делать в выходные дни? — Мне хотелось бы поиграть в шахматы и послушать музыку. 2. — Что ты хочешь изучать? — Экономику предприятия. Я хотел бы стать экономистом. 3. — Кем хотел бы работать Клаус? — Он хочет изучать политологию и стать политологом. 4. — Кем вы хотели бы стать? — Мы хотим стать врачами. Сейчас мы учимся на медицинском факультете. 5. Сегодня мы собираемся мастерить игрушки. Ты тоже хотел бы мастерить игрушки? 6. Я буду сегодня дома не поздно. Когда ты хотел бы прийти? 7. Мартин хотел бы жить и работать в Дрездене. 8. Мы хотели бы жить и работать в Берлине. 9. Мы хотели бы навестить госпожу Кренц в выходные дни. 10. Катарина хотела бы навестить своих бабушку и дедушку сегодня вечером. 20. Переведите на немецкий язык и ответьте на вопросы. 1. Ты хотел бы сейчас потанцевать? 2. Вы хотели бы сейчас послушать музыку? 3. Что бы они хотели сейчас сделать? 4. Где бы вы хотели провести выходные дни? 5. Как бы ты хотел провести выходные дни? 6. Кем бы хотел стать ваш друг / ваша подруга? 21. Переведите на немецкий язык. 1. Томас — её друг, я хорошо его знаю. 2. Лаура — его сестра? Ты знаешь её? 3. — У них есть дом. — Я знаю. — Я нахожу его не очень большим. — Он не очень большой, но красивый. 4. — У вас ведь есть сад. Кто ухаживает за ним? — Наши родители и мы. 5. У госпожи Эллер двое детей: сын и дочь. Я знаю их. 6. — Когда вы навестите нас? — Я ещё не знаю. 7. Мы хотели бы навестить вас в выходные дни. — Мы рады. 8. Я Вас знаю? Ах, да! Вы господин Бём. 9. — Когда вы навестите меня? — Мы ещё не знаем. Может быть, скоро. 10. — Я хотел бы навестить тебя в выходные дни. Ты дома в выходные дни? — Я ещё не знаю. 81
c^e^tion 5 22. Переведите на немецкий язык. 1. — Её брат женат, и у него двое детей. Ты это знаешь? — Меня это не интересует. 2. — Скоро приезжает группа “Rammstein". — О! Это всех интересует. 3. — У вашего коллеги теперь есть машина, не так ли? — Я не знаю. — Я знаю. Тебя это не радует? 4. — Почему ты так загадочно улыбаешься? — Угадай! 5. — У Моники есть друг. Он спортивен и привлекателен. — Кого это интересует? 6. — Мы хотим заниматься спортом. — Это меня радует. 7. — Вы не хотите провести вместе с нами выходные дни? — С удовольствием! А где и как вы хотели бы провести выходные дни? — Может быть, пойдём на концерт? Или, может быть, организуем вечеринку? 8. — К сожалению, Леа не придёт. — Я очень разочарован. 9. — Ты хочешь играть в шахматы или в теннис? — Я не хочу играть. Я хотел бы что-нибудь смастерить. 10. Кстати, у госпожи и господина Кнорр теперь есть вилла. 23. Сформулируйте вопросы. 1. -...? — Das ist mein Geheimnis! 2. -...? — Vielleicht! 3. -...? — Ich bin ganz Ohr! 4. -...? — SpaB beiseite! 5. -...? — Rate mal! 6. -...? — Wen meinst du denn? 7. -...? — Ich bin da nicht sicher. 8. -...? — Du bist sehr neugierig. 9. -...? — Schon gut. 10. - ...? — Wieso? ТЕКСТ Б Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. die Wohngemeinschaft Streitgesprache existieren politische Prozesse Weihnachtsferien Belkanto Europa Kanale ein bisschen Europaer Karnevale Traumstadt Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Kevin und seine Freunde ,eit fiir ‘Deutscfi Ich heiBe Kevin. Und das sind meine Freunde. Wir sind eine Wohngemeinschaft. Mike studiert Politologie. Er kommt aus Amerika. Ihn interessieren politische Prozesse in Europa. Manches versteht er nicht so wie wir Europaer. Dann kommt's zu Streitgesprachen1. Aber unsere Streitgesprache verlaufen meist friedlich. Alvaro ist Spanier. Er kommt aus Granada und studiert hier Okonomie. Manchmal wird er sehr impulsiv. Aber sonst ist er sehr freundlich und hilfsbereit. die Wohngemeinschaft, -, -en группа людей (не состоящих в семейном род- стве), совместно арендующих жильё и ведущих совместное хозяйство (= комму- на): Meine Freunde und ich leben in einer Wohngemeinschaft 82
5 Amerika (das) Америка: Marion lebt jetzt in Amerika. Europa (das) Европа: Wir besprechen polrtische Ereigmsse in Europa der Europaer, -s, - европеец verstehen, verstand, hat verstanden j-n I etw. понимать кого-л., что-л.: Ich verstehe dich gut. • Verstehst du das? verlaufen, verlief, ist verlaufen прохо- дить, протекать (о мероприятиях): Wie verlaufen eure Diskussionen? friedlich Adj. мирный, мирно: Die Streitgesprache veriaufen friedlich. impulsiv Adj. импульсивный: Du reagierst zu impulsiv. sonst Adv. (зд.:) в других случаях: Du reagierst heute zu impulsiv. Sonst bist du immer tolerant. die Stadt, Stadte [с:] город: Unsere Stadt ist sehr schon. der Traum, -(e)s, Traume мечта: Ich habe einen Traum. Ich mochte Venedig besuchen. die Weihnachtstage рождественские дни Marcel ist in Nizza zu Hause2. Die Stadt ist wirklich ein Traum. Die Eltem von Marcel haben dort eine Villa und einen Garten. Wir alle mochten Nizza gern einmal besuchen. Vielleicht verbringen wir dort die Weihnachtstage. Wir sind eigentlich schon eingeladen. Wir besuchen also bald unsere Traumstadt. Mario will Jurist werden. Er ist sehr emst und diszipliniert. Er kommt aus Venedig. Ich hore “Venedig” und werde romantisch. Kanale, Karnevale, Belkanto... Ach, so viele Stadte mochte ich besuchen! Ich komme aus Barnberg. Und hier in Munchen studiere ich Betriebs- wirtschaftslehre. Unsere Wohngemeinschaft existiert schon ein paar Jahre. Und das freut uns. Wir machen zusammen Partys. Dann kommen auch unsere Freundinnen. Wir tanzen, horen Musik und trinken ein bisschen Wein. eingeladen sein быть приглашён- ным: Wir machen eine Party. Ihr seid alle eingeladen. bald Adv. скоро, в скором времени: Besuchst du uns bald? ernst Adj., Adv. серьёзный, серьёзно: Du bist immer so ernst. diszipliniert Adj. дисциплинирован- ный: Einige Studenten sind nicht immer diszipliniert. romantisch Adj., Adv. романтичный романтично: Ich hore “Paris” und werde romantisch. existieren, existierte, hat existiert су- ществовать: Unsere Wohngemeinschaft existiert schon drei Jahre. das Jahr, -(e)s, -e год: Ich wohne hier schon vier Jahre. freuen, freute, hat gefreut j-n радо- вать кого-л.: Bald haben wir Weihnachten. Das freut uns. Комментарии к тексту 1 Dann kommt s zu Streitgesprachen. — Тогда дело доходит до споров. | । 2 Marcel ist in Nizza zu Hause. = Marcel kommt aus Nizza. die Party, -, Partys вечеринка: Am Wochenende machen wir eine Party. trinken, trank, hat getrunken etw. (Akk.) пить: Ich mochte Tee / Kaffee trinken. ein bisschen Indefinitpron. немного, немножко: Jetzt mochte ich ein bisschen stricken. • Jetzt mochte ich ein bisschen Wein trinken. der Wein, -(e)s, -e вино: Mochtest du ein bisschen Wein? 83
cfiekti&n 5 ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 24. Скажите, используя предложенный языковой материал, кто где теперь живёт, работает, учится. я / его дочь / её сын / их родители / wohnen Berlin / Wien / Leipzig / Genf / Linz / Mainz / Moskau / Bern / наши дети / мой дядя / его тётя / arbeiten Graz / Petersburg / Salzburg / Hamburg / Mannheim / её брат / мой двоюродный брат / моя подруга studieren London / Kopenhagen Danemark / Deutschland / England / Osterreich / Russland / Holland / Polen / Frankreich / Griechenland / Norwegen / Litauen / Schweden / Lettland / Finnland 25. Скажите, что делают вместе эти люди. meine Freundin Lea und ich / mein Freund Leon und ich / Katharina und ihr Freund / unsere Eltem und wir / Thomas und seine Freundin проводить много часов I посещать университетскую библиотеку / снимать дом / музицировать / слушать музыку / проводить выходные дни / посещать концерты / идти домой 26. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя его. — Wie lange ... ? — Schon .... Ich finde .... — Warum interessiert dich das? 1. жить в Гамбурге? /10 лет / большой, красивый 2. знать этот город? / много лет / очень красивый 3. знать моего друга? I много лет / интеллигентный и толерантный 4. знать эту женщину? I только два года / импульсивная 5. знать своего шефа? / один год / строгий 6. жить в Венеции? / уже три года / романтичный 7. коммуна, существовать? / 7 лет / все друзья, приветливый, дисциплинированный 27. Скажите, кого что радует, кто чем разочарован. Используйте предложенный языковой материал. мои соседи / их друзья / его коллега / её сестра / я / мы / их ребёнок / наши дети / наши коллеги it (fur Veutscfi иметь сейчас много игрушек / иметь частную библиотеку / их коммуна — существовать / устраивать вечеринки по выходным дням / их дискуссии — проходить мирно (эмоционально) / дело доходит до дискуссий / быть (недисциплинированным / понимать / пойти вечером на концерт
(^ektion 5 ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ Б Расскажите о коммуне от лица: 1. Майка 2. Алваро 3. Марселя 4. Марио РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующие сценки. 1. Марселю не досталось места в студенческом общежитии. О встречает Кевина. 2. Марио живёт в коммуне уже несколько лет. 'гм есть ещё комната. Об этом разговаривают Марио и Алваро. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ _ Переведите на немецкий язык. 1. — Я хочу всё рассказать. — Хорошо. Я весь внимание. 2. Почему ты не хочешь пойти сегодня вечером на кон- _еот? Ты не любишь музыку? Я разочарован. 3. — Он умён и привлекателен. Я считаю его также очень толерантным. — Кого ты имеешь в виду? — Угадай! — Может быть, Доминика? — Нет, Йонаса. — Но я его не знаю. — Жаль! 4. — Она •мна и очаровательна. Очень хорошо играет на пианино и поёт. — Кого ты имеешь в виду? — Угадай! — Лизу? Так? —Да, я её имею в виду. — Но я считаю её очень импульсивной. 5. — Я считаю его любопытным. У него всегда очень r-ого вопросов. — Но это хорошо. Он хочет много знать. 6. — Я считаю его очень импульсивным. — Но это не так. Он асегда спокоен и вежлив. Может быть, сегодня он немного импульсивен. 7. — Я не пойду сегодня на концерт. Хочу сегодня вечером побыть дома. Ты разочарован? — Очень разочарован. > Переведите на немецкий язык. 1. Семья Керн живёт по соседству. Я хорошо знаю их. Господин и госпожа Керн имеют двоих детей. Сейчас их дети •хе студенты. Но они учатся не в Веймаре. Они теперь живут и учатся в Лейпциге. А на выходные дни они приезжают озмой. 2. У меня сын и дочь. Моего сына зовут Томас, а мою дочь — Лена. Они много занимаются спортом. Мы с мужем —же занимаемся спортом — играем в теннис. 3. Сегодня мы устраиваем вечеринку. Придут Мари и Паскаль. Ты придёшь? Мы хотели бы провести вместе не- сколько часов. А Паскаль хочет нам о чём-то рассказать. 4. Это тебя не интересует? Я не понимаю тебя. А я считаю это интересным. 5. Мы хотели бы побывать в Вене. Это город нашей мечты. В Вене я хочу послушать музыку Штрауса. Это так романтично! 6. — Эта вилла очень красивая. — Это вилла господина Хельбига. Она существует уже очень много лет. А господин Кельбиг — профессор. 'it fur Veutscf Напишите о ваших сокурсниках. 85
РАБОТАЙТЕ ВДВОЁМ! 1. — Послушай! Я знаю её тайну. Тебя это интересу- ет? — Нет, меня это не интересует. — Я разочарована. 1 1. — Ног mal! Ich kenne ihr Geheimnis. Interessiert def; das? — Nein, das interessiert rnich nicht. — Ich bin ert- tauscht. 2. Моих друзей интересует политика. У нас часто бы- вают дискуссии. Все ведут себя довольно мирно. Но мой друг Петер очень импульсивный. И наши дискуссии про- ходят очень эмоционально. 2. Meine Freunde interessiert Politik. Wir haben oft Dis- kussionen. Alle sind ziemlich friedlich. Aber mein Freund Peter ist sehr impulsiv. Und unsere Diskussionen verlaufen sehr emotional. 3. У нашего коллеги есть машина. Мы все молоды и выходные дни проводим вместе. Занимаемся спортом, играем в теннис. Вечерами вместе слушаем музыку. До- вольно часто устраиваем вечеринки. 3. Unser Kollege hat ein Auto. Wir sind alle jung und ver- bringen das Wochenende zusammen. Wir treiben Sport, spielen Tennis. Abends horen wir zusammen Musik. Zem- lich oft machen wir Partys. 4. — Ты рассказываешь госпоже Кляйн все свои сек- реты. — Да. Это интересует и радует её. Она серьёзна и отзывчива. Живёт одна, и я часто навещаю её. — Я понимаю тебя. 4. — Du erzahlst Frau Klein alle deine Geheimnissa — Ja. Das interessiert und freut sie. Sie ist emst und hilfs- bereit. Sie lebt allein, und ich besuche sie oft. — Ich verste- he dich. 5. — Где бы ты хотела провести рождественские ка- никулы? Они продлятся несколько дней. — Я ещё не знаю. Иногда мне хочется провести их дома. Может быть, я навещу своих бабушку и дедушку. Я довольно часто навещаю их. Это их всегда радует. 5. — Wo mochtest du die Weihnachtsferien verbringen? Sie dauem ein paar Tage. — Ich weiB noch nicht. Manch- mal will ich sie zu Hause verbringen. Vielleicht besuche ich meine GroBeltern. Ich besuche sie ziemlich oft. Das freut sie immer. 6. — Где вы хотели бы провести выходные дни? — Мы проводим выходные дни здесь. Но иногда в Ниц- це. — Почему в Ницце? — Марсель из Ниццы. — Кто такой Марсель? — Наш друг. 6. — Wo mochtet ihr das Wochenende verbringen? —Wir verbringen das Wochenende hier. Aber rnanchmal in | Nizza. — Wieso in Nizza? — Marcel kommt aus Nizza. — Wer ist Marcel? — Unser Freund. 7. — Откуда вы знаете Марселя? — Наша коммуна существует уже несколько лет. Марсель изучает в Кёльне политологию. — Я тоже хотел бы провести пару дней в Ницце. Это город моей мечты. 7. — Woher kennt ihr Marcel? — Unsere Wohngemein- schaft existiert schon ein paar Jahre. Marcel studiert in Koln Politologie. — Ich mochte auch ein paar Tage in Nizza ver- bringen. Diese Stadt ist mein Traum. КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 'trfur Veutscfi 1. Как обозначается орфографически длительность гласного? Напишите примеры. 2. Как произносится буквосочетание ch после сонорных согласных? Приведите примеры. 3. Что представляет собой форма mochte? Как различаются по значению модальные глаголы wollen и mogen? Напишите примеры. 4. Какие формы имеют личные местоимения в номинативе и аккузативе? Как они употребляются? Напишите примеры. 5. Какие формы имеют указательные местоимения в номинативе и аккузативе? Напишите примеры. 6. Каковы особенности спряжения и употребления глагола wissen? Напишите примеры. 86
Вводный курс
От звука к букве Длительность гласных -isch, -ig, -lich, -ung (9 ФОНЕТИКА [1] finnisch, richtig, taglich [u] Entschuldigung [k] taglich [f] Phase, Vetter [v] Vase, Watte В суффиксах -isch, -ig, -lich, -ung гласные всегда краткие. При изменении формы слова целостность суффикса не нарушается и гласные сохраняют свою длительность: englisch [’crjliJ], englische [’crjlija], richtig [rictic], richtige [riQtiga], taglich [tczklic], tagliche [tc:klica], Zeichnung [t^aecnorj], Zeichnungen [tsaeqmjipn]. 1. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания. Следите за произношением кратких гласных в суффиксах. (Q, grammatisch — grarnmatische Regeln phonetisch — phonetische Fehler freundlich — freundliche Menschen f rohlich — frohliche Kinder schriftlich — schriftliche Aufgaben ruhig — ruhige Tage richtig — richtige Wege wichtig — wichtige Fragen Zeichnung — Zeichnungen Wohnung — Wohnungen Erzahlung — Erzahlungen 2. Повторите за диктором следующие прилагательные с суффиксом -isch. Следите за правильной артикуля- цией звуков и ударением. Произносите в суффиксе -isch краткий [г]. Обратите внимание на округление губ при произнесении Ц]. franzosisch, danisch, russisch, hollandisch, griechisch, englisch, schwedisch, norwegisch, polnisch, Vitauisch, lettisch, tinnscf 3. Повторите за диктором следующие слова. Различайте [f] и [v]. Обратите внимание на написание слов. Q vier Violine Vektor Vetter Klavier Ventil Vater Vatikan Venus Nerven Venedig violett 4. ‘t f/ur Veutsc^ Повторите за диктором следующие слова. Различайте [f] и [v]. Обратите внимание на написание слов. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. Forum — Form — Foto — Filter — Film — Figur Wasser — Watte — Waggon — Walzer Phonem — Phonetik — Phase — Philologie — Philosophic — Phraseologie QJ 88
ГРАММАТИКА При выборе формы повелительного наклонения следует учитывать ситуа- цию общения. 1. При обращении к собеседнику на ты (= второе лицо единственного чис- ла): основа инфинитива + (-е). Личное местоимение отсутствует. tanzen -* tanzel (/По/танцуй!) antworten -* antworte! (Ответь! I Отвечай!) zeichnen - zeichne! (Нарисуй!) Ho: kommen — komm! (Иди!) 2. При обращении к собеседникам на ты (= второе лицо множественного числа): основа инфинитива + -(e)t. Личное местоимение отсутствует. Глаго- лы с основой на -d, -t, -dm, -chn, -z получают окончание -et. Kinder, tanzt! Kinder, antwortet! Kinder, kommt! 3. При обращении к одному или группе собеседников на вы (= вежливая форма) используется местоимение Sie, которое занимает место после глаго- ла, а форма императива совпадает с инфинитивом. Frau Knorr, besuchen Sie uns am Wochenende! Hem Manz, verstehen Sie mich richtig! 4. Модальные глаголы не имеют форм императива. Я---— NB: Формы императива глагола sein Anna, sei so nett... — Анна, будь так добра... Kinder, seid so nett... — Дети, будьте так добры... Herr Linz / Frau Linz, seien Sie so nett... — Господин Линц / Госпожа Линц, будьте так добры... 5. В повелительных / побудительных предложениях глагол стоит на пер- вом месте. : Императив Побудительное предложение произносится с интонацией законченности и имеет восходяще-нисходящее движение тона, которое реализуется в расши- ренном диапазоне (в пределах четырёх тональных уровней), если оно носит форму приказа, и в нейтральном диапазоне, если оно носит форму просьбы. Интонация побудительного предложения Kommt! Kommen Sie! Aufstehen! xir ©eutsc^ 89
5. Повторите за диктором следующие фразы. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений, тональным диапазоном и направлением движения тона. Работайте над техникой речи. Нбг(е) taglich Musik! Horen Sie tag’ich Musik! Hort tag!ich Musik! Sei so nett! Seien Sie so nett! Seid freundlich! Besuche diese Seminare! Besucht diese Seminare! Besuchen Sie diese Seminare! Bleiben Sie dort nicht iange! Bleibt dort nicht iange! Bleib dort nicht !ange! Слабое склонение • существительных Doch выражает возражение на вопрос, содержащий отрицание (= да нет). — Kennst du diesen Herrn nicht? — Macht ihr keine Musikabende? — Doch, ich kenne ihn sehr gut. — Doch. К слабому склонению относятся только существительные мужского рода, преимущественно одушевлённые. 1. Существительные, оканчивающиеся на -е: der Kollege (коллега), der Junge (мальчик, юноша), der Neff (племянник), der Affe (обезьяна) и др. 2. Некоторые односложные существительные: der Herr (господин), der Mensch (человек), der Ваг (медведь), der Held (герой), der Zar (царь), der Nachbar (сосед) и др. 3. Существительные с иноязычными суффиксами -ant, -at, -ent, -ist и др.: der Praktikant (практикант), der Diplomat (дипломат), der Student (студент), der Pianist (пианист) и др. 4. Некоторые неодушевлённые существительные с иноязычными суффик- сами: der Planet (планета), der Paragraph (параграф), der Clamant (алмаз) и др. Показателем слабого склонения является окончание -(е)п во всех паде- жах, кроме именительного. Во множественном числе эти существительные имеют окончание (е)п. Nom. der Kollege der Herr der Student der Paragraph Akk. den Kollegen den Herrn den Studenten den Paragraphen 6. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на слабое склонение существитель- ных. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Ich kenne diesen Herm sehr gut. Kennst du diesen Studenten? !ch kenne diesen Kollegen sehr gut. Ich finde diesen Jungen sehr nett. ,eit/fur Veutscfi Склонение отрицания Keln (номинатив и аккузатив) и его употребление m. p. cp.p. Ж. p. MH. 4. для всех родов Nom. kein SpaB kein Haus keine Frage keine Musikabende Akk. keinen SpaB kein Haus keine Frage keine Musikabende
7. Повторите за диктором следующие диалоги. Обратите особое внимание на употребление и склонение kein. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. — Hast du eine Geige? — Besuchst du Konzerte? — Nein, ich habe keine Geige. Ich spiele Klavier. — Nein, ich besuche keine Konzerte. Das macht keinen SpaB. Сложносочинённое предложение состоит из грамматически и синтаксически равноправных частей, каждая из которых имеет структуру простого предложе- ния, т. е. содержит оба главных члена предложения — подлежащее и сказуе- мое. Сочинительные союзы aber (но), Oder (или), und (и) и denn (так как / потому что) стоят в так называемой нулевой позиции: во второй части сложносочинён- ного предложения спрягаемая часть сказуемого стоит на втором месте. Ich mochte gem dabei sein, aber ich habe keine Zeit. Ich mochte gem dabei sein, aber leider habe ich keine Zeit. Сложносочинённые предло- жения с союзами aber, Oder, und, denn Интонационная структура сложносочинённого предложения с союзами aber, Oder, und и denn состоит из двух частей, разделённых паузой в том месте, где стоит запятая. Каждая из этих частей предложения является относительно самостоятельной в смысловом отношении и может произноситься с интонаци- ей законченности. В том случае, когда необходимо показать их принадлежность к единому целому, первая часть произносится с интонацией незаконченности, а вторая часть — с интонацией законченности. Интонационная структура каж- дой части может быть полной или неполной. Интонация сложносочинённо- го предложения Er will kommen, aber leider hat er keine Zeit. 4. 3. — • 2. • •_ 1... - * • Er will kommen, aber leider hat er keine Zeit. 8. Повторите за диктором следующие диалоги. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и пауз и направлением движения тона. Работайте над техникой речи. — Wir machen heute eine Party. — Ich mochte auch gem dabei sein, aber ich habe keine Zeit. — Schade. Kommst du nicht, Oder kommst du vielleicht doch? — Wollt ihr tanzen Oder singen? — Wir wollen tanzen und singen, denn wir tanzen und singen gem. 91
ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 9. Попросите этих людей сделать что-либо, используя предложенный языковой материал и дополняя его. Lea, du List sehr musikalisch. Du singst so gut. Singe bitte etwas! Paul und Lena, ihr hort Musik sehr gem, nicht wahr? Besucht heute Abend dieses Konzert! Herr Klein, Sie arbeiten so viel. Arbeiten Sie nicht so vie!! Michelle,... I Philipp,... I Jana und Kevin,... I Herr Lorenz,... I Frau Krenz,... I быть терпимым (вежливым, приветливым, спокойным, не таким любопытным) навестить меня (нас, их, её, его) сегодня прийти сегодня домой не поздно пойти сегодня в библиотеку сделать всё правильно пойти сегодня вечером на концерт провести выходные дни в Зальцбурге послушать эту музыку поработать сегодня там пойти сейчас домой 10. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя его. — Hat Monika einen Bruder? — Nein, sie hat keinen Bruder. Sie hat eine Schwester. Ich kenne ihre Schwester sehr gut. Sie ist Studentin..Ich finde sie.... 1. Лаура / сестра — брат 2. ты / кузина — кузен 3. Петра / племянник—племянница 4. Томас / профессия — студент 5. семья Рауш / дом — снимать квартиру 6. Вы / телевизор — ходить часто на концерты 7. их сад / много фруктовых деревьев — только цветы 8. госпожа Моль / сын — дочь 9. твои друзья / устраивать вечеринки — устраивать музыкаль- ные вечера 10. ты / вино — чай или кофе 11. Побеседуйте друг с другом, используя и дополняя предложенный языковой материал. Вторая реплика долж- на содержать возражение. —Am Wochenende bleibt ihr nie zu Hause, nicht wahr? — Doch, manchmal bleiben wir zu Hause. it (fur ‘Deutscfi 1. не посещать концертов 2. не устраивать музыкальных вечеров 3. быть неженатым 4. быть не замужем 5. не иметь сада 6. не иметь телевизора 7. не заниматься спортом 8. не играть в теннис 9. ещё не пенсионер 10. ещё не пенсионерка 11. не всё ясно 12. не все присутствуют 13. не изучать экономику предприятия 14. дело не доходит до споров 12. Дайте отрицательный ответ, е-г 1. — Wie geht’s? — Leider... sehr gut. 2. — HeiBt du Lisa? — Nein,... Lisa. Ich heiBe Lea. 3. — Wollt ihr Blumen zeichnen? — Nein,... Blumen. Wir mochten Baume zeichnen. 4. — Wollen das die Kollegen machen? — Nein,... Kollege will das machen. 92
5. — Ist Jonas Techniker? — Nein,... Techniker. Er ist Mechaniker. 6. — Ist Marie gut in Chemie und Mathematik? — Leider macht ihr... Fach SpaB. 7. — Hast du Biologie Oder Chemie gern? — Ich habe... Lieblingsfacher. 8. — Ist alles klar? — Nein,... alles ist klar. 9. — Wer ist heute ... da? — Heute sind ... alle da. Pau! ist... da. 10. — Macht dir das SpaB? — Nein, das macht mir... SpaB. 11. — Besuchst du uns heute Abend? — Nein,... heute Abend. Ich besuche euch am Wochenende. 12. — Justin spielt gut Geige, nicht wahr? — Nein, er spielt... Geige. Er spielt Klavier. 13. — Dein Freund studiert Danisch, nicht wahr? — Nein,... Danisch. Er studiert Spanisch. 14. —Macht ihr am Wochenende Musikabende?—Nein, wir machen... Musikabende. Max und Laura machen Musikabende. — Seid ihr immer dabei? — Ich bin immer dabei. Und mein Mann ist... immer dabei. 15. — Besuchst du alle Seminare? — Wir haben jetzt... Seminare. 16. — Macht ihr heute eine Party? — Nein, heute will ich ... Party machen. 17. — Hat Herr Moll schon eine Praxis? — Leider hat er noch ... Praxis. 13. Составьте диалоги по образцу, используя предложенный языковой материал и дополняя его. — Macht ihr am Wochenende Musikabende? — Ja, und Anke ist immer dabei, denn sie hat Musik sehr gem. 1. Konzerte besuchen — Jana — Musik gern haben 2. gem musizieren — wir — SpaB machen 3. Wirtschaft Oder Jura studieren — Leon — Jurist werden 4. jetzt in Bonn leben — Kerstin — hier studieren 5. Politologie Oder Theologie studieren — du — Politologe werden 6. arbeiten — dein GroBvater — Rentner sein 7. enttauscht sein — Professor Reger — nicht immer diszipliniert ТЕКСТ A Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. Telefongesprach Quartett Flote spielen ganz sicher Violine Gartenfest machen eben beschaftigt diesma! Klavier Отработайте текст фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Ein Telefongesprach Katharina: Hier ist Katharina. Wie geht’s, Laura? Wir mochten heute Abend ein Gartenfest machen, aber das Wetter ist schlecht. Dann machen wir eben einen Musikabend. Sophia und Max Moller wollen dabei sein. Du kennst sie sehr gut. Max ist ein Kollege von Thomas. Komm bitte auch! heute Adv. сегодня: Heute machen wir eine Party; heute Abend сегодня вечером: Ich mochte dich heute Abend besuchen. das Fest, -es, -e праздник: Heute machen wir ein Gartenfest (вечеринка в саду).
^ektion (9 Laura: Danke! Ich mochte gem kommen, aber ich habe leider keine Zeit. WeiBt du, ich habe viel zu tun, denn ich bekomme morgen einen Besuch aus Wien. Katharina: Eigentlich schade. Wir mochten heute ein Quartett von Mozart spielen. Max spielt Flote, ich spiele Klavier, Sophia spielt Geige. Und wer spielt dann Violine? Die Mollers sind auch oft beschaftigt, aber diesmal kommen sie ganz sicher. Komm doch! Oder geht’s wirklich nicht? eft (fur Veutscfi Laura: Doch! Ich finde Musikabende sehr schon. Ich komme, aber ich bleibe nicht lange. Und deine Kinder? Wie geht’s eigentlich Niklas und Michelle? Was machen sie heute Abend? Ich finde sie sehr musikalisch. Sie singen so gut. Katharina: Sie haben diesen Abend frei und gehen in die Disko. In Diskotheken klingt flotte Musik, sagen sie1. So ist das Leben! Laura: Ja, ja. Also, heute Abend machen wir Musik. Katharina: Na, dann bin ich zufrieden. Wir musizieren heute zusammen. das Wetter, -s, без мн. ч. погода: Wie ist heute das Wetter? schlecht Adj. плохой, плохо: Heute ist das Wetter schlecht. eben Adv. тогда, в таком случае (= ничего не поделаешь): Wir mochten heute Abend ein Gartenfest machen, aber das Wetter ist schlecht. Dann machen wir eben einen Musikabend. leider Adv. к сожалению: Unsere Gesprache verlaufen leider nicht immer friedlich. bekommen, bekam, hat bekommen etw. (Akk.) получать: Mein Traum ist ein Klavier. Und bald bekomme ich ein Klavier. der Besuch, -(e)s, -e 1. визит, посе- щение: Mein Besuch in Paris war sehr inte- ressant. 2. гости: — Bekommst du heute Besuch? — Ja. Ich habe heute Besuch. viel zu tun haben иметь много дел: Wir haben immer viel zu tun. das Quartett, -(e)s, -e квартет: Sie spielen heute ein Quartett von Mozart. die Violine, -, -n=Geige скрипка: Maria spielt gut Violine. (Обычно так называют вторую скрипку.) beschaftigt sein быть занятым: Heute bin ich sehr beschaftigt. diesmal Adv. на /в этот раз: Diesmal komme ich nicht so spat. ganz Adv. вполне: Er spielt Geige ganz gut. • Du sagst alles ganz richtig. wirklich Adv. действительно: Das weiB ich wirklich ganz genau. bleiben, blieb, ist geblieben оста- ваться: Wie lange willst du dort bleiben? lange Adv. долго: Ich kenne ihn schon lange. frei Adj. + Adv. свободный, свободно: Ich habe heute frei. Я сегодня свободен. die Diskothek, -, -en = die Disko (раз- говорная краткая форма) дискотека: Gehst du oft in die Disko? So ist das Leben! Такова жизнь! Комментарий к тексту 11n Diskotheken klingt flotte Musik, sagen sie. — Они говорят, что на ^дискотеках играет (звучит) весёлая музыка.
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 14. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Ответы должны содержать не менее 2-3 предложений. 1. tiier bleiben? — hier noch ein bisschen arbeiten / nach Hause gehen 2. studieren wollen? — Germanistik in Germersheim / Slawistik in Heidelberg 3. heute Abend machen? — die Freunde besuchen I ins Konzert gehen 4. am Wochenende machen? — eine Party machen / einen Musikabend machen 5. nicht da sein? — krank sein / nicht in Berlin sein 6. so vie! fragen? — sehr neugierig sein / nichts wissen 7. jetzt machen? — nach Hause gehen / in die Universitatsbibliothek gehen 8. das Wochenende verbringen? — das Wochenende in Wemigorode verbringen / zu Hause bleiben 9. heute Abend? — zu Hause bleiben / zu Besuch gehen 15. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Ответы должны содержать не менее 2-3 предложений. 1. ins Konzert gehen? — viel zu tun haben 2. in die Universitatsbibliothek gehen?—jetzt ein Seminar haben 3. noch ein bisschen hier arbeiten? — nach Hause gehen 4. eine Party machen, dabei sein? — heute Abend keine Zeit haben 5. die Freunde / die GroBeltern oft besuchen? — leider sehr beschaftigt sein 6. gut in... sein? — schwer sein 7. die Arbeit, schwer? — zufrieden sein 8. Deutsch schwer finden? — SpaB machen 16. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Ответы должны содержать не менее 2-3 предложений. ich / Lukas / Alexander / Jan / Katharina / Marie / Sophia / Michelle gut in Mathematik sein — gut in Deutsch und Englisch sein / Klavier spielen — Geige spielen / zu Hause Musik horen — Konzerte besuchen / gem Tee trinken — gem Kaffee trinken / das Wochenende immer zu Hause verbringen — das Wochenende nur manchmal Hause verbringen / schon arbeiten — noch studieren / ein Zimmer mieten — ein Haus mieten / ruhig sein — impulsiv sein / Chemie schwer finden — in Chemie gut sein 17. Опишите короткие ситуации, используя предложенный языковой материал. 1. heute zu Hause bleiben — das Wetter, schlecht 2. heute ein Gartenfest machen — das Wetter, gut 3. nicht in die Disko gehen—viel zu tun haben 4. heute Abend nicht dabei sein — beschaftigt sein 5. leider nicht immer friedlich verlaufen — impulsiv sein 6. diesmal Paris besuchen wollen — j-s Traum sein 7. Venedig besuchen — die Stadt, schon 95
cfiektien 6 18. Побеседуйте друг с другом по образцу. Используйте и дополните предложенный языковой материал. — Machst du wirklich alles richtig? — Nein, leider nicht alles. Aber ich bin fleiBig. 1. никогда не приходить поздно домой 2. всегда много дел 3. быть сегодня вечером занятым 4. ходить каждый день в библиотеку 5. принимать сегодня гостей 6. любить мастерить 7. снимать комнату СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Прилагательные в немецком языке могут образовываться по следующим словообразовательным моделям. Производные прилагательные -lich C -isch 3 1. S / А + -lich — прилагательные, обозначающие определённые качества и свойства. der Freund + -lich = freundlich (дружеский, приветливый, благоприятный): Meine Nachbarn sind immer freundlich. froh + -lich = frohlich (весёлый, радостный): froh sein (радоваться) frohlich sein (быть в весёлом настроении) 2. S+-ig—прилагательные, обозначающие определённые качества и свой- ства. die Ruhe + -ig = ruhig (спокойный, тихий; спокойно): Sei endlich mal ruhig! (Успокойся, наконец!) 3. S + -isch — прилагательные, обозначающие принадлежность и опре- делённые качества. Russ(land) + -isch = russisch: russische Stadte (российские города) Polit(ik) + -isch = politisch: die politische Lage (политическая ситуация); eine politische Partei (политическая партия) tfit/fur ‘Deutscfi 19. Назовите производящие основы выделенных прилагательных. Переведите предложения на русский язык. 1. — Was macht Jens beruflich? — Er spielt beruflich in einem Lokal Klavier. 2. Frau Reuth hat zwei Kinder. Sie ist gern zu Hause und bei ihrer Familie. Sie ist eine hausliche Frau. 3. — Du bist oft krank. Du bist ein krankliches Madchen. Treib doch Sport! Sportliche Menschen werden ja nicht so leicht krank. 4. Ich mochte jetzt einen dreltagigen Urlaub haben. 5. — Arbeitest du jeden Tag? — Nein, zweitaglich. 6. Die Arbeit in der Ktiche ist tagtaglich dieselbe. 7. Meine GroBmutter findet die heutige Generation sehr pragmatisch. 8. Herr Knecht will mich nur immer vaterlich beraten. 9. Ich mochte dir bruderlich / schwesterllch helfen. 10. Dieser Satz ist grammatisch falsch.
11. Sie machte ein paar tanzerische Bewegungen. 12. Sie ist eine herrische Frau. ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ A 1. Перескажите содержание разговора от лица Катарины. 2. Перескажите содержание разговора от лица Макса. РОЛЕВАЯ ИГРА 1. Лаура рассказывает своей знакомой, как она проводит вечера у Катарины. 2. Сын Катарины рассказывает своему другу, как проходят музыкальные вечера у них дома. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 20. Переведите на немецкий язык. 1. Будь любезен, сделай это сегодня! 2. Леа и Яна, работайте прилежно! 3. Анке, приди сегодня, пожалуйста, не так поздно! 4. Сегодня концерт Кэмпа. Пойди на его концерт! / Пойдите на его концерт! 5. Снимите здесь квартиру! 6. Прове- дите выходные дни вместе! 7. Посиди, пожалуйста, здесь несколько минут! 8. Ухаживай за своими цветами! 9. Ухажи- вайте за своими цветами! 10. Шутки в сторону! И не улыбайся, пожалуйста! 11. Занимайся спортом! 12. Занимайтесь спортом! 13. Пойми меня правильно! 14. Поймите нас правильно! 15. Выпей чаю или кофе! 16. Выпейте чаю или кофе! 21. Переведите на немецкий язык. 1.—У Кевина нет профессии?—Да нет, есть. Он электротехник. Он любит свою профессию. 2. Я не хочу мастерить игрушки. Это не доставляет мне удовольствия. 3. — Катрин живёт теперь в Веймаре, а не в Берлине. Да? — Да нет, в Берлине. Она там учится на юридическом факультете. 4. Мы не хотим снимать дом. Мы хотели бы снять квартиру. 5. — Почему ты не ходишь на концерты? — Да нет, хожу. Как раз (gerade) сегодня я иду на концерт. 6. — Ты знаешь кузину Марии? — Но у неё нет кузины. У неё есть кузен. Его я хорошо знаю. 7. — Как зовут твоего брата? — Но у меня нет брата. У меня две сестры. 8.—Лаура замужем?—Да, но у неё ещё нет детей. 9. — У вас нет вопросов? — Есть. У меня два вопроса. 10. — У твоего мужа есть дома кабинет? — Нет. Наша квартира маленькая. У нас только жилая комната и спальня. 22. Переведите на немецкий язык. 1.—У Марии в саду только цветы, не так ли?—Да, там нет деревьев. 2. — Какого мнения ты об этом студенте? — Я считаю его прилежным. 3. — Ты не знаешь этого господина? — Знаю. Это наш сосед. 4. — Ты не хочешь поиграть в шахматы? — Хочу. Но у меня сейчас нет времени. 5. — Ты считаешь мою профессию неинтересной? — Да нет. Я многие профессии считаю интересными. 6. — Ты разочарован? — Да нет. Я доволен. 7. — Это твой коллега? Как зовут твоего коллегу? — Ты не знаешь его? Его зовут Ханс, он живёт здесь рядом. — Так это его вилла? — Нет. Он снимает там три комнаты.—А это не его машина?—Его. 8.—У вас никогда не бывает споров?—Да нет, споры бывают. Но они _£□ всегда протекают мирно. 9. — Что ты хочешь сказать? У тебя нет никакой мечты? — Есть. Мечтаю провести Рождество § в Тироле. 23. Напишите диалог(и) на тему «Телефонный разговор». 97
ТЕКСТ Б Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. Rechtsanwalt Vermieterin Funkapparate Notar gutherzig auBeriich Richter Kommilitone Abitur Lieblingstach Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. So ist das Leben! Ich heiBe Rohan. Ich bin Jurastudent und will Rechtsanwalt Oder Notar werden. Oder vielleicht Richter. Jura ist schwer. Meine Freunde fragen mich manchmal: “Wie verstehst du nur das alles?” Sie machen ja SpaB. Jura ist doch mein Fach. Ich komme eigentlich nicht aus Heidelberg. Ich bin in Jena zu Hause, und hier in Heidelberg miete ich ein Zimmer. Meine Vermieterin ist Frau Korner. Sie ist noch nicht alt. Ich finde sie sportlich, attraktiv und elegant. Sie ist Kinderarztin. Die Patienten haben sie gern. Das weiB ich genau. Frau Komer ist sehr geduldig und gutherzig. Ihr Mann ist Betriebswirt. Er arbeitet vie!. Er kennt nur seine Arbeit. So sagt Frau Komer. Aber das stimmt nicht ganz. Herr Komer hat auch ein Hobby. Er zeichnet und malt sehr gut. Hier im Haus hangen seine Bilder und Zeichnungen. Besonders gut finde ich seine Landschaften. Aber auch Frau Komer hat ein Hobby. Sie spielt Rote. Am Wochenende klingt im Haus Flotenmusik. der Rechtsanwalt, -(e)s, Rechtsanwal- te адвокат: Thomas will wie sein Vater Rechtsanwalt werden. der Notar, -s, -e нотариус: Herr Kremp ist Notar. der Richter, -s, - судья: Ist Herr Muller Richter? SpaB machen подшучивать: Mein Freund macht immer SpaB. das Fach, -(e)s, Richer предмет: Man Sohn studiert die Facher Biologie und Chemie; das Lieblingstach любимый предмет: Was ist dein Lieblingstach? in X zu Hause sein быть родом из X: Katrin ist in Weimar zu Hause. Sie studiert jetzt aber in Berlin. der Vermieter, -s, - / die Vermieterin, -, Vermieterinnen хозяин / хозяйка, сдающие квартиры: Meine Vermieterin heiBt Frau Kuntsch. elegant Adj., Adv. элегантный, эле- гантно: Frau Lowe ist immer elegant. der Patient, -en, -en пациент: Dort sitzen zwei Patienten. genau Adj. точный: WeiBt du das genau? geduldig Adj. терпеливый, терпели- во: — Ist Stefan schon da?—Ja, er sitzt hier schon ane Stunde geduldig. nur seine Arbeit kennen интересо- ваться / заниматься только своей рабо- той: Er hat keine Hobbys. Er kennt nur seine Arbeit. malen, matte, hat gemalt etw. (Akk.) рисовать I писать красками: Kinder zeichnen und malen gem. hangen, hing, hat gehangen висеть. Hangt dort dane Zeichnung? die Zeichnung, -, -en рисунок; Die Zeichnungen von Lisa finde ich lustig. 98
cfcektien (q Lukas Korner ist mein Kommilitone. Wir pauken Gesetzestexte und schreiben -derate. Wir beide besuchen auch ein Fitnesscenter, aber wir verbringen nicht so v Zeit zusammen. Lukas hat ja eine Freundin, und sie heiraten bald. Ich aber habe tone Freundin. Aber... Na ja... Dominik Korner studiert Betriebswirtschaftslehre und will wie sein Vater □etnebswirt werden. Sein Hobby ist Basteln. Er bastelt Funkapparate. Die Komers haben auch eine Tochter. Sie heiBt Laura. Ich finde diesen Namen □err schon. AuBerlich ist sie ganz ihre Mutter1. Bald rnacht sie ihr Abitur. Sie will Sawistik studieren und Russischlehrerin werden. Russisch ist ihr Lieblingsfach. Sie •и in Bonn studieren. Aber hoffentlich bleibt sie doch in Heidelberg. besonders Adv. особенно: Die Bilder von Levitan finde ich besonders schon. • Ich finde alle Berufe interessant. Besonders deinen Beruf. die Landschaft, -, -en ландшафт, пей- заж: Ich habe schone Landschaften besonders gern. Fldte spielen играть на флейте: Mein Kind spielt Fldte gern. der Kommilitone, -n, -n товарищ no учёбе (в высшем учебном заведении): Meine Komrnilitonen und ich besuchen alle Serninare. pauken, paukte, hat gepaukt etw. (Akk.) (разг.) зубрить: Wir pauken die Vokabeln bis in die Nacht hinein. das Gesetz, -es, -e закон: Alle rnussen die Gesetze beachten. Все должны соблю- дать законы der Gesetzestext, -es, -e текст зако- на: Ich kenne diesen Gesetzestext sehr gut. schreiben, schrieb, hat geschrieben etw. (Akk.) писать: Du schreibst sehr schon. • Du schreibst das falsch. das Referat, -(e)s, -e реферат, док- лад: Ich finde das Referat von Frau Lindt sehr interessant. das Fitnesscenter, -s, - фитнес- центр: Besucht ihr ein Fitnescenter? heiraten, heiratete, hat geheiratet j-n 1. жениться на ком-л.: Leon heiratet bald meine Schwester. 2. выходить замуж: Laura heiratet bald meinen Bruder. 3. поженить- ся: Katrin und Thomas heiraten bald. der Apparat, -(e)s, -e аппарат; der Femsehapparat телевизор: Hast du einen Femsehapparat? der Name, -ens, -n имя: — Wie heiBt du?—Laura.—Ich finde deinen Namen sehr schon. Abitur machen сдавать выпускные экзамены в школе: Wann rnacht dein Bruder Abitur? hoffentlich Adv. надеюсь /надеемся, что...: Arn Wochenende rnachen wir eine Party. Hoffentlich komrnt Peter auch. Комментарий к тексту 1 AuBerlich ist sie ganz ihre । Mutter. — Внешне она выпитая I мать. 99
32. Переведите на немецкий язык. 1.—У нас есть сад, и мы хотели бы устроить вечеринку в саду. — К сожалению, не получится, потому что сегодня плохая погода. — Тогда давайте послушаем музыку. Или вы не хотите слушать музыку? — Почему нет? С удовольстви- ем! 2. Что вы собираетесь делать в выходные дни? Может быть, сыграем в шахматы? Или у вас опять гости? — На выходных к нам приедут гости из Вены, и сейчас у нас много дел. — Жаль. 3. Я люблю ходить на концерты или слушать дома музыку, а моя соседка часто ходит на дискотеку. Мой брат любит играть в шахматы, а наш сосед ходит в фитнес- центр. Что плохо, а что хорошо? 4. Её дети не ходят на дискотеку, они не ходят в фитнес-центр, а сидят вечерами дома. И она довольна. Разве это хорошо? 5. Леон не всегда бывает занят. Сегодня мы можем поиграть в шахматы, потому что этот вечер у него свободен. 33. Переведите на немецкий язык. 1. — Почему ты хочешь изучать юриспруденцию? Это же трудно. — Потому что хочу стать адвокатом или нотариу- сом. — Ты зубришь тексты законов, не так ли? — Да, но я очень люблю этот предмет! 2. — Может быть, Ян хочет стать судьёй? — Нет, судьёй он не хотел бы быть. 3.—Доминик изучает славистику. Это же трудно. — Да, он зубрит польские и русские слова, потому что это его специальность. 4. — Ты снимаешь комнату? — Мы с подругой снимаем квартиру. — А как зовут вашу квартирную хозяйку? Она очень любопытная? — Её зовут госпожа Кольберг, и мы считаем её очень приятной, потому что она терпелива и добра. 5. — У вас здесь много мебели. — Да. Я люблю свою квартиру. У меня здесь много картин. — Да, картины очень хорошие. Особенно хороши эти пейзажи. 6. — Внешне он вылитый отец. Надеюсь, он тоже хочет стать экономистом. — Нет, потому что его любимый предмет — политология. 34. Составьте рассказ, который мог бы закончиться высказыванием: So ist das Leben! РАБОТАЙТЕ ВДВОЁМ! ,eft/fur 'Deutscfi 1. Я не хочу это делать. Пойми меня правильно! / Поймите меня правильно! 1. Ich will das nicht machen. Versteh(e) mich richtig! / Versteht mich richtig! / Verstehen Sie mich richtig! 2. Будь любезен, сделай это сейчас! 2. Sei so nett, mach das jetzt! 3. Ты всегда так поздно приходишь. Приди сегодня не так поздно! 3. Du kommst immer so spat Komm heute nicht so spat! 4. Навести их в выходные дни! 4. Besuche sie am Wochenende! 5. Не будь таким строгим! 5. Sei nicht so streng! 6. Дети, не будьте такими любопытными! 6. Kinder, seid nicht so neugierig! 7. Габи и Макс, снимите здесь квартиру! 7. Gabi und Max, mietet hier eine Wohnung! 8. Ханна и Карин, ухаживайте за цветами! 8. Hanna und Karin, pflegt die Blumen! 9. Катрин, не улыбайся так загадочно! 9. Katrin, lachle nicht so geheimnisvoll! 10. Дети, занимайтесь спортом! 10. Kinder, treibt Sport! 11. Напиши это правильно! 11. Schreib(e) das richtig! 102
12. Будьте любезны, сделайте это сейчас! 12. Seid so nett, macht das jetzt! / Seien Sie so nett, machen Sie das jetzt! 13. Навестите нас в выходные дни! 13. Besucht uns am Wochenende! / Besuchen Sie uns am Wochenende! 14. Напишите это правильно! 14. Schreibt das richtig! / Schreiben Sie das richtig! 15. — Ты знаешь коллегу Кемпфа? — Да, я хорошо знаю этого коллегу. 15. — Kennst du Kollegen Kempf?—Ja, ich kenne die- sen Kollegen gut. 16. — Как ты его находишь? — Ты имеешь в виду господина Кранца? — Да, его. 16. — Wie findest du ihn? — Meinst du Herrn Kranz? — Ja, ihn. 17. У меня нет племянника. У меня только племянница. 17. Ich habe keinen Neffen. Ich habe nur eine Nichte. 18. Я не знаю здесь ни одного юриста. 18. Ich kenne hier keinen Juristen. 19. Я не хожу на эти концерты. Это не доставляет никакого удовольствия. 19. Ich besuche diese Konzerte nicht. Das macht keinen SpaB. 20. Почему у Вас нет телевизора? 20. Warum haben Sie keinen Femseher? 21. — У тебя нет домашней библиотеки? — Есть. 21. — Hast du keine Hausbibliothek? — Doch. 22. — У них нет сада? — Есть. Их сад очень боль- шой. 22. — Haben sie keinen Garten? — Doch. Ihr Garten ist sehr groB. 23.—У них есть сад. Но они не ухаживают за ним, не так ли? — Ухаживают. 23.—Sie haben einen Garten. Aber sie pflegen ihn nicht, nicht wahr? — Doch. 24. — Ты не хочешь провести вместе выходные дни? — Хочу! Что мы будем делать в выходные дни? 24. — Wills! du nicht das Wochenende zusammen ver- bringen? — Doch! Was wollen wir am Wochenende ma- chen? 25. Я хотел бы тебя навестить, но сейчас я очень за- нят. 25. Ich mochte dich besuchen, aber ich bin jetzt sehr beschaftigt. 26. Эта тема очень трудная, но она интересует нас. 26. Dieses Thema ist sehr schwer, aber es interessiert uns. 27. Катрин родом из Гамбурга, а я — из Берлина. Но мы вместе учимся в Вене. 27. Katrin kommt aus Hamburg, und ich komme aus Berlin. Aber wir studieren zusammen in Wien. 28. Я люблю играть в теннис, а мой брат любит иг- рать в шахматы. 28. Ich spiele gem Tennis, und mein Bruder spielt gem Schach. 29. Я сделаю это сейчас, или мы вместе сделаем это вечером. 29. Ich mache das jetzt, Oder wir machen das am Abend zusammen. 30. Как ты находишь этого студента? Или ты его не знаешь? 30. Wie findest du diesen Studenten? Oder kennst du ihn nicht? 31. Моя квартира не очень большая, но я доволен. 31. Meine Wohnung ist nicht sehr groB, aber ich bin zufrieden. 32. Дело часто доходит до дискуссий, но наши дис- куссии проходят мирно. 32. Es kommt oft zu Diskussionen, aber unsere Diskus- sionen verlaufen friedlich. ft fur ^eutscfi 103
cfcektien (q 1. — Хочешь тоже пойти на этот концерт? — К сожа- лению, у меня сегодня много дел. — Жаль. В этот раз играет Кемпф. Он так хорошо играет на фортепьяно. — Но я действительно очень занят. 1. — Mochtest du heute auch dieses Konzert besuchen? — Leider habe ich heute viel zu tun. — Schade. Diesmal spielt Kempf. Er spielt so gut Klavier. — Aber ich bin wirklich beschaftigt. 2. У Марии сегодня много дел. У неё сегодня гости. Она устраивает вечеринку. На этот раз придут все дру- зья. Лаура тоже придет. Мы рады. Она очень хорошо играет на скрипке. 2. Maria hat heute viel zu tun. Sie hat heute Besuch. Sie rnacht eine Party. Diesmal kommen alle Freunde. Laura kommt auch. Das freut uns. Sie spielt sehr gut Geige. 3. — Штефан — судья или адвокат? — Нотариус. — Я скоро заканчиваю школу и тоже хочу учиться на юридическом факультете. — Это трудно. — Я это знаю. 3. — Ist Stefan Richter oder Rechtsanwalt? — Er ist No- tar. — Ich mache bald mein Abitur und will auch Jura studie- ren. — Das ist schwer. — Ich weiB das. 4. Кевин — студент-юрист. Он родом из Любека. А учится на юридическом факультете в Бонне. Он снима- ет здесь комнату. Его хозяйка очень приятная, терпели- вая и добрая. Они оба очень довольны. 4. Kevin ist Jurastudent Er kommt aus Lubeck. Aber er studiert Jura in Bonn. Er mietet hier ein Zimmer. Seine Ver- mieterin ist sehr nett, geduldig und gutmutig. Sie beide sind sehr zufrieden. 5. Понятно. Он сидит и зубрит свой юридический не- мецкий и пишет рефераты. К нему не приходят друзья. Только иногда он ходит в фитнес-центр. 5. Ich verstehe das. Er sitzt und paukt sein Juristen- deutsch und schreibt Referate. Seine Freunde besuchen ihn nicht. Nur manchmal besucht er ein Fitnesscenter. 6.—У Петера нет друзей. У него нет и хобби. — Я не верю. — Но это так. Он интересуется только своей ра- ботой. —Но он хорошо играет на пианино. Ходит на кон- церты. У него есть подруга. Я знаю это точно. — Откуда ты знаешь? — Он живёт рядом со мной. 6. — Peter hat keine Freunde. Er hat auch kein Hobby. — Das glaube ich nicht. — Aber das stimmt. Er kennt nur seine Arbeit. — Aber er besucht Konzerte. Er hat eine Freundin. Ich weiB das genau. — Woher weiBt du das? — Er wohnt nebenan. 7. Катрин внешне — вылитая мать. Она красивая и спортивная. Как и госпожа Линд, она посещает фитнес- центр. Госпожу Линд здесь знают все. Она детский врач. Её пациенты—дети. Они очень любят её. Катрин скоро заканчивает школу и хочет поступать на медицинский. 7. Katrin ist auBerlich ganz ihre Mutter. Sie ist schon und sportlich. Wie Frau Lind besucht sie auch ein Fitnesscenter. Hier kennen alle Frau Lind. Sie ist Kinderarztin. Ihre Patien- ten sind Kinder. Sie haben sie sehr gem. Katrin rnacht bald ihr Abitur und will Medizin studieren. КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Чем отличается интонационная структура побудительного предложения от интонационной структуры повество- вательного предложения? Приведите примеры. 2. Как интонационно показывается связь частей сложного предложения? Приведите примеры. 3. Каковы особенности образования и употребления формы императива в немецком языке? Напишите примеры. 4. Какие существительные имеют слабое склонение? Что является основным показателем слабого склонения су- ществительных? Напишите примеры. 5. Как склоняется отрицание kein? В каких случаях употребляется отрицание kein? Напишите примеры. 6. В каких случаях в ответе употребляется doch? Напишите примеры. 7. Какой порядок слов имеют сложносочинённые предложения с союзами aber, Oder, und и denn? Приведите примеры. 8. Какие лексические единицы было особенно трудно запомнить? Напишите с ними примеры. 104
chektien Вводный курс
Долгий закрытый гласный [y:J j Краткий открытый гласный [у] I Сверхкраткие неслогообра- зующие гласные Ц], [у] Глухой смычно-щелевой согласный (аффриката) ftJ] Звонкий щелевой согласный ФОНЕТИКА При артикуляции [у:] рот открыт приблизительно на ширину мизинца, при артикуляции [у] раствор рта несколько меньше. При артикуляции [у:] губы на- пряжены и сильно выдвинуты вперёд, при артикуляции [у] — округлены. При артикуляции [у:] передняя спинка языка максимально поднята к твёрдому нёбу (как при артикуляции [i:]), при артикуляции [у] подъём языка меньше. Кончик языка находится в контактном положении с передними нижними зубами. Глас- ный [у:] произносится напряжённо, гласный [у] — ненапряжённо. Сверхкраткие гласные Ц] и [и] тесно связаны со стоящими за ними глас- ными и произносятся безударно: Italien [’itarlian], Ingenieur [’msei’nieze], Januar [janua*g]. Их артикуляционные параметры чётко не определяются. Сверхкраткий гласный [ i] занимает в слоге место согласного, поэтому его иногда произносят как [j]. При артикуляции [tf] органы речи образуют смычку (как при [t]), которая затем переходит в щель (как при [J]). Губы округлены (как при (Л). Согласный произносится напряжённо и не смягчается. В заимствованиях из английского языка буква j произносится как [63]: jobben [МзэЬэп]. 1. Повторите за диктором следующие слоги. Различайте [у:] и [у]. Следите за правильной артикуляцией глас- ных и согласных. Переносите установку губ с гласных на согласные. Не допускайте смягчения согласных. Обратите внимание на то, что только [k], [g], [rj] частично смягчаются. _ в* ту: пу: 1у: гу: by: dy: ду: vy: zy: jy: py: ty: ky: fy: tsy: Jy: cy: hy: by: —py: dy: —ty: gy: — ky: vy: —fy: jy: —cy: ’ym ’yn ’yr) ’yl ’yr ’УР ’yt ’yk ’yf ’yj§ ’yj ’yg my: — ’ym ny: — ’yn — ’yij ly: — ’yl ry: — ’yr — ’y:g РУ: —’УР ty: —’yt ky: —’yk fy: —У t§y: — ’yls Jy: — ’yj cy: —’yc *5 Повторите за диктором следующие слоги с [tj]. Следите за правильной артикуляцией [tj] и гласных. Не допускайте смягчения [tj]. Обратите внимание на округление губ при артикуляции [tj]. "" ya: go: yu: ус: ye: yi: ya: уу: уде удр урр ’atj ’otj ’utj ’ctj ’itj ’oetj ’ytj ’aetj ’aptj ’ojatJ y^S y^S y^r y^, y^. 106
[у:] made, Тур [у] gliicklich [tj] deutsch, Poncho [i] Familie [u] Virtuose 3. Повторите за диктором и запомните, как произносятся следующие слова. los [lo:s], vor [foe] (vorbei, vorlesungsfrei, Vorweihnachtszeit), fur [fy:c], Geburt [gobu:et](Geburtstag), natiiriich (natyielig], Buch [bu:x], Bircher [by:Qe] (Wbrterbiicher), Urlaub [’uzclapp], herum [hcrvm], Januar [janua:e], Februar [fe:brua:e], hoch [ho:x] (Hochbetrieb), Monat [mo:nat], mir [mi:e], erst [’e:est]. i От звука к букве ‘ Исключения из правил ; длительности гласных 4. Повторите за диктором следующие слова. Различайте [у:] и [у]. Следите за правильной артикуляцией зву- ков и ударением. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих рус- ских звуков. Тур, Musli, Broschiire, Lyrik, Fiihrer, Analyse, Dune, Miinchen, Lubeck, Dusseldorf, Munster, NOmberg, Wurzburg 5. Повторите за диктором следующие слова с [tfl. Следите за правильной артикуляцией звуков. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. W Matsch, Poncho, Putsch, Kutscher, Couch, Rancho, Datscha, Nitsche, Putschist, Chip, Chile 6. Повторите за диктором следующие слова с [i] и [и]. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударе- нием. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Сравните специфику звучания немецких гласных и согласных и соответствующих русских звуков. Statue, Statuette, Jaguar, Virtuose, Aquarium, Stipendium, Studium, Radio, Komodie, Tragodie, Linie, Lilie, Stadion, Diskussion, Ferien, Ingenieur, Sanatorium, Territorium, Auditorium, Familie, Familienfest, Familienfotos, Januar, Februar 7. Повторите за диктором следующие географические названия с [i] и [и]. Следите за правильной артикуля- цией звуков и ударением. Не допускайте качественной редукции безударных гласных. Q Italien, Belgien, Rumanien, Spanien, Tschechien, Bulgarien 8. Повторите за диктором следующие слова с [<1з]. Jet, Job, jobben, Jockey, joggen, Jogging, Jessica В глаголах с неотделяемыми приставками er-, ent-, ge-, uber- ударение падает на корень слова: er'zahlen, ent'tauschen, ge'horen, iiber'raschen. В словах, образованных от этих глаголов, ударение сохраняется на том же слоге: Er'zahlung, Ent'tauschung, Uber'raschung, Ge'hor. Ударение в глаголах с неотде- ляемыми приставками «-, ent-, де-. iiber- ,elt fiir Veutscfi 107
9. Повторите за диктором следующие слова. Следите за правильной артикуляцией звуков и ударением. Произносите буквосочетание ng как [rj] в обеих формах слова. erzahlen — Erzahlung — Erzahlungen uberraschen — Uberraschung — Uberraschungen enttauschen — Enttauschung — Enttauschungen beschaftigen — Beschaftigung — Beschaftigungen entschuldigen — Entschuldigung — Entschuldigungen iibersetzen — Ubersetzung — Ubersetzungen genieBen — Genuss gehoren — gehort — Gehor Geschenk — Geschenke Geburtstag — Geburtstage gelaunt Geschwister 10. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания. Не допускайте качественной редукции безу- дарных гласных. Обратите внимание на словесное ударение. Запомните эти слова. Januar, Februar, Marz, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember Anfang Januar Mitte Februar Ende Marz Anfang April Mitte Juni Ende Mai Anfang November Mitte August Ende Juli Anfang Dezember Mitte Oktober Ende September ГРАММАТИКА ur 'Deutscfi fiir 1. для (указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.) Da sind zwei Sessel fiir dein Zimmer. Diese Blumen sind fiir dich. 2. на (указывает на срок, ограниченность срока) Das ist eine Aufgabe fiir morgen. durch через, сквозь, по Gehen Sie durch diese StraBe! Durch das Fenster sehen wir einen Park. ohne без (указывает на отсутствие кого-л., чего-л. NB: артикль опускается) Er kommt nie ohne Blumen. urn 1. в (указывает на время) Ich komme um 8 Uhr. 2. um ... (herum) вокруг (указывает на расположение или движение вокруг кого-л., чего-л.) Wir sitzen um den Tisch und erzahlen Geschichten. Die Erde dreht sich um die Sonne. (Земля вращается вокруг солнца.) bis 1. до (указывает на предел в пространстве) Wir fahren bis Wien. (Мы no/едем до Вены.) 108
2. до, к (указывает на предел во времени) Wir bleiben dort bis morgen I bis 8 Uhr. Ich mache das bis Oktober. gegen 1. около, под, к (указывает на приблизительное время) Ich komme gegen 8 Uhr / gegen Abend. 2. против (указывает на направленность действия против кого-л., чего-л.) Was hast du gegen mich? 11. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на употребление предлогов с акку- зативом. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Обра- тите внимание на коартмкуляционные особенности звуков. Sind diese Blumen fur mich? Abends gehen wir oft durch die StraBen. Er kommt nie ohne Blumen. Kommst du urn acht Uhr? Wir bleiben dort bis morgen. Er kommt gegen Abend. Ich komme gegen fiinf Uhr. В безличных предложениях носитель действия как таковой отсутствует. Подлежащее выражено безличным местоимением es, не обладающим собственным семантическим содержанием. Безличное местоимение es инто- национно не выделяется. Сказуемое стоит в 3-м лице единственного числа. На русский язык такие предложения часто переводятся также безличными предложениями. Es ist warm. (Тепло.) Es ist Sommer. (Лето.) Es ist 7 Uhr. (Семь часов.) Безличное местоимение es употребляется при обозначении явлений при- роды. Es regnet. (Идёт дождь.) Es schneit. (Идёт снег.) Безличное местоимение es употребляется также в распространённых без- личных оборотах. Wie geht’s? Es geht nicht. Es stimmt. Безличное местоимение se и безличные предложения 12. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на употребление безличного место- имения es. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Работайте над техникой речи. Q Es ist spat. Es ist Fruhling. Es stimmt nicht. Dort ist es warm. Es geht nicht. Es ist kiihl. Hoffentlich regnet es morgen nicht. 109
Неопределенные местоиме- i etwas, nichts, jemanc!, niemand Неопределённые местоимения etwas (что-то, кое-что) и nichts (ничто, ни- чего) не склоняются. Abends basteln sie etwas. (Вечерами они мастерят что-нибудь.) Etwas stimmt hier nicht. (Здесь что-то не так.) В разговорной речи etwas редуцируется до was: Ich will euch was erzahlen. Jemand (кто-либо, кто-нибудь) обозначает любое (неопределённое) лицо, соответствующее ему отрицание — niemand (никто). Оба местоимения заме- няют существительное только в единственном числе. Nom. jemand niemand Dat. jemandem niemandem Akk. jemanden1 niemanden1 13. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на склонение неопределённых мес- тоимений. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Обратите внимание на коартикуляционные особенности звуков. Работайте над техникой речи. Q — Freut sie etwas? — Nein. Jetzt freut sie nichts. — Kennt ihn jemand? — Nein, niemand kennt ihn. — Interessiert das jemanden? — Nein. Das interessiert niemanden. ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 14. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал, дополните реплики. а) ( цд) — Fiirwen ... ? Fiir... ? — Ja, fiir... (личное местоимение). 1. эта библиотека — студенты и преподаватели 2. рисовать пейзажи — мои друзья 3. эта тема трудная — не только этот студент 4. устраивать музыкальный вечер — все друзья 5. устраивать вечеринку в саду — наши дети 6. так много цветов — для этого пианиста б) — 1st ...fiir... ? — Nein, nicht fiir.... Fiir.... 1. этот стол — твой рабочий кабинет? — наша гостиная 2. эти кресла — ваша гостиная? — наша спальня 3. этот диван — ваша спальня? — его рабочий кабинет 4. этот шкаф — ваша гостиная? — наша спальня 5. эта мебель — ваша квартира? — наш сад vo в) уЛ — Was hast du gegen ... ? — Eigentlich habe ich nichts gegen ... (личное местоимение). Aber.... 1 Предпочтительна несклоняемая форма. — Прим. авт. 110
твой коллега / я / мы / господин Кляйн госпожа Мёллер / этот преподаватель / твоя соседка быть разочарованным / считать слишком любопытным, не очень прилежным, не очень толерантным, слишком импульсивным, недисциплинированным — Kommt Peter ohne... ? — Ja, ohne (личное местоимение).... 1. Тобиас—подруга — вечером семинар 2. ты—твой муж—много работы 3. вы—дети — больны 4. Мария — её друг — занят 5. Макс — сестра — гости из Вены 6. господин Бём — его жена — нет времени 7. ты — твои друзья — не интересовать 15. а) Раскройте скобки. Дополните высказывания соответствующими предлогами. 8т 1. Wir gehen oft... (der Park). 2. Abends sitzen alle im Wohnzimmer... (der Tisch). 3. In der Pause stehen immer viele Studenten ... (er). 4. Bleibst du dort... (der September)? 5. Er geht schon zum zweiten Mal... (das Haus) herum. 6. Er ist ein Mann ... (der Humor). 7. Warum arbeitest du schon vier Stunden ... (die Pause)? 8. Wills! du dorthin ... (dein Freund) gehen? 9.... (das Fenster) sehen wir eine schone Landschaft. 10. Leider hast du nie Zeit... (wir). 11. Bist du... Oder... (ich)? 12. — Ist dieses Thema... (alle Studenten) interessant? Auch... (du)? — Ja, auch ... (ich). б) Сочините короткие истории I разыграйте короткие диалоги по картинкам, употребляя при этом словосо- четания с предлогами, требующими аккузатива. ,eZt fur f)eutscfi 111
cfiektl&n ТЕКСТ A Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. der Friihling der Sommer der Herbst der Winter der Marz der Juni der September der Dezember der April der Juli der Oktober der Januar der Mai der August der November der Februar im Friihling im Herbst Anfang April Ende August im Sommer im Winter Mitte Juni die Jahreszeit Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Jeden Monat was anderes Katharina: Nanu! Es ist schon Oktober! Lisa: Ja, ja. Es ist Herbst und es ist schon ziemlich kuhl. Katharina: Fur die Jahreszeit ist es zu kalt, finde ich. Aber ich meine was anderes1. Ende Oktober habe ich Geburtstag. Du bist natiirlich eingeladen. Lisa: Danke. Und ich habe Anfang November Geburtstag. Vielleicht feiern wir zusammen? Katharina: Super! Wir machen eine Party. Lisa: Einverstanden! Und im Dezember ist Weihnachten. Ich habe der Monat, -(e)s, -e месяц: Jeden Monat besuche ich ein Konzert. kuhl Adj. прохладный, прохладно: Die Abende sind jetzt kuhl. die Jahreszeit, -, -en время года: Welche Jahreszeit ist deine Lieblingsjahreszeit? zu Prtc. слишком: Ich finde Laura zu impulsiv. kalt Adj., Adv. холодный, холодно: Die Abende sind jetzt kalt. der Geburtstag, -(e)s, -e день рождения: Wann hast du Geburtstag? feiern, feierte, hat gefeiert etw. (Akk.) праздно- вать, отмечать: Ich feiere meinen Geburtstag zu Hause. einverstanden sein быть согласным: Wir machen das zusammen. Bist du einverstanden? Katharina: die Adventszeit sehr gern. Uberall stehen schon Weihnachtsbaume. Um diese Zeit herrscht immer Hochbetrieb, aber das stort mich nicht. Ich bin gut gelaunt. Ich kaufe gem Geschenke fur meine Eltem, Geschwister und Freunde. Ich habe auch nichts gegen einen Einkaufsbummel. Aber fur mich ist Weihnachten ein Familienfest. Leider ist Weihnachten schnell vorbei. Und dann fehlt mir die Weihnachtsatmosphare2. Sei nicht traurig! Kurz nach Weihnachten kommen Silvester und Neujahr. Und im Februar ist Faschingszeit Die Kamevalszeit finde ich fabelhaft. Einverstanden! Согласен! / Согласна! (das) Weihnachten (без артикля) Рождество: Bald ist Weihnachten. Wir feiern Weihnachten zu Hause. die Adventszeit предрождественское время (четыре воскресенья до Рождества): Ich habe die Adventszeit sehr gem. liberal! Adv. везде, всюду: Uberall stehen Weihnachtsbaume. der Welhnachtsbaum, -(e)s-, Weihnachtsbaume рождественскея ёлка: Habt ihr schon einen Weihnachtsbaum? der Hochbetrieb оживление: Uberall herrscht Hochbetrieb. Повсюду царит оживление. storen, storte, hat gestort j-n мешать кому-л.: Du stdrst den Vater. Store ihn nicht! gelaunt sein быть (в каком-л.) настроении: — Warum bist du heute schlecht gelaunt? — Wieso? Ich bin gut gelaunt. kaufen, kaufte, hat gekauft etw. (Akk.) покупать что-л.: Kurz vor Weihnachten kauft der Vater einen Weihnachtsbaum. 112
Katharina: Dann ist der Winter vorbei, und der Friihling kommt. Das ist meine Lieblingsjahreszeit! Von Marz bis Mitte April haben wir vorlesungsfreie Zeit. Lisa: Im April habe ich zum Beispiel PrOfungen. Dann beginnt auch das Sommersemester. Es dauert bis Ende Juli. Viele haben im Sommer Urlaub. Katharina: Machst du im August Ferien oder jobbst du? Lisa: Ich weiB noch nicht. Mal sehen!3 Und im Oktober beginnt alles von vom! Montag 5. Januar Mittwoch Dienstag 5. Februar September Dezember Комментарии к тексту 1 Aber ich meine was anderes. — Но я имею в виду (нечто) другое. 2 Und dann fehlt mir sofort die Weihnachtsatmosphare. — И тогда мне сразу не хватает рождественской атмосферы. 3 Mal sehen! — Посмотрим! das Geschenk, -(e)s, -e подарок: Hast du Geschenke gem? die Geschwister (мн. ч.) брат и сестра / бра- тья и сёстры: Hast du Geschwister? nichts Indefinitpron. ничто, ничего: Ich will hier nichts kaufen. • Nichts interessiert ihn. der Einkaufsbummel, -s , - (разг.) прогулка no магазинам, шопинг: Heute mache ich einen Einkaufsbummel. die Familie, -n семья: Hat Klaus eine Familie? das Familienfest семейный праздник: Weihnachten ist ein Familienfest. schnell Adj. быстро, быстрый: Mach das schnell! vorbei sein миновать, пройти: Die Ferien sind leider vorbei. traurig Adj. печальный, печально: Warum bist du so traurig? • Sei nicht traurig! kurz Adj., Adv. короткий, коротко: Im Winter sind die Tage kurz; kurz vor Weihnachten незадолго до Рож- дества; kurz nach Weihnachten сразу после Рожде- ства der Silvester, -s новогодний вечер, канун Ново- го года (31 декабря) (назван по имени Папы Римско- го Сильвестра I (314-335): Feiert ihr Silvester zu Hause? (das) Neujahr Новый год (первый день нового года): Wir feiem Neujahr zu Hause. • Prosit Neujahr! Пожелание всего хорошего в новом году (с бокалом шампанского / вина) der Fasching, -s, без мн. ч. карнавал; die Faschingszeit I die Kamevalszeit время карнавалов- маскарадов (как правило, в феврале)' Wir haben die Faschingszeit / die Kamevalszeit sehr gern. fabelhaft Adj. фантастический, чудесный: Ich finde die Faschingszeit fabelhaft. vorlesungsfreie Zeit 1. свободное от учебных занятий время 2. часть семестра, свободная от лек- ций, семинаров и практических занятий, когда сту- денты обычно выполняют работу к семинару: Wann habt ihr vorlesungsfreie Zeit? die Priifung, -en экзамен: Im Juli will ich meine Priifung in Stilistik machen. beginnen, begann, hat begonnen начинаться: Wann beginnen deine Ferien? • Das Sommersemester ist zu Ende. Aber im Oktober beginnt alles von vorn. А в октябре всё начнётся сначала. das Semester, -s, - семестр: Wann beginnt das Sommersemester / das Wintersemester? dauem, dauerte, hat gedauert продолжаться: Wie Iange dauert das Wintersemester? der Urlaub, -s, -e отпуск: Wann beginnt dein Urlaub und wie Iange dauert er? • Wo willst du Urlaub machen? Где ты хочешь провести отпуск / отдохнуть? die Ferien каникулы: Wann hast du Ferien? jobben, jobbte, hat gejobbt подрабатывать (иметь непостоянную работу): Bald beginnen die Ferien. Und viele Studenten wollen ein bisschen jobben. 113
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 16. Побеседуйте друг с другом. Используйте образец, дополняя его по необходимости. — Wann hast du ... (отпуск I каникулы I экзамены I свободное от учебных занятий время)? — Весной / летом / осенью / зимой. — Wie / warum I wie lange... ? 1. вы 2. студенты 3. твой коллега 4. ты 5. твои родители 6. твой шеф 17. Побеседуйте друг с другом. Употребите все названия месяцев. Используйте образец, дополняя его по необ- ходимости. — Wann hat Max Geburtstag? — Im.... — Anfang ... oder Ende ... ? — Mitte.... Und Peter? 18. Опишите ситуации, дополнив высказывания и употребив предложенный языковой материал. 1.....Das weiB.... 2.....Das freut.... 3.....Das interessiert.... каждый ребенок I любая девушка I любая женщина I любой учитель / каждый студент / любой юноша / каждый коллега 19. Расскажите, что когда происходит. Начните свои высказывания следующим образом. Jeden 7ag... Jeden Abend... Jede Woche.., Jeden Monet... Jedes Jahr... 20. Вставьте по смыслу etwas, nichts, jemand, niemand в нужной форме. Возможны варианты. 3—г 1. — Stort dich hier... ? — Nein, mich stort hier.... 2. — Store ich hier... ? — Nein. Du storst hier.... 3. — Will hier... arbeiten? — Leider will hier... arbeiten. 4. Ich will jetzt... machen. 5.... will jetzt... machen. 6. — Hier stimmt.... — Ja. Hier stimmt... nicht. 7. ... will hier Jura studieren, und ... will hier Wirtschaft studieren. q 8. — Kennst du hier... ? — Nein. Ich kenne hier.... 9. Sind schon alle da? Oder kommt noch ... ? 10. — Ist alles klar? — Nein.... ist klar. 114
11. Ist... nicht klar? 12. — Interested dieses Thema ... ? — Nein. Dieses Thema interested.... 13. Hat... Fragen? 14. Vielleicht will hier... ein paar Stunden verbringen? 15.. .. hod diese Musik gem. 21. Wen stort das? Дополните высказывания. 1. — Ich mochte hier bis 8 bleiben, denn ich mochte noch ein bisschen arbeiten. Stort (ты) das? — Nein, das stort (я) uberhaupt nicht. 2. Kinder, sitzt till da. Sonst stort ihr (отец). 3. — Wir mochten einen Einkaufsbummel machen, aber uberall herrscht Hochbetrieb. — Stort das (вы)? 4. Store ich (Вы)? Ich mochte Sie etwas fragen. 5. Jan und Leon spielen Schach. Store (они) nicht! 22. Подыщите подходящее объяснение и дополните фразы. Возможны варианты. 1. Ich bleibe hier bis 8 Uhr,... 2. Sitzedoch ruhigda,... 3. Ich will dieses Buch kaufen,... 4. Geht ohne mich nach Hause,... 5. Ich gehe noch nicht nach Hause,... 6. Ich habe keine Lieblingsjahreszeit,... 7. Laura ist gut gelaunt,... а) хочу пройтись по магазинам б) она интересует меня в) у неё скоро день рождения г) хочу провести здесь ещё несколько часов д) хочу здесь ещё немного поработать е) для меня все времена года прекрасны ж) ты мешаешь мне 23. Разыграйте сценки по образцу, который вы можете дополнить по своему усмотрению. — Vielleicht... ? — Super! Einverstanden!.... 24. а) Дополните высказывания, употребляя союз denn и выражения gut gelaunt sein или traurig sein I werden. 1...., (скоро, начинаться, лето). 2...., (начинаться, предрождественское время). 3.....(сегодня, холодно). 4....(устроить вечеринку в саду). 5...., (Рождество, закончиться). 6.....(отпуск, начинаться). 7.....(свободное от занятий время, начинаться). 8.....(свободное от занятий время, закончиться). б) Расскажите. 1. Wann sind Sie gut gelaunt und warum? 2. Wann sind Sie traurig und warum? 25. Опишите ситуации I разыграйте сценки, употребив фразы Ich meine / Er (sie) memt was anderes. I Mai sehen! / ... geht’s wieder los. 115
Сложные существительные 1 с соединительными элемен- 1 теми и без них ____________...« .. ________а СЛОВООБРАЗОВАНИЕ п + es + s er der Brief + die Marke die Dame + л + die Tasche das Jahr + es + die Zeit der Kameval + s + die Zeit das Lied + er + der Sanger die Briefmarke die Damentasche die Jahreszeit die Karnevalszeit der Liedersanger fahr(en) + das Rad das Fahrrad V + NB: Соединительные элементы в сложных словах относятся к первому компоненту, что важно знать, например, при переносе слова: die Damen- tasche, die Jahres-zeit, die Karnevals-zeit, der Lieder-sanger. 26. Объясните значения следующих сложных слов. М ) die Chemielehrerin — Die Chemielehrerin ist die Lehrerin fiir Chemie. Englischlehrerin I Musiklehrerin / Mathematiklehrer / Sportlehrer I Kinderspiel / Klavierkonzert I Kindertheater 27. По каким моделям образованы эти сложные существительные? Назовите род и форму множественного числа этих существительных. Определите род и форму множественного числа существительных, а также основные формы глаголов, основы которых являются компонентами сложных слов. Переведите предло- жения на русский язык. 1. Kerstin arbeitet als Kindermadchen. 2. Heinz will Kinderpsychologie studieren. 3. Weihnachten ist die Zeit des schonsten Kinderglucks. 4. Diese Arbeit ist ein Kinderspiel fiir ihn. 5. Welche Landschaftsmaler hast du besonders gern? 6. Welche Liederdichter und Liederkomponisten kennt ihr? 7. Die juristische Fachsprache ist sehr schwer. 8. Welche Fremdsprache mochtest du noch lernen? 9. Ich habe alle Feiertage gem. 10. Habt ihr Famielenfotos? 11. Die Kinder sind jetzt im Spielzimmer. 28. Какие сложные существительные встречаются в тексте А? Выпишите их. Скажите, по каким моделям они образованы, и назовите их производящие основы. ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ А 1. Перескажите текст от лица Катарины и от лица Лизы. 2. Опишите рождественскую атмосферу. РОЛЕВАЯ ИГРА Один из собеседников любит весну и осень, другой — зиму и лето. Используйте картинки / фотографии с изображе- нием времён года. Работайте в парах. ‘t ^iir 116
ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 29. Переведите на немецкий язык. 1. — Для кого эти цветы? Для моей сестры? — Нет, они для тебя. 2. Это задание на завтра? Оно очень трудное. 3. — Вас это интересует? — Это интересно всем. 4. Не ходи через лес одна. 5. Кто там идёт по коридору? 6. — Кевин — мой друг. Что ты имеешь против него? — Я ничего не имею против твоего друга. 7. Мы ничего не имеем против этой работы. 8. Как ты живёшь без телефона? 9. Это стулья для кухни. 10. Мой дедушка никогда не приходит без подарков. 11. Лето. Скоро летние каникулы. 12. Уже поздно. Пойдём домой. 13. — Холодно! — Но уже зима! 14. — Уже довольно прохладно. — Прохладно? Для этого времени года даже холодно. 30. Переведите на немецкий язык. 1. — У тебя день рождения в апреле? — В начале апреля. 2. — Твои каникулы начинаются в январе? — В конце января. 3. У твоего сына день рождения в ноябре? — В середине ноября. 4. Томас хочет поработать в Испании до конца декабря? — До середины января. 5. Вы хотите снимать эту квартиру до начала мая? — До конца июня. 6. — Когда начинается зимний семестр? — В середине октября. Он продолжается до середины февраля. 7. — Когда начинается летний семестр? — В начале апреля. Он продолжается до конца июля. 8. Летом мы организуем вечеринку в саду. 9. В феврале или в начале марта я хочу навестить своих бабушку и дедушку. 10. Я хотел бы здесь немного посидеть. Я тебе не помешаю? 11. Мы хотели бы тоже здесь немного поработать. Мы вам не помешаем? 31. Переведите на немецкий язык. 1. Каждый день дети играют здесь. 2. Каждую среду я посещаю семинары, потому что это меня интересует. 3. Каждую пятницу они навещают нас. 4. Каждую неделю она устраивает вечеринку. 5. Мы хотим каждый месяц устраи- вать музыкальные вечера. 6. Каждый год у него летом отпуск. 7. Каждый понедельник и каждый вторник у меня много дел. 8. Каждый вечер отец что-то мастерит, потому что это его хобби. 9. Ты каждую неделю навещаешь своих бабушку и дедушку? 10. — У тебя каждый год отпуск осенью? — Да, потому что осень — моё любимое время года. 32. Напишите короткие диалоги, используя предложенный языковой материал. 1. суббота, устраивать вечеринку, радоваться, быть приглашённым 2. Рождество, ходить по магазинам, суматоха, (не) мешать 3. праздники, быстро проходить, жаль, не хватать 4. праздновать день рождения, приходить, быть приглашённым, радоваться 5. любимое время года, погода, не грустить, быстро проходить 33. Ответьте на вопросы, используя сложные существительные. 1. — 1st das ein Spiel fiir Kider? —.... 2. — Diese Blumen bliihen im Herbst? —.... 3. — Der Lehrerberuf ist ein Beruf fiir Frauen, nicht wahr? —.... 4. — Die Luft im Herbst ist frisch und rein, nicht wahr? —.... 5. — Die Alleen im Park sind schon, nicht wahr? —.... 6. — Diese Blumen bluhen im Fruhling, nicht wahr? —.... 7. — Welche Facher hast du gern? —.... 117
8. — Im Spatherbst werden die Wege im Wald matschig, nicht wahr? —. 9. — Welche Blumen hast du gern? —.... 10. — Macht ihr Feste im Garten? —. ТЕКСТ Б Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. $ allmahlich naturlich Herbstluft bliihen Prijfungen Herbstsonne Lieblingsblumen miide Oktoberfest Bliiten Friihherbst im Spatherbst Waldwege Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. $ Sind auch fur euch alle Jahreszeiten gut? Es ist Fruhling. Es wird allmahlich warm. Die Luft wird mild. Die Natur erwacht. Alles bluht. Die Sonne scheint, und alle sind gut gelaunt. Als erste sind die Schneeglockchen da. Sie bliihen eigentlich schon im Winter. Dann kommen die Maiglockchen. Das sind meine Lieblingsblumen. Und ein bisschen spater stehen Baume und Straucher voller Bluten. Und die Garten sind voller Blumen: Tulpen, Nelken, Narzissen, Lilien und naturlich Rosen. Im Fruhling habe ich Geburtstag. Ich bekomme immer Geschenke. Meine Freunde kommen nie ohne Blumen. Im Sommer habe ich Prijfungen. Aber auch Ferien! Es ist so schon im Sommer. Es regnet manchmal, und es donnert sogar, aber es ist warm. Naturlich lerne ich viel fur die Prijfungen. Aber gegen Abend bin ich schon ziemlich miide. Dann mache ich eine Pause und gehe gem durch den Stadtpark. Laternen beleuchten die Alleen. Es klingt Musik. Und das stimmt mich romantisch1, ja fast ein bisschen sentimental. allmahlich Adv. постепенно: Es wird allmahlich warm. die Luft, -, без мн. ч. воздух. Hier ist die Luft frisch und rein, (свежий и чистый) • Warum sitzt du immer zu Hause? Geh doch an die frische Luft! Пойди на свежий воздух! mild Adj. мягкий: Hier sind die Winter ziemlich mild. die Natur, -, без мн. ч. природа: Die Natur in Russland ist sehr schon. erwachen, erwachte, ist erwacht про- сыпаться, пробуждаться: Im Fruhling erwacht die Natur. bliihen, bliihte, hat gebliiht цвести: Schneeglockchen und Maiglockchen bliihen im Fruhling. die Sonne, без мн. ч. солнце. Heute scheint die Sonne. scheinen, schien, hat geschienen све- тить: Heute scheint die Sonne nicht. das Schneeglockchen, -s, - подснеж- ник das Maiglockchen, -s, - ландыш der Strauch, -(e)s, - Straucher куст voller Bluten stehen стоять /быть в полном цвету: Obstbaume und Straucher stehen voller Bluten. voller... (PI.) sein быть полным чего- л.: Der Garten ist voller Blumen. die Tulpe, -, -n тюльпан; die Nelke, -, -n гвоздика; die Narzisse, -, -n нарцисс; die Lilie, -, -n лилия; die Rose, -, n роза nie Adv. никогда: — Marion hat jetzt eine Wohnung. Ist sie zufrieden? — Sie ist nie zufrieden.
cftektien Im FrOhherbst ist es noch warm. Die Walder sind herbstlich schon. Ich gehe gern durch die Walder. Einfach so, ohne Ziel. Ich genieBe die Herbstluft und die Herbstsonne. Ende September bis Anfang Oktober findet jahrlich in Miinchen Oktoberfest staff. Der Burgermeister von Munchen schlagt das erste Fass an2. Viele Prominente3 sind dabei. Das ist eine Prestigefrage. WeiBbier und WeiBwiirste sind sehr beliebt. Es ist ein richtiges Volksfest. Aber Achtung! Ab dem spaten Nachmittag sind dort alle Leute betrunken. Im Spatherbst regnet es oft. Die Waldwege werden matschig. Es wird kalt. Wer hat schon Kalte und Matschwetter gern? Aber so ist Mutter Natur! Durch die StraBen pfeift der Wind. Es schneit. Es ist richtig kalt. Na ja, der Winter ist da. Es weihnachtet schon! Ich verbringe meine Weihnachtsferien in Tirol. Winter fur Winter. Die Luft im Gebirge ist sehr gesund. Sie verstehen mich doch? regnen, regnete, hat geregnet: Es regnet. Идёт дождь. donnern, donnerte, hat gedonnert: Es donnert. Гремит гром. sogar Adv. даже: — Sind alle da? — Ja. Sogar Martin ist schon da. miide Adj. усталый, уставший: Bist du mude? die Pause, -, -n пауза, перемена: Du arbeitest schon vier Stunden. Mach doch eine Pause! der Park, -s, -s парк: Unser Stadtpark ist groB und schon die Lateme, -, -n фонарь: Die Latemen beleuchten die Alleen. beleuchten, beleuchtete, hat beleuchtet освещать: Die Laternen beleuchten die StraBen. die Allee, -, -n аллея: Diese Alleen sind sehr schon. klingen, klang, hat geklungen зву- чать: Diese Musik klingt sehr gut. sentimental Adj. сентиментальный: Diese Musik rnacht mich sentimental. der Wald, -(e)s, Walder лес; Es ist Herbst. Die Walder sind herbstlich schon. einfach Adj., Adv. простой, просто:— Wie machst du das? — Das ist sehr einfach. das Zlel, -s, -e целы Ich gehe oft durch den Park, einfach so, ohne Ziel. genieBen, genoss, hat genossen на- слаждаться чем-л.: Wir genieBen dort die Natur. matschig Adj. (разг.) слякотный, слякотно: Heute ist es matschig.; das Matschwetter (разг.) слякоть, слякот- ная погода die Kalte, холод; Wer hat schon Kalte gem? die StraBe, -n улица: Wie heiBt diese StraBe? der Wind, -(e)s, -e ветер: Heute pfeift der Wind. Сегодня свистит ветер. schnelen, schneite, hat geschneit: es schneit идёт снег das Gebirge, -s (собират.) горы: Ich mache oft Urlaub im Gebirge. gesund Adj. здоровый; Bist du jetzt gesund? Das freut mich. Комментарии к тексту | 1 Das stimmt mich romantisch. — Это настраивает меня на романтический лад. | 2 Der Burgermeister von Miinchen schlagt das erste Fass an. — Бургомистр Мюнхена открывает первую бочку. | 3 Prominente — известные люди, важные гости. | 119
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 34. Вставьте соответствующие предлоги, требующие аккузатива, раскройте скобки. 1. Es ist schwer,... (Wind) zu gehen. 2. Gehen Sie... (Korridor) und dann nach rechts! 3. Meine GroBeltern kommen nie... (Geschenk). 4. Mache das nie... (wir)! 5. Bist du... Oder... (diese Idee)? 6. Dort ist ein Tunnel... (die Alpen). 7. Ich komme erst ... (Abend) nach Hause. 8. Das Seminar beginnt... 3 Uhr. 9. Der Wind weht... (StraBen). 10. Winter... Winter reise ich nach Tirol. 11. Ich lerne viel... (Pruf ungen). 35. Дайте на следующие вопросы развёрнутые ответы, употребив при этом фразы: Es 1st klar. / Es stimmt (nicht I nicht gahz). I Es geht (nicht). — Jeder Student ist gut in Englisch, nicht wahr? — Es stimmt nicht ganz. Lea lernt Englisch schon ein paar Jahre. Sie ist sehr tiichtig. Und sie ist natiirlich gut in Englisch. Pascal aber ist nicht sehr tiichtig. Und er ist nicht so gut in Englisch. Also stimmt es nicht ganz. / Es stimmt also nicht ganz. 1. Besuchen Sie alle Unterrichte und Seminare? 2. Jedes Geschenk ist gut, nicht wahr? 3. Mochten Sie jetzt Urlaub machen? 4. Brauchen Sie viele Worterbiicher? 5. Gehen Sie oft in die Disko? 6. Sie schenken Ihren Freunden nur Bircher, nicht wahr? 36. Скажите иначе. 1. Der Friihling ist da. 2. Im Mai sind Baume und Straucher voller Bliiten. 3. In Garten sind viele Blumen. 4. Ich gehe durch die Walder einfach so, ziellos. 5. Ich habe Tulpen sehr gern. 6. Meine Freunde bringen immer Blumen. 7. Meine Freunde bringen immer Geschenke. 8. Durch die Straiten weht der Wind. 9. Ich habe die Herbstluft und die Herbstsonne gern. 10. Bald ist Weihnachten. 11. Jeden Winter verbringe ich ein paar Tage in Tirol. 37. Разыграйте короткие диалоги, используя предложенный языковой материал. 1. — любить весну? — наслаждаться 4. — зимние каникулы — наслаждаться 2. — с удовольствием гулять по лесу 5. — гулять в осеннем лесу — наслаждаться — наслаждаться 3. — летние каникулы — наслаждаться 6. — Рождество — наслаждаться 38. а) Систематизируйте лексику, необходимую для того, чтобы говорить на следующие темы. • Времена года (весна — лето — осень — зима) • События в течение года (по месяцам) 120
б) Опишите каждое время года. в) Ответьте подробно на вопросы. 1. Welche Jahreszeit haben Sie gern und warum? 2. Welche Jahreszeit hat lhr(e) Freund(in) gern und warum? 3. Welche Jahreszeit haben Ihre Eltern gern und warum? ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ Б 1. Расскажите о весне. 2. Расскажите о лете. 3. Расскажите о ранней осени. 4. Расскажите о поздней осени и зиме. РОЛЕВАЯ ИГРА Сотрудники турбюро обсуждают, как прорекламировать поездку в одну из стран в разное время года. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 39. Вставьте подходящий по смыслу предлог, требующий аккузатива. 1.... (кто) sind diese Blumen? 2. Sind diese Blumen ... (я)? 3. Sind diese Blumen ... (ваши мамы)? 4. — Sind diese Aufgaben... (завтра)? — Nein. —... (вторник)? — Nein,... (четверг). 5. Unser Park ist groB.... (вечер) gehen... (парк) viele Menschen. Gehst du auch ... (парк)? 6. Wer geht dort... (улица)? 7. Kommt dein Freund zu dir manchmal / oft... (цветы)? 8. Kommst du... (9 часов)? 9. Kommt er... (7 часов)? 10. — Hast du etwas... (я)?—Nein, ich habe nichts... (ты). 11. — Fahrt ihr... (Потсдам)? — Nein,... (Берлин). — Bleibt ihr dort... (суббота)? — Nein,... (воскресенье). 40. Переведите на немецкий язык. 1. Что ты имеешь против своего коллеги? Почему ты против него? 2. Я не хочу идти через этот парк. 3. Пройдите по этому коридору. 4. Вокруг моего дома много цветов. 5. Собственно говоря, я не против этой работы, но она очень трудная. 6. Вечером дети никогда не остаются без родителей. 7. Вокруг виллы сад. 8. Ты сегодня без машины? 9. Мой брат придёт сегодня без своего коллеги. Его коллега очень занят. 41. Переведите на немецкий язык. 1. — Давай пойдём через парк. — Но идёт дождь и холодно. 2. Сегодня хорошая погода. Тепло. И у всех хорошее настроение. 3. — Как дела? — Спасибо, хорошо. 4. — Приходи в 7 часов. — Не получится. Я занят. 5. — Ты изучаешь политологию, не так ли? — Да, это так. 6. — Макс изучает юриспруденцию, не так ли? — Нет, это не так. Он изучает экономику предприятия. 7. Зима. Идёт снег. Скоро Рождество. Почему ты такая грустная? 8. Уже поздно. Я пойду домой. 9. Сегодня тепло, и мы устроим сегодня вечеринку в саду. eft fiir Veutscfi 121
42. а) Напишите следующие существительные с определённым артиклем в единственном и множественном числе. б) Составьте сложные существительные из основ слов, данных в левой и правой колонках. в) Напишите примеры с этими сложными словами. Garten / Geburtstag / Weihnachten / Betrieb / Jura / Seminar / Markt / Woche Geige / wohnen / Blume / schlafen / Arbeit / privat / Obst / Universitat Telefon / Jahr / Recht / Radio / fahren / Rote / Liebling / einkaufen / Familie / Karneval / Fasching / Winter / Sommer Fest / Mobel / Party / Geschenk / Wirtschaft / Student / Gruppe / Ende Virtuose / Zimmer / Gemeinschaft / Garten / Bibiiothek / Baum / Professor Ferien / Gesprach / Zeit / Anwalt / Apparat / Rad / Musik / Fach / Bummel / Semester 43. Переведите на немецкий язык. 1. — Уже осень, но ещё не очень холодно. — Да, но довольно прохладно. Особенно по вечерам. 2. — У Лауры день рождения ведь не в ноябре? — Да нет, в конце ноября. И мы приглашены. 3. У Леона день рождения в августе, и он не всегда празднует свой день рождения. А у меня день рождения в середине июля, и я всегда его праздную. 4. — Я люблю это время года. — Ну конечно! Сейчас же каникулы. — Да, но я имею в виду нечто другое. 5. — Давай сделаем это вместе. — Согласен! 6. — Ты в хорошем настроении. Может быть, у тебя сегодня день рождения? — Нет. Но скоро Рождество. Везде такое оживление. Все покупают рождественские подарки. Может быть, тоже пройдёмся по магазинам? — Ничего не имею против прогулки по магазинам. 7. — Почему ты такая грустная? — Рождество закончилось. — Но скоро время карнавалов. Не грусти! 44. Переведите на немецкий язык. 1. Весной пробуждается природа. Всё расцветает. Часто идут дожди, но воздух мягкий. Светит солнце. Тепло. Иногда гремит гром. Подснежники и ландыши такие милые. 2. Я люблю пройтись по лесу ранней осенью. Лес по-осеннему красив. Тихо. Я иду просто так, без всякой цели. Я наслаждаюсь природой. 3. Поздней осенью бывает слякотная погода. Становится холодно. Но всё равно (trotzdem) любое время года пре- красно. 4. — Мы часто проводим свой отпуск в горах. В горах очень здоровый воздух. — В лесах тоже очень здоровый воздух. 5. Свистит ветер. Идёт снег. Очень холодно. Давай останемся дома! 122
РАБОТАЙТЕ ВДВОЁМ! 1. — Ты что-нибудь понимаешь? — К сожалению, ничего не понимаю. 1. — Verstehst du da etwas? — Leider verstehe ich da nichts. 2. Здесь есть кто-нибудь? 2. Ist jemand da? 3. Там никого нет. 3. Dort ist niemand. 4. — Это кого-нибудь интересует? — Нет, к сожале- нию, это никого не интересует. 4. — Interessiert das jemand(en)? — Nein, leider inter- essiert das niemand(en). 5. — Ты знаешь там кого-нибудь? — К сожалению, я там никого не знаю. 5. — Kennst du dort jemand(en)? — Leider kenne ich dort niemand(en). 6. Здесь что-то не так. 6. Da stimmt etwas nicht. 7. Придёт ещё кто-нибудь? 7. Kommt noch jemand? 8. — Кто-нибудь хочет поиграть в шахматы? — Никто не хочет играть в шахматы. 8.—Will jemand Schach spielen?—Niemand will Schach spielen. 9. — Кто-нибудь хочет снять здесь квартиру? — Нет, никто не хочет снимать здесь квартиру. 9. — Will hier jemand eine Wohnung mieten? — Nein, niemand will hier eine Wohnung mieten. 10. — Кто-нибудь знает это? — Этого никто не знает. 10. — WeiB das jemand? — Nein, das weiB niemand. / Nein, niemand weiB das. 11. К сожалению, никто не хочет меня понять. 11. Leider will mich niemand verstehen. 12. Ты ничего не понимаешь. 12. Du verstehst nichts. 13. — Тебе что-нибудь здесь мешает? — Нет. Мне здесь ничего не мешает. 13.—Stort d ich hier etwas?—Nein. Mich stort hier nichts. 14. Мой муж иногда мастерит игрушки для наших де- тей. 14. Mein Mann bastelt manchmal Spielzeuge fur unsere Kinder. 15. Я хочу купить два кресла для своей комнаты. 15. Ich mochte zwei Sessel fur mein Zimmer kaufen. 16. Эти цветы для тебя. 16. Diese Blumen sind fiirdich. 17. Я хочу связать свитер для моего сына. 17. Ich will einen Pullover fiir meinen Sohn stricken. 18. — Мария придёт без своего друга? — Она всегда приходит без него. 18. — Kommt Maria ohne ihren Freund? — Sie kommt immer ohne ihn. 123
19. —Tвой муж тоже придёт?—Нет, я приду без него. Он сегодня занят. 19. —Kommt dein Mann auch?—Nein, ich komme ohne ihn. Er ist heute beschaftigt. 20. Не приходите без своих родителей! 20. Kommt nicht ohne eure Eltern! 21. — Что ты имеешь против наших коллег? — Я ни- чего не имею против них. 22. —Что ваш учитель имеет против этого студента? — Он ничего не имеет против него. 23. — Я приду в 6 часов и пробуду там до 8 часов. А ты? — Я приду около 7 часов и пробуду там до 9 часов. 24. — Мы хотели бы прийти к вам сегодня вечером. Но как вас найти? — Вы знаете наш парк. Пройдите че- рез парк, а потом направо. 25. — У тебя день рождения зимой, да? — Нет, осе- нью. В конце ноября. 26. — У вас семинары до февраля, да? — Нет, до середины марта. 27. —Предрождественское время начинается в нояб- ре? — Нет. В начале декабря. 28. Я покупаю рождественские подарки для своих де- тей незадолго до Рождества. 29. Они хотят навестить нас сразу после Рождества. 30. — У вас скоро будет свободное от занятий вре- мя? — В середине февраля. Оно продлится до середи- ны апреля. 31. — Когда начинается твой отпуск и сколько он про- длится? — Мой отпуск начнётся в начале мая и про- длится до середины июня. 'It fur Veutscfi 32. — Где ты хочешь провести свой отпуск? — Здесь. В мае цветут цветы, кусты и фруктовые деревья. Сады полны цветов. Я очень люблю тюльпаны, розы и гвоз- дики. В начале мая иногда идёт дождь. Гремит гром. Мне это нравится. 21. —Was hast du gegen unsere Kollegen? — Ich habe nichts gegen sie. 22. — Was hat euer Lehrer gegen diesen Studenten? — Er hat nichts gegen ihn. 23. — Ich komme urn 6 (sechs) Uhr und bleibe dort bis 8 (acht) Uhr. Und du? — Ich komme gegen 7 (sieben) Uhr und bleibe dort bis 9 (neun) Uhr. 24. — Wir mochten heute Abend euch besuchen. Aber wie finden wir euch? — Ihr kennt unseren Park. Geht durch den Park und dann nach rechts. 25. — Du hast im Winter Geburtstag, nicht wahr?—Nein, im Herbst. Ende November. 26. —Ihr habt Seminare bis Februar, nicht wahr?—Nein, bis Mitte Marz. 27. — Beginnt die Adventszeit im November? — Nein. Anfang Dezember. 28. Ich kaufe Weihnachtsgeschenke fiir meine Kinder kurz vor Weihnachten. 29. Sie wollen uns kurz nach Weihnachten besuchen. 30. — Habt ihr bald vorlesungsfreie Zeit? — Mitte Febru- ar. Sie dauert bis Mitte April. 31. — Wann beginnt dein Urlaub und wie lange dauert er? — Mein Uriaub beginnt Anfang Mai und dauert bis Mitte Juni. 32. — Wo willst du deinen Urlaub verbringen? — Hier. Im Mai bliihen die Blumen, Straucher und Obstbaume. Die Garten sind voller Blumen. Ich habe Tulpen, Rosen und Nelken sehr gem. Anfang Mai regnet es manchmal. Es don- nert. Ich habe das gern. 124
^ektion 33. — Завтра мы устраиваем вечеринку. Вы, конеч- но, приглашены. — Спасибо. Я с удовольствием приду. 33. — Morgen machen wir eine Party. Ihr seid natiirlich eingeladen. — Danke. Ich komme gem. 34. — Сегодня везде столпотворение. Может быть, пойдём завтра по магазинам. — Согласен! Я хочу ку- пить подарки для моих родителей и для друга.—У меня есть уже подарки для родителей и друзей. Я хочу ку- пить подарок для моего брата. 34. — Heute herrscht / ist uberall Hochbetrieb. Vielleicht machen wir morgen einen Einkaufsbummel? — Einverstanden! Ich will Geschenke fur meine Eltem und meinen Freund kaufen. — Ich habe schon Geschenke fiir meine Stem und Freunde. Ich will ein Geschenk fiir meinen Bruder kaufen. 35. — Для кого эти осенние цветы? Для меня? Спа- сибо. Я очень люблю их.—Я люблю раннюю осень. Люб- лю пройтись по осеннему лесу. Я наслаждаюсь там осен- ним воздухом и осенним солнцем. 35. — Fiir wen sind diese Herbstblumen? Fiir mich? Danke. Ich habe sie sehr gern. — Ich habe den Friihherbst gern. Ich gehe durch den Herbstwald gern. Ich genieBe dort die HerbsUuft und die Herbstsonne. 36. — Многие любят весну. А мое любимое время года — зима. — Понимаю. Ты же занимаешься зимни- ми видами спорта. — Конечно. Но зимой также Рожде- ство, Масленица и время карнавалов. 36. — Viele haben den Friihling gem. Und meine Lieb- lingszeit ist der Winter. — Ich verstehe. Du treibst ja Wintersport. — Natiirlich. Aber im Winter sind auch Weih- nachten, Fasching und die Kamevalszeit. 37. — Когда у вас свободное от лекций время?—Оно начинается в начале марта и продолжается до середи- ны апреля. — Как ты проводишь его? — Много учу к экзаменам и немного подрабатываю. 37.—Wann habt ihr vorlesungsfreie Zeit?—Sie beginnt Anfang Marz und dauert bis Mitte April.—Wie verbringst du sie? — Ich lerne viel fiir die Priifungen und jobbe ein biss- chen. 38. — У него отпуск летом? — Да, в конце июля. — Где он собирается провести свой отпуск?—Каждое лето он проводит свой отпуск в Австрии. — Лето за летом? — Да, он просто наслаждается своим отпуском в Австрии. 38.—Hat er Urlaub im Sommer?—Ja, Ende Juli.—Wo will er seinen Urlaub verbnngen? — Jeden Sommer ver- bringt er seinen Urlaub in Osterreich. — Sommer fiir Som- mer? — Ja, er genieBt einfach seinen Urlaub in Osterreich. 39. — У вас каникулы летом? Они продолжаются два месяца, не так ли? — Да, так. Но до начала августа я хочу поработать. 39. — Habt ihr im Sommer Ferien? Sie dauern zwei Mo- nate, nicht wahr?—Ja, das stimmt. Aber bis Anfang August will ich jobben. 40. Осенью я с удовольствием хожу через наш парк. Вечером фонари освещают аллеи. Я наслаждаюсь осен- ней природой. В сентябре погода очень хорошая. В ок- тябре и ноябре, конечно, слякоть. 40. Im Herbst gehe ich gern durch unseren Park. Am Abend beleuchten die Laternen die Alleen. Ich genieBe die Herbstnatur. Im September ist das Wetter sehr schon. Im Oktober und im November ist es natiirlich matschig. ft (fur Veutscfi 125
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Какие немецкие гласные не имеют аналогов в русском языке? Приведите примеры. 2. Чем отличается произношение немецкого [tj] от русского ч? Приведите примеры. 3. Какой гласный произносится в приставках er-, ver-, ent-? Какой в be-, де-? Приведите примеры. 4. Назовите предлоги, требующие аккузатива. Какие значения они имеют и как они употребляются? Напишите примеры. 5. Что характерно для безличных предложений в немецком языке? Как упо- требляется безличное местоимение es? Напишите примеры. 126
Вводный курс
c^ektion 8 ФОНЕТИКА Интонация предложений с also, nun, ja, sicher 1. Повторите за диктором и запомните, как произносятся следующие слова. ф wem [ve:m], nun [nu:n], Rom [ro:m], unterwegs [’unteve:ks], Nachricht [na:xriQt] 1. Если слово also стоит в начале предложения, то оно, как правило, про- износится с интонацией незаконченности и образует отдельный речевой такт. 2. В середине и в конце предложения слова also, nun, ja, sicher не выде- 2. Повторите за диктором следующие фразы. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направлением движения тона. Обратите внимание на отсутствие фразовых ударений на словах also, nun, ja, sicher. Was machen wir also heute Abend, Monika? Gehen wir nun mal zur Disko? Viele Studenten kommen sicher zur Disko. Es ist ja dort immer sehr lustig. Wollen wir also hingehen? Oder? <и QJ 128
ГРАММАТИКА m (m. p.) dem dem einem einem keinem keinem diesem diesem unserem unserem Garten Studenten n (cp. p.) dem einem keinem diesem unserem Kind f(x.p.) der einer keiner dieser unserer Lehrerin Plural (мн. 4.) den keinen diesen unseren Studenten / Kindern —--------------------------п Склонение существительных с определённым и неопреде- лённым артиклями, отрица- kein притяжательными местоиме- ниями в дативе NB: 1. Существительные слабого склонения имеют в дативе единственного числа окончание -(е)п: dem Herrn, dem Kollegen, dem Planeten, dem Zaren 2. В дативе множественного числа все существительные принимают окончание -(е)п, кроме оканчивающихся на -s и уже имеющих -п. Ich sage das meinen Sohnen. (PI. — die Sohne) Ich sage das meinen Tochtem. (PI. — die Tochter) Ho: Viele fahren mit den Autos zu ihrem Arbeitsort. (PI. — die Autos) Ich will das mit alien Kolleginnen besprechen. (PI. — die Kolleginnen) 3. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на склонение существительных в да- тиве. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений, пауз и направлением движения тона. Обра- тите внимание на коартикуляционные особенности звуков. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. Erzahle das deinem Kind! Erzahlen Sie das Ihren Kinder ! • Erzahle das deiner Mutter! Erzahlt das euren Freunden! Erzahle das jedem Schuler! Erzahle das deinen Kollegen! Nom. ich du er sie es wir ihr sie Sie Oat. mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen Ihnen Akk. mich dich ihn sie ihm uns euch sie Sie ' Склонение личных местоимений в дативе Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на склонение личных местоимений в дативе. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений, пауз и направлением движения тона. Рабо- тайте над ускорением темпа и техникой речи. — Warum willst du mir nichts erzahlen? — Doch, ich will dir alles erzahlen. Warum willst du das deinem Kollegen nicht sagen? Sage ihm das! — Warum wollt ihr uns nichts erzahlen? — Doch, wir wollen euch alles erzahlen. Warum wollt ihr das euren Kindern nicht sagen? Sagt ihnen das! Warum wollen Sie das Frau Bohm nicht erzahlen? Erzahlen Sie ihr das! '.it (fur Veutscfi 129
c^ektion 8 - Порядок слов в предложениях с дополнениями в дативе и ; аккузативе 1. Косвенное дополнение в дативе обычно предшествует прямому допол- нению в аккузативе, если оба выражены существительными. Die Eltem schenken der Tochter ein Diktiergerat. 2. Дополнение, выраженное личным местоимением, предшествует допол- нению, выраженному существительным, вне зависимости от падежа. Die Eltem schenken ihr ein Diktiergerat. Die Eltem schenken es der Tochter. 3. Если оба дополнения выражены личными местоимениями, прямое пред- шествует косвенному. Die Eltem schenken es ihr. 5. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на порядок слов в предложениях с дополнениями в дативе и аккузативе. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и пауз и направлением движения тона. Обратите внимание на коартикуляционные особенности звуков. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. Ich will dem Chef mein Projekt zeigen. Natiirlich zeige ich meinen Freunden diese Fotos. — Zeigst du mir deine Zeichnungen? — Natiirlich zeige ich sie dir. — Zeigst du ihnen deine Fotos? — Natiirlich zeige ich sie ihnen. Предлоги, требующие датива: mit, nach, aus, zu, von, bei, seit mit 1. с, вместе с (указывает на взаимодействие, совместность действия или состояния, на сопровождение) Jana tanzt mit ihrem Freund. 2. (указывает на орудие, способ или средство совершения действия) Man isst Fleisch mit Messer und Gabel. (Мясо едят ножом и вилкой.) Wir fahren dorthin mit dem Auto. nach 1. (указывает на направление в сочетании с географическими наимено- ваниями среднего рода) Wir fahren nach Wien / nach Osterreich. 2. после, через, спустя (указывает на последовательность во времени) Nach dem Unterricht gehe ich nach Hause. Erst nach fiinf Jahren sahen wir uns wieder. aus 1. из (указывает на направление, удаление изнутри наружу) Hole die Tassen aus der Kiiche! 2. из (указывает на присхождение, источник) — Kommst du aus Hamburg? — Nein, aus Liibeck. Der Zug aus Hannover lauft in fiinf Minuten ein. zu zu + der = zur zu + dem = zum 1. к (указывает на направление и цель действия) Ich gehe zur Post / zur Bank / zum Bahnhof. 130
2. для, к, на (указывает на назначение, цель) Morgen geht Herr Klimt zu einer Tagung. Was mochtest du ihr zum Geburtstag schenken? von von + dem = vom 1. von (указывает на то, что пункт или лицо является исходной точкой движения или процесса) Er kommt spat von der Arbeit nach Hause. Von wem hast du dieses Buch? 2. (указывает на авторство, принадлежность) Das ist ein Gedicht von Heinrich Heine. Das ist der Sohn von Herrn Knorr. 3. (употребляется с другими предлогами для выражения пространствен- ных или временных отношений) Ich fahre immer mit dem IC-Zug von Munchen nach Hamburg. Die Konferenz dauert von Montag bis Freitag. bei bei + dem = beim 1. у, под, около, при (указывает на местонахождение вблизи от кого-л., чего-л.) Er wohnt bei seiner GroBmutter. Ich will meinen Urlaub bei Wien verbringen. Der Kiosk ist direkt beim Bahnhof. 2. за, во время, при (указывает на одновременность протекания дей- ствия или состояния, на условие, обстоятельства) Beim Essen schweigen wir gewbhnlich. seit с (обозначает момент времени, с которого началось продолжающееся действие) Seit ein paar Jahren leben sie in Berlin. Seit gestem ist er wieder in Leipzig. 6. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на употребление предлогов с дати- вом. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и пауз и направлением движения тона. Об- ратите внимание на коартикуляционные особенности звуков. Работайте над ускорением темпа и техникой речи. Ich raise nur mit dem Zug. Bist du mit mir einverstanden? Ihre Kinder gehen noch zur Schule. Ich gehe jeden Tag zum Unterricht. Nach dem Unterricht gehe ich nach Hause. Sebastian kommt aus Saarbrucken. Das ist ein Foto aus meiner Kinderzeit. Er ist mOde von der Arbeit. Sie ist Mutter von drei Sohnen. Er arbeitet bei einer Firrna. Er mietet ein Zimmer bei Frau Klein. 131
Неопределённые местоиме- ния alle (все), alles (все), jeder (каждый), jedes (каждое), jede (каждая) i номинативе, дативе и аккузативе Местоимения jeder / jedes / jede и alles имеют только форму единственно- го числа, во множественном числе им соответствует местоимение alle. m n f Plural Nom. jeder Mensch jedes Kind jede Frau alles alle Kinder Dat. jedem Menschen jedem Kind jeder Frau allem alien Kindern Akk. jeden Menschen jedes Kind jede Frau alles alle Kinder Jeder Mensch will glucklich sein. Jede Frau will glucklich sein. Jedes Kind will glucklich sein. Ich bin mit alien Geschenken zufrieden. Alle Menschen wollen glucklich sein. Ich bin mit allem zufrieden. ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 7. Ответьте коротко на вопросы, используя предложенный языковой материал и соответствующие притяжательные местоимения. 1. Wem will Dominik daruber (об этом) erzahlen? 2. Wem will Katharina daruber erzahlen? 3. Wem wollen Lea und Leon dariiber erzahlen? 4. Wem willst du / wollen Sie dariiber erzahlen? 5. Wem glaubt ihr vollig? друг, коллега (мужчина), отец, ребёнок, подруга, сестра, коллега (женщина), друзья, коллеги, родители учитель, коллега (мужчина), преподаватель, ребёнок, мама, коллега (женщина), друзья, коллеги, родители коллега (мужчина), учитель, профессор, учительница, преподавательница, бабушка, друзья, коллеги, родители сосед, соседи, муж, сын, дочь, коллега (мужчина), коллега (женщина), коллеги, друзья друзья, коллеги, шеф, родители, матери, отцы 8. Продолжите высказывание, используя предложенный языковой материал. 1. Sage das ...I твой друг, его коллега, её сын, их ребёнок, твоя дочь, твоя подруга, его мама, твои подруги, их коллеги, твои родители 2. Sagtdas...! 3. Sagen Sie das ...! только этот студент, только этот мальчик, только эта девушка, только эти врачи, только один коллега, только одна коллега, все студенты, все дети, все друзья только этот господин, только этот ребёнок, только эти дети, только эти студенты, только один студент, только одна студентка, только один друг, только одна подруга, все коллеги, все девушки, все родители 132
9. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Дополните свои реплики. — Wie geht’s deinem GroBvater? — Danke, es geht ihm gut. ты I вы I Вы I мама I отец I брат I сестра I ребёнок I подруга I друг I ваши родители I ваши друзья I ваши дети 10. Продолжите высказывания, используя предложенный языковой материал. Употребите соответствующие личные местоимения. 1. — Wem mochtest du deine Fotos zeigen? — Nur.... 2. — Glaubst du... ? — Natiirlich.... 3. — Wem erzahlst du alles?... ? — Ich erzahle alles.... 4. — Sagt das...! — Gut, wir sagen das.... 5. — Macht das... SpaB? — Natiirlich macht das... SpaB. ты, он, она, они, вы, Вы твой сосед; твоя соседка; твои соседи; твой коллега; мы; я твой друг; твоя подруга; твои друзья, твой коллега; твой шеф ваши родители; ваши коллеги; мы; я; ваш преподаватель; ваша учительница ты; вы; Вы; твой коллега; этот студент ТЕКСТ А Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. Hiibner Zwillinge Fahrrad Kiittner zufallig Biicher tiichtig auf Wiedersehen Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Geschenke fiir die Zwillinge Frau Kiittner. Guten Tag, Frau Hiibner! Wie geht’s Ihrer Familie? Frau Hiibner: Frau Kiittner! Sehr erfreut! Danke, es geht uns ganz gut. Und wie geht’s Ihnen? Frau Kiittner. Danke, auch gut. Mochten Sie hier etwas fiir Ihre Kinder oder Ihren Mann kaufen? Frau Hiibner: Ja, bald ist Weihnachten und ich mochte fiir meine Zwillinge Weihnachtsgeschenke kaufen. Mein Mann hat bald Geburtstag. Und ich mochte auch ihm ein Geschenk machen. Mochten Sie hier auch etwas kaufen? Frau Kiittner: Nein, nein, ich bin hier ganz zufallig. Ich habe schon Geschenke fiir alle. Ich will nicht neugierig sein, aber ich mochte Sie gerne Sehr erfreut! Очень рад:а)(ы)! der Zwilllng, -s, -e близнец: Laura ' t em Zwilling. • Sind Thomas und Stefan Zwillinge? das Geschenk, -(e)s,-e подарок Ich mochte dir ein Geschenk machen. zufallig Ad случайный, случайно- Ich bin hier ganz zufallig. schenken, schenkte, hat geschenkt j-m etw. (Akk.) дарить- Die Eltem schenke hen Kindern zu Weihnachten Spielzeuge und SiiBigkeiten. • Leon schenkt mir oft Blumen die Puppe, -n кукла; Ich will meiner Tochter zu Weihnachten erne Puppe schenken. it (fiir Veutscfi 133
was fragen, liebe Frau Hubner. Welche Geschenke mochten Sie kaufen? Ich rate mal. Ihrer Tochter schenken Sie eine Puppe und Ihrem Sohn einen Teddybaren. Frau Hiibner: Aber Frau Kuttner! Ich bitte Sie! Meine Kinder sind schon Studenten. Mein Mann und ich wollen unserem Sohn eine Videokamera Oder ein Fahrrad kaufen. Und unserer Tochter ein Diktiergerat und ein paar Worterbucher. Sie braucht das fur ihr Studium. Sie ist so tuchtig. Frau Kuttner: Das alles ist so teuer. So verwohnen wir unsere Kinder! Bucher sind doch auch sehr gut als Geschenk geeignet. Schenken Sie Ihren Zwillingen lieber Biicher! Wie finden Sie meinen Rat? Frau Hubner: Ja, Fahrrader sind recht teuer. Aber Weihnachten und Uber- raschungen gehoren zusammen. Kinder haben Uberraschungen gern. Frau Kuttner: Hm... Das glaube ich Ihnen, Frau Hubner... Und wessen Auto steht da? Es gehort doch nicht... Ihrem Sohn?! Frau Hubner: Nein, Frau Kiittner, meinem Mann. Auf Wiedersehen, liebe Frau Kuttner! Wir wollen ja um acht Uhr zu Hause sein. Frau Kuttner: Eigentlich schade! Ich mochte Sie so gern noch etwas fragen. der Teddybar, -en, -en медвежонок (игруш- ка): Ich will meinem Sohn zu Weihnachten einen Teddybaren schenken. die Videokamera, -, -s видеокамера: Vielleicht schenkt mir mein Vater eine Video- kamera. das Fahrrad, -<e)s, Fahrrader велосипед: Hast du ein Fahrrad? das Diktiergerat, -(e)s, -e диктофон: Ich will mir ein Diktiergerat kaufen. das Worterbuch, -(e)s, Worterbucher сло- варь: Ich habe ein paar Worterbiicher. brauchen, brauchte, hat gebraucht etw. (Akk.) нуждаться в чём-л.: Brauchst du ein Diktiergerat? das Studium, -s, без мн. ч. учёба в вузе: Dieses Studium dauert mindestens zehn Semester. tuchtig Adj., Adv. усердный, прилежный: Lea ist sehr tuchtig. teuer Adj. дорогой, дорого: Willst du dir cfieses Fahrrad kaufen? Aber es ist so teuer! verwohnen, verwohnte, hat verwohnt j-n (из)баловать: Herr und Frau Binz verwohnen ihre Kinder. das Buch, -(e)s, Bucher книга: Dieses Buch ist sehr interessant. geeignet sein als ... быть подходящим, годиться для чего-л.: Biicher/ Blumen sind sehr gut als Geschenk geeignet. der Rat, -(e)s, Ratschlage совет. Ich brauche deinen Rat. Ich finde deine Ratschlage gut. • Warum willst du nicht seinem Rat folgen? recht Adv. достаточно, довольно (обозна- чает большую степень достаточности): Ich kenne ihn recht gut. • Diese Polaroidkamera ist recht teuer. die Uberraschung, -, -en сюрприз, неожи- данность: Sind diese Blumen fur mich? Das ist eine Uberraschung! • Weihnachten und Uber- raschungen gehoren zusammen. (Рождество и сюрпризы неотделимы друг от друга.) gehoren, gehorte, hat gehort j-m принад- лежать кому-л.: — Wem gehoren diese Worterbucher? — Sie gehoren meinem Kollegen. glauben, glaubte, hat geglaubt j-m etw. (Akk.) верить кому-л.: — Ich bin so m(ide. — Das glaube ich (fir. • Ich glaube ihm kein Wort. 134
1 ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 11. Продолжите высказывания, используя предложенный языковой материал. 1. Katrin, danke...! 2. Schenkt...! 3. Folgst du immer... ? 4. Gehort dieses Haus... ? 5. Ich glaube... vollig. 6. Er schenkt... immer Blumen I Bucher / Parfum. 7. Wie geht’s... ? преподаватель — его совет / друзья — подарки / подруга — эти книги / коллега — этот словарь / господин Краузе — его рассказ ваши друзья — эти книги / ваш ребёнок—велосипед / ваш сын — фотоаппарат / ваша дочь — этот словарь / ваши мамы — цветы мой совет / его совет / её совет / наши советы / их советы твои родители / его бабушка / её дедушка / этот господин / ваша тётя / их дядя / Ваш муж / Ваша жена мой друг, мои друзья, мой отец, моя мама, мои родители его подруга / все женщины / его друзья ваши дети / ваши родители / Ваша жена I Ваш муж / ваш коллега / твоя подруга / твой друг 12. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. Дополните свои реплики. a) (fvi) — Wessen Geige ist das? Gehort sie deiner Freundin? — Nein, nicht meiner Freundin. Ihrem Bruder. 1. дом — твой муж? — его родители 2. этот велосипед — её сестра? — её брат 3. эта кукла — его дочь? — её подружка 4. эти книги — ваши друзья? — наш преподаватель 5. эти игрушки — твой сын? — его друг 6. эта машина — Ваша коллега? — её муж 7. этот диктофон — её брат? — их кузен М — Mein Kind hat bald Geburtstag. — Was mochtest du deinem Kind schenken? — Ich weiB noch nicht. Vielleicht kaufe ich ihm ein Spielzeug. — Braucht es wirklich ein Spielzeug? Schenke deinem Kind ein Buch! — Danke fur den Rat! Vielleicht folge ich deinem Rat. 1. наш сын / кассеты / диски 2. мой отец / видеомагнитофон / видеокамера 3. моя мама / ваза / картина 4. наши близнецы / игрушки / книги 5. моя дочь / мишка / кукла 6. наша коллега I книги / ваза и цветы / 7. наш коллега / диктофон I часы 8. наш ребёнок / игрушки / велосипед 9. моя подруга / почтовые марки / книги или диски 10. наш дедушка / видео- магнитофон /кресло 135
13. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал. Подыщите аргументы для вто- рой реплики. — Willst du deinem Sohn dieses Fahrrad schenken? Er ist doch sehr teuer. Du verwohnst ja deinen Sohn. — Aber nein,.... 1. Флориан — подруга — каадый день цветы 2. господин Мюллер — жена — машина 3. бабушка — внуки — каждая неделя — игрушки 4. супруги Бём — сын — видеомагнитофон 5. ты — ребёнок — этот велосипед 14. Дополните высказывания, используя предложенный языковой материал. 1. Wie geht’s... ? (ты. Вы, вы, она, он, они) 2. Danke, es geht... gut. (я, мы, она, он, они) 3. Das macht... SpaB. (я, мы, она, он, они) 4. Macht das ... wirklich SpaB? (ты, Вы, вы, она, он, они) 5. Ich danke ... fiir den Rat. (ты, Вы, вы, она, он, они) 6. Danke ... fur den Rat! (она, он, они) 7. Glaubst du ... ? (я, мы, он, она, они) 15. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал. Дополните свои ответы. — Gehort dieser Garten deinen GroBeltern? — Ja, er gehort ihnen... 1. эти игрушки — её ребёнок 2. эти книги — ваш коллега 3. эта кукла — его дочь 4. эта игрушки — твои дета 5. этот словарь — Вы 6. этот дом — их родители 7. эти словари — вы 16. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал. Следите за правильным логи- ческим ударением. Дополните свои ответы. — Oh! Dieses Buch ist sehr schon. Willst du dieses Buch deiner Freundin schenken? — Ja, ich will / mochte es ihr schenken. Sie hat bald Geburtstag. 1. Вы — подарить её сыну словарь? 2. вы — всё рассказать своей маме? 3. Лиза—ответить наконец этому студен- ту? 4. Никлас — сейчас всё сказать своим коллегам? 5. вы — рассказать нам это? 6. ты — подарить мне этот словарь? 6) — Ich mochte... (kaufen). Zeigen Sie mir bitte diese / dieses / diesen ...! — Gern. Diese I dieses / dieser... ist zwar recht teuer, aber sehr gut I modern / praktisch. — Danke, ich brauche gerade so was.. it /fur Veutscfi книги, книга, словарь, словари, картина, картины, игрушка, игрушки, кукла, мишка, видеокамера, диктофон, пола- роид, велосипед... 17. Дополните высказывания. 1.... und Uberraschungen gehoren zusammen....... 2....Eigentlich schade! 136
ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ A 1. Расскажите, что вы знаете теперь о госпоже Кюттнер. 2. Расскажите, что вы знаете теперь о госпоже Хюбнер. РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте сценки на тему «День рождения». ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 18. Переведите на немецкий язык. 1. Как дела у Вашей мамы? 2. Как дела у твоих учеников? 3. Как дела у ваших детей? 4. Её сын любит мастерить. Это доставляет её сыну удовольствие? 5. — У нашей учительницы завтра день рождения. Мы хотим подарить нашей учительнице цветы. 6. Этот дом не принадлежит моей тёте. Она снимает его. 7. — Почему ты никогда не следуешь моим советам? — На этот раз я последую твоему совету. 8. — Ты всё рассказываешь своим друзьям? — Я рассказываю всё своей подруге. 9. Расскажите это своим детям. 10. Я не хочу рассказывать это своему коллеге. 19. Переведите на немецкий язык эти вопросы и ответьте на них (19а), употребив личные местоимения в дативе. а) 1. Ты всё рассказываешь своей маме? 2. Твой брат всё рассказывает вашему отцу? 3. Твоя сестра всё рассказы- вает своим подругам? 4. Кому принадлежит эта идея (die Idee)? Твоему коллеге? 5. Ты часто даришь цветы своей бабушке? 6. Игра в шахматы доставляет твоему брату удовольствие? 7. Музыка доставляет твоим друзьям удоволь- ствие? 8. Марион не верит своим соседям? б) 1. Почему ты рассказываешь мне это? Я не верю тебе. 2. Они любят танцевать. Это доставляет им удовольствие. 3. Мы часто слушаем эту музыку. Это доставляет нам удовольствие. 4. Не верь ему! 5. Её дети любят сказки (das Marchen — die Marchen). Она часто рассказывает их им. 6. Хорошо. Я расскажу Вам это. 7. Не рассказывай ей это! 20. Переведите на немецкий язык. 1. — Клаус, это госпожа Клюге. — Очень рад. 2. — Как дела, Томас? — Спасибо, хорошо. — А как дела у твоей сестры? — Спасибо, тоже хорошо. 3. — Лизхен, госпожа Климт дарит тебе эту куклу. Поблагодари её за подарок! — Госпожа Климт, благодарю Вас за подарок. 4. — Мне не хватает рождественской атмосферы. — Нам её тоже не хватает. 5. — Что ты мне рассказываешь? Я не верю тебе. — А кому ты веришь? 6. — Кому принадлежит этот дом? Твоим родителям? — Нет, не им. Он принадлежит моим бабушке и дедушке. 7. — У нашего коллеги скоро день рожде- ния. Мы все приглашены. — Что вы подарите ему? — Ему мы подарим видеокамеру. А его жене подарим, конечно, цветы. 8. — Ну, что мы подарим своему сыну? — Купи ему велосипед! 9. — Что ты подаришь своей дочери? — Хочу купить ей диктофон. 21. Опишите ситуации / напишите диалоги, в которых можно употребить следующие выражения: a) zufalligerweise, б) Weihnachten und Uberraschungen / Geburtstag und Uberraschungen gehoren zusammen. 'It fur Veutscfi 137
c^ektion 8 ТЕКСТ Б Прочитайте текст. Повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста. ein bisschen traurig Genie Ubersetzerin normalerweise Venedig Ubersetzungen Florenz StraBencafe Alltag Erinnerungen Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Nicht traurig werden! Laura ist ein bisschen traurig. Seit ein paarTagen hort sie nichts mehr von ihrem Freund Florian. Sie denkt an ihn oft. Er fehlt ihr so. Florian lebt in Italien. Er ist Ingenieur und arbeitet bei Fiat. Seine Freunde sagen von ihm: “Als Ingenieur ist er ein Genie.” Florian und Laura schreiben einander keine Briefe, aber fast jede Woche schickt er ihr E-Mails. Sie ihm auch. Jetzt ist er sehr beschaftigt, und diese paar Tage bekommt Laura keine Nachricht von Florian. Laura ist Ubersetzerin. Sie ubersetzt Erzahlungen und Romane. Ihre Ubersetzungen sind sehr gut. Normalerweise macht Laura Urlaub im Sommer. Auch dieses Jahr macht sie Anfang August Urlaub. Sie mochte nach Italien reisen. Das passt ihrem Freund ganz gut und das freut ihn. Er hat seinen Urlaub auch im August. Er mochte Laura gern Rom, Florenz, Venedig und Mailand zeigen. Diese Stadte sind fabelhaft. Das weiB jeder. Viele traumen von einer Reise nach Italien. Sie beide haben Fotoapparate und machen immer viele Fotos. denken, dachte, hat gedacht an j-n, etw. думать о ком-л., чём-л.: Thomas denkt logisch und schnell. • Du denkst nur an dich. der Ingenieur, -s, -e инженер: Kevin will ingenieur werden. • Als Ingenieur ist er ein Genie. sagen, sagte, hat gesagt j-m etw. (Akk.) сказать, говорить кому-л. что-л.: Sag das laut! • Er sagt alien Frauen Komplimente. • Der Name sagt mir nichts. einander rzp. Pron. друг друга, друг другу и т. д.: Sie lieben einander. • Jede Woche schicken wir einander E-Mails. der Brief, -(e)s, -e письмо: Vielleicht schreibt sie mir einen Brief. fast Adv. почти: Fast jeder kennt dieses Wort. • Jetzt sind fast alle da. schicken, schickte, hat geschickt j-m etw. (Akk.) посыпать: Vielleicht schickst du mir eine E-Mail? die Nachricht, -, -en известие: Schon seit ein paar Tagen bekomme ich keine Nachrichten von ihnen. iibersetzen, iibersetzte, hat ubersetzt etw. (Akk.) переводить: Ubersetze dieses Wort / diesen Text! • Jetzt ubersetzt er einen Roman. der Ubersetzer, -s, - переводчик: die Ubersetzerin,-, Ubersetzerinnenперевод- чица: Wer ist gut als Ubersetzer / Uberset- zerin? die Erzahlung, -, -en рассказ: Diese Erzahlung ist sehr interessant der Roman, -s, -e роман: Kennst du diesen Roman? normalerweise Adv. обычно, обыкно- венно, вообще, при нормальных обстоя- тельствах: Normalerweise schicke ich ihr E-Mails. Aber heute will ich ihr einen Brief schreiben. passen, passte, hat gepasst j-m под- ходить кому-л. (no времени, no размеру, no цвету и m. n.): — Ich mochte zu dr heute 138
Laura geht zu ihrem Computer. Vielleicht... Ja! Endlich! “Liebe Laura! Du fehlst mir so. Komm bald nach Rom. Dein Florian.” Laura packt ihren Koffer. Sie will mit dem Zug reisen. Die Reise nach Rom dauert nicht sehr Iange. Unterwegs denkt sie an Florian: Mitte August hat er Geburtstag. Diesen Tag feiern sie vielleicht in Venedig. Das ist sehr romantisch: Sie sitzen in einem StraBencafe, horen Musik, trinken Wein. Liberal! sind viele Menschen, aber sie brauchen niemanden. Sie sind glucklich... Der Urlaub ist nun vorbei. Der Alltag ist wieder da. Die Fotos und die Erinnerungen sind noch frisch. Laura zeigt ihren Kollegen die Fotos und erzahlt... Abend kommen. Passt es dir? — Um 18 Uhr passt es mir gut. zeigen, zeigte, hat gezeigt j-m etw. (Akk.) показывать: Zeig mir dein Foto! traumen, traumte, hat getraumt von etw. j-m (Dat.) мечтать о чём-л., ком-л.: Er traumt von einer Reise. das Foto, -s, -s фотография: Ich mache gem Fotos von meinen Freunden. = Ich fotografiere meine Freunde gern. packen, packte, hat gepackt etw. (Akk.) упаковывать вещи (напр., чемодан): Wann willst du deinen Koffer packen? der Koffer, -s, - чемодан: Ich brauche einen Koffer. der Zug, -(e)s, die Ziige поезд,- Ich reise nur mit dem Zug. reisen, reiste, ist gereist путеше- ствовать.- Ich reise gem. die Reise, -n путешествие: Im Sommer wollen wir eine Reise machen. unterwegs Adv. в пути, no пути: — Ist Herr Knorr schon da? — Nein, er ist noch unterwegs. das Cafe, -s, -s кафе; das StraBencafd уличное кафе gliicklich Adj счастливый.- Ich bin glucklich und will alle gliicklich machen. der Alltag, -(e)s, без мн.ч. будни, по- вседневная жизнь: im Alltag в будни; Mein Alltag ist leider ziemlich monoton. die Erinnerung, -, -en воспоминание: Ich habe nur ein Foto von ihm als Erinnerung (на память). erzahlen, erzahlte, hat erzahlt 1. j-m etw. рассказывать: Die GroBmutter erzahlt den Kindern Marchen. Manchmal erzahlt sie ihnen etwas aus ihrem Leben. 2. рассказы- вать (= подробно сообщать) uber (Akk.): Sie erzahlt mir oft uber ihre Familie. 3. рас- сказывать (= доверительно сообщить, говорить) von (Dat.): Erzahle nfemandem von mir. 139
c^ektien 8 ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 22. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя свои ответы. — Woher hat Marcel dieses Buch? Ist das ein Geschenk von seinem Vater? — Ja, von ihm.... 1. ты — эти цветы? — твой друг? 2. Леа — эта ваза? — её мама? 3. Леон — этот велосипед? — его дедушка? 4. Яна — эта машина? — её муж? 5. Никлас — этот диктофон? — его родители? 6. Лиза — эта кукла? — её бабушка? 7. Филипп — этот диктофон? — его коллега? 23. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя свои ответы. — Kommst du aus der Schule? — Nein, aus der Bibliothek....... 1. das Geschaft — das Cafe 2. der Park — das Stadion 3. der Sportsaal — die Schule 4. die Universitatsbibliothek — der Sportsaal 5. der Rosengarten — der Park 24. Вставьте von I vom или aus (+ артикль). 1. — Woher sind diese Blumen? ... Garten? — Nein,... Blumengeschaft. 2. — Wie geht’s? — Danke, sehr gut. Ich komme gerade ... Urlaub. 3. — Warum ist Lea noch nicht da? — Ich weiB nicht. Sie geht... Haus immer um 7 Uhr. 4. Ich mochte den Vater etwas fragen. Wann kommt er... Arbeit nach Hause? 5. — Wann kommt ihr alle nach Hause? — Mein Mann kommt... seinem Seminar um 7 Uhr. Ich komme ... Unterricht um 6 Uhr. Und unsere Kinder kommen ... Schule um 4 Uhr. 6. — Mein Mann kommt... Bremen, und ich komme... Berlin. 7. — Wessen Arbeitszimmer ist das?—Das ist das Arbeitszimmer ... Herrn Moller. ,ett /иг Veutscfi 25. Вставьте zu, zum или zur. 1.—Gehst du jetzt... dein... Freund Tobias?—Nein,... mein... Freundin Lea. 2.—Gehst du jetzt... Mathematikunterricht? — Nein,... Seminar in Stilistik. 3. — Gehst du jetzt... Konferenz? — Nein,... Arbeit. 4. — Geht ihr jetzt... eur... Freunden? — Nein,... unser... GroBeltern. 5. — Geht ihr jetzt... ein... Musikabend? — Nein,... ein... Party. 6. — Wann kommst du ... (ich)?—Vielleicht komme ich... (du) morgen. 7.—Wann kommt ihr... (wir)?—Vielleicht kommen wir... (ihr) am Wochenende. 8. —... (wer) gehst du jetzt? ... dein... Freundin? — Nein, nicht... (sie). —... (wer) denn?... dein... Professor? — Ja,... (er). 9. —... (wer) geht ihr jetzt?... eur... Freunden? — Nein, nicht... (sie). —... (wer) denn? ... eur... Kollegen? — Ja,... (sie). 26. Заполните пропуски, используя слова в скобках. 1. — Sind Sie mit... einverstanden? — Ja, ich bin mit... einverstanden. (мы — вы, я — ты) 2. — Seid ihr mit... zufrieden? — Ja, wir sind mit... zufrieden. (ваши ученики — они) 3. — Ist Herr Krause mit... einverstanden? — Ja, er ist mit... einverstanden. (его коллега — он; его коллеги — они; ты — я; вы — мы) 4. — Geht ihr zu ... ? — Ja, wir gehen zu .... (ваши друзья — они, ваш профессор — он, ваша учительница — она) 5. — Wann kommst du zu ... ? — Ich komme zu ... heute Abend. Geht es? (мы — вы, я — ты, я — Вы) 6. — Ich bin von ... enttauscht. — Aber warum bist du von ... enttauscht? (мой коллега — он, моя коллега — она, их дети — они, ты — я, вы — мы, Вы — я) 140
^e^tier) В 27. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя свои ответы. а) ®— Mit wem mochtest du jetzt tanzen? / Mit wem tanzt du gem? — Mit Katharina............ 1. ihr—musizieren?—unsere Freunde 2. Dominik—seinen Urlaub verbringen?—seine Familie 3. Anna—jetzt singen? — ihre Kinder 4. du—heute ins Konzert gehen?—du 5. das Kind—spielen?—sein Vater 6. Sie—das Wochenende verbringen? — meine Familie 7. Lea — die Zeit verbringen? — ihr Freund 8. die Kinder — zu Hause bleiben? — ihre GroBmutter б) (jyj) — Hat Max jetzt ein Haus Oder eine Wohnung? — Nein, leider nicht. Er wohnt immer bei seiner Tante. 1. вы? — снимать квартиру у господина Круля 2. Тобиас? — снимать комнату у госпожи Бём 3. Леон? — жить у дедушки с бабушкой 4. ты? — жить у дяди 5. эти студенты? — снимать комнаты у госпожи Манц 6. Ваш коллега? — снимать комнату у одного врача В) — Wann kommst du zu mir? — Vielleicht nach der Vorlesung.... 1. найти для нас время? — после занятий 2. навестить бабушку? — после семинара 3. пойти к Паулю? — после работы 4. навестить нас? — после отпуска 5. прийти к нам? — после вечеринки с друзьями 6. прийти сегодня домой? — в 10 часов, после концерта 28. Дополните предложения словосочетаниями с предлогами, требующими датива. 1. — Mochtest du ... (я) tanzen? — Ich tanze... (ты) immer sehr gem. 2. — Wann kommst du... (мы)? — Ich komme... (вы) morgen. Geht es? 3. — Wohnt Heinz ... (его бабушка и дедушка)? — Ja,... (они). 4. — Was willst du ... (семинар) machen? — Ich will gleich ... (домой) gehen. 5. — Wie lange wohnst du schon in Berlin? ... (3 года). 6. — Wann kommt dein Vater... (работа)... (домой)? 7.... wann existiert eure Wohngemeinschaft? — ... (несколько лет). 8. — Was willst du ... (работа) machen? — Ich will ... (банк) gehen. 9. ... (кто) bekommt Maria so oft Blumen? ... (её друг)? — Ja, ... (он). 10.—Willst du jetzt... (твоя подруга) gehen?—Ja,... (она). 11. — Wie willst du dorthinfahren? —... (машина). 12. — Sind ihre Kinder noch klein? — Nein, sie gehen schon ... (школа). 13. Ich bin ... (твой ответ) nicht zufrieden. 14. Bist du ... (всё) einverstanden? 15. — Wollt ihr dorthin... (машина) fahren? — Nein, wir reisen nur... (поезд). 16.... (ты)... (дома) steht ein Klavier. Spielst du Klavier jeden Tag? 17. Gehst du auch ... (семинар)? 18. Was willst du ihr... (день рождения) schenken? 19. Ich bin ... (все сокурсники) einverstanden. 20. Ich zeige dir mal ein paar Fotos ... (моё детство). 29. а) Побеседуйте друг с другом. Предложите своему собеседнику сделать что-то вместе. Он должен обосно- вать своё согласие (свой отказ). Ваши реплики должны содержать не менее трёх фраз. 1. после занятий пойти в университетскую библиотеку 2. сегодня вечером вместе с друзьями устроить вечеринку 3. пойти сегодня вечером к общему другу 4. прямо из библиотеки пойти на концерт 5. снять комнату у госпожи Кюттнер ,ett fur Veutscfi 141
б) Сочините короткие истории I разыграйте короткие диалоги. Употребите при этом словосочетания с пред- логами, требующими датива. 30. Побеседуйте друг с другом, употребляя предложенный языковой материал и дополняя реплики. — Julia hat bald Geburtstag, und ich denke schon an ein Geschenk fiir sie. — Das ist nett von dir. Und was... ? — Vielleicht.... 1. Александр — в начале января 2. Лиза — в середине февраля 3. Леон — в конце марта 4. Катарина — в начале апреля 5. Макс — в середине мая 6. Леа — в конце июня 7. Паскаль и Мари — в начале июля 8. Даниель — в середине августа 9. Мишель — в конце сентября 10. Тобиас — в начале октября 11. София — в середине ноября 12. Юлиан — в конце декабря 31. Побеседуйте друг с другом, употребляя предложенный языковой материал и дополняя реплики. ®— Dieses Jahr mochte ich I mochten wir/ mochte Leon / nach ... reisen. — Mit dem Zug? — Nein, mit dem Auto / mit dem Reisebus. — Und wie Iange dauert die Reise nach ... ? — Ich traume schon Iange von einer Reise nach .... — Warum traumst du gerade von... ? — Mein Freund arbeitet / lebt jetzt in .... Und er schickt mir jede Woche E-Mails. it fir Veutscfi Deutschland Holland Litauen Bern Osterreich Danemark Lettland Salzburg Bulgarien Polen Estland Munchen 142
32. Побеседуйте друг с другом. Обратите особое внимание на управление глаголов, причастий и прилагатель- ных. — Mit wem willst du tanzen? — Mit Kerstin. Sie tanzt sehr gut. 1. Text, interessant finden? — fiir... interessant sein 2. viel zu tun haben? — mit... beschaftigt sein 3. Konzert gut finden? — von... enttauscht sein 4. bald Fenen haben? — bei... verbringen 5. in die Disko gehen? — bei... eingeladen sein 6. gern machen? — mit... gern Schach spielen 7. werden? — von ... traumen 8. Musikabend, gut finden? — mit... zufrieden sein 33. Опишите по-немецки ситуации, в которых: а) скоро что-то произойдёт (Bald ....), б) наконец-то что-то присходит (Endlich ....). 34. Опишите по-немецки ситуации, которые характеризуют людей как: а) уставших, но счастливых, б) усерд- ных и занятых, в) любопытных и довольных. Вы можете объединить эти качества на ваше усмотрение. NB: ganz = 1. абсолютно высокая степень определённого качества: Das ist ganz klar. Ich bin ganz Ohr. 2. = доволь- но высокая степень определённого качества: Ihr Referat ist ganz gut. recht = довольно высокая степень определённого качества: Heute ist es recht warm. ziemlich = относительно высокая степень определённого качества: Sie ist noch ziemlich jung. 35. Переведите на русский язык, пользуясь при необходимости словарём. 1. Leon erzahlt mir nicht alles. Aber ich finde das ganz normal. 2. Das Kind ist schon ganz groB und es ist ganz der Vater. 3. Du bist leider nicht sehr tuchtig, und ich finde das ganz schlecht. 4. Herr Krause ist immer ganz ruhig. 5. Heute war der Dozent recht unzufrieden mit rnir. 6. Ich finde Laura recht hubsch. 7. Dieser Artikel ist recht interessant. 8. Du kommst heute recht spat. 9. Ich habe jeden Tag ziemlich viel zu tun. 10. Die Mollers leben hier ziemlich lange. 11. Ich finde diesen Fotoapparat ziemlich teuer. 12. — Ist Katrin noch krank? — Nein, ganz gesund. 13. Dieses Konzert dauert recht lange. 14. Die Reise nach Hamburg dauert ziemlich lange. 36. Вставьте по смыслу alle, alles, jeder (jede, jedes). Возможны варианты. 1. Ist das... klar? 2. Uns ist... klar. 3. Das ist... Kind klar. 4. Ist das... Studenten klar? 5.... Kind weiB das. 6. Wir verbringen ... Wochenenden zusammen. 7. Ich finde ... Blumen schon. 8.... Pianist spielt diesen Walzer anders. 9. Nicht... hort diese Musik gern. 10. Ich will das nicht... erzahlen. 11. Nicht... stimmt hier. 12. Sie ist zu ... freundlich. 13. Bist du mit... zufrieden? 14. Ich bin mit... Geschenk zufrieden. 15. Sind ... Aufgaben schwer? 16. Nicht... Jahr mache ich Urlaub im Sommer. 17.... Monat fahre ich nach Dresden. eft fiir Veutscfi 143
37. Скажите, что делает каждый из... (jeder von...) I что происходит с каждым из.... 1. Wir sind 10 in der Seminargruppe. Каждый (каждая) из нас... / каждого из нас... (быть прилежным, посещать все семинары, интересовать, задавать всегда много вопросов, писать рефераты). 2. In der Seminargruppe В sind 8 Studenten. Каждый (каждая) из них ... / каждого из них ... (быть прилежным, посе- щать все семинары, интересовать, иметь всегда много вопросов, писать рефераты). 3. Ihr seid 9 in der Seminargruppe, nicht wahr? Каждый из вас... / каждого из вас... (быть прилежным, посещать все семинары, интересовать, иметь всегда много вопросов, писать рефераты). 4. Stefan, Laura und ich haben Musik gern. Каждый из нас... (играть на пианино, устраивать музыкальные вечера, с удовольствием музицировать, ходить на концерты). СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Производные существительные женского рода, обозначающие предмет, дей- ствие, процесс или результат действия, образуются следующим способом. wohn(en) + -ung = die Wohnung квартира sitz(en) + -ung = die Sitzung заседание 38. Скажите, от основ каких глаголов образованы выделенные существительные. Переведите предложения на русский язык. 1. Die Zeichnungen von Herrn Kleist sind immer sehr originell. 2. Du schenkst deinen Kindern teure Sachen. Ist das nicht Verwohnung? 3. Die Erzahlungen von H. Boll finde ich sehr interessant. 4. Meine Enttauschung ist sehr groB. 5. Unsere Meinungen sind oft verschieden. 6. Entschuldigung! Ich meine was anderes. 7. Sport zu treiben ist eine gesunde Beschaftigung. 8. Bel uns im Biiro ist die Stimmung zur Zeit sehr schlecht. 9. Ihre Ubersetzungen sind immer gut. 10. Ich habe eine Uberraschung fur dich. 11. 1m Dezember haben wir keine Prijfungen. 12. Entschuldigen Sie bitte die Storung! Ich habe nur eine kleine Frage. 39. Опишите ситуации I разыграйте диалоги, в которых можно было бы употребить выражения Entschuldigen Sie bitte die Storung! I Store ich? ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ Б 1. Перескажите текст от лица Лауры. Можете добавить недостающие, по вашему мнению, детали. 2. Перескажите текст от лица Флориана. Можете добавить недостающие, по вашему мнению, детали. 144
г РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующие сценки. 1. Лаура и Флориан разговаривают по телефону до отпуска. 2. Лаура и Флориан разговаривают по телефону после отпуска. 3. Лаура разговаривает со своей подругой / коллегой о своих планах на отпуск. 4. Две коллеги Лауры разговаривают о Лауре. 5. Ваш друг / ваша подруга (из Германии, Австрии или Италии) приглашает вас провести отпуск / каникулы у него / у неё на родине. Вы разговариваете с ним / с ней по телефону. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 40. Вставьте соответствующий предлог, требующий датива. Раскройте скобки, поставив существительное / местоимение в правильную форму. 1. —... (wer) mochtest du tanzen? ... (dein Vetter)? — Ja,... (er). 2. —... (wer) bekommst du E-Mails? ... (dein Freund)? — Nein, nicht... (er).... (mein Kollege) 3. — Wohin gehst du... (die Arbeit)?... (deine Freundin)?—Nein,... (Haus). 4.—Feiert ihr heute eine Party... (eure Freunde)? — Nein, nicht... (sie).... (wir). 5. —... (wer) bekommt Laura Blumenfast jeden Tag?... (ihr Kollege)? — Nein,... (ihr Chef). 6.—Arbeitet Thomas... (eine Firma)? — Nein,... (die Post). 7. — Gehst du ... (die Arbeit) jeden Tag? — Natiirlich! 8. — Bist du... (dein Chef) immer einverstanden? — ich bin... (er) nicht immer einverstanden, aber ich sage ihm das nie. 9. — Seid ihr... (eure Kollegen) immer einverstanden? — Nein, wir sind ... (sie) nicht immer einverstanden, und wir sagen ihnen das. 10. — Sind Sie ... (ihre Studenten) immer zufrieden? — Ich bin ... (meine Studenten) fast immer zufrieden. 11. Stort mich nicht! Ich bin mude ... der Arbeit. 12. Unser Kollege ist... (ein Kongress) eingeladen. 13. — Musiziert Frau Bohm gern? — Ja,... (sie) zu Hause steht ein Klavier. 41. Переведите на немецкий язык. 1. — Твоя семья большая? — Нас шестеро. — А кому принадлежит дом? Твоему мужу? — Нет, не ему. Его родителям. — Его родители живут с вами? — Конечно, с нами. Утром мы с мужем идём на работу. А бабушка и дедушка остаются с нашими детьми. 2. — После работы я хочу пройтись по магазинам. Хочу купить кое-что своим детям. У меня сын и дочь. Они близне- цы. Скоро у них день рождения. Сыну куплю мишку, а дочке — куклу. Надеюсь, что они будут довольны моими подарками. А какие подарки ты купишь своим сыновьям и дочерям? У тебя ведь два сына и две дочери, не так ли? — Совершенно верно. Мальчикам я куплю книги, а девочкам — словари. Мои дети учат английский и испанский языки. 3. — Госпожа Лютнер, не покупайте сыну к Рождеству велосипед. Это же очень дорого! Хорошим подарком будут книги. — Но у меня только один сын, и я хочу его немного побаловать. — Немного? Вы очень балуете своего сына. 4. Какой же подарок я получу от него к Рождеству? А вообще-то, я не хочу это сейчас знать. Что за Рождество без сюрпризов! 145
42. Переведите на немецкий язык. 1. Мария переводит рассказы и романы. Она просто гениальный переводчик. Все это говорят. 2. — У нас давно нет известий от господина Краузе. А мы всё пишем и пишем ему письма. — Последуйте моему совету. Пошлите ему письмо по электронной почте. И очень скоро вы получите от него ответ. 3.—Ты поедешь к своему другу в Италию летом?—Да, в конце июля. Так ему удобно. У него тоже будет отпуск, и он хочет мне показать Рим, Венецию и Флоренцию. Я так рада. Я давно мечтаю о поездке в Италию. — Ты поедешь на поезде? — Да, и уже сейчас упаковываю свои вещи. 4. Отпуск закончился. Опять будни. Остались только фотографии и воспоминания. Но мне больше ничего (nichts mehr) не надо. Я счастлива. 5. Покажи нам свои фотографии. О! Париж, Вена! Как я люблю эти города! Они просто сказочны. Когда же я снова посещу их? 43. Напишите, как вы представляете себе отпуск своей мечты. РАБОТАЙТЕ ВДВОЁМ! it/fur Veutscfi 1. — Это доставляет кому-нибудь удовольствие? — Это никому не доставляет удовольствия. — Тебе это тоже не доставляет удовольствия? — Мне это тоже до- ставляет мало удовольствия. 1. — Macht das jemandem SpaB? — Das rnacht nie- mandem SpaB. — Macht das dir auch keinen SpaB? — Mir macht das auch wenig SpaB. 2. — С кем ты хочешь танцевать? — Только с этой девушкой. Я люблю с ней танцевать. 2. — Mit wem mochtest du tanzen? — Nur mit diesem Madchen. Ich tanze mit ihm 1 mit ihr gem. 3. — Как поживают твои родители? — Спасибо, хоро- шо. 3.—Wie geht es deinen Eltem?—Danke, es geht ihnen gut. 4. — Куда ты хочешь пойти после работы? — Я пой- ду к своей бабушке. Она себя неважно чувствует. И я побуду у неё несколько часов. А потом пойду домой. 4.—Wohin willst du nach der Arbeit gehen? — Ich gehe zu meiner GroBmutter. Es geht ihr nicht sehr gut. Ich bleibe bei ihr ein paar Stunden. Und dann gehe ich nach Hause. 5.—Ты родом из Бонна. А Катрин тоже из этого горо- да? — Нет, её родители живут под Берлином. 5. — Du kommst aus Bonn. Kommt Katrin auch aus die- ser Sadt? — Nein, ihre Eltem wohnen bei Berlin. 6. — Ты доволен её ответом? — Нет. Я разочарован её ответом. 6. — Bist du mit ihrer Antwort zufrieden? — Nein. Ich bin von ihrer Antwort enttauscht. 7. — Ты снимаешь комнату у госпожи Кемпф. А Пет- ра тоже у неё снимает комнату? — Нет, она снимает комнату у господина Кляйна. 7. — Du mietest ein Zimmer bei Frau Kempf. Mietet Pe- tra auch bei ihr ein Zimmer? — Nein, sie mietet ein Zimmer bei Herrn Klein. 8. — Ты всем доволен? — Я ничем не доволен. 8. — Bist du mit allem zufrieden? — Ich bin mit nichts zufrieden. 9. — Ты веришь всем людям? — Да, я верю каждому человеку. 9. — Glaubst du alien Menschen? — Ja, ich glaube je- dem Menschen. 146
c^ektion 8 10. — He рассказывай это всем соседям! — Конечно, я расскажу это не каждому. Но тебе я хочу рассказать это.—Только мне? А моей сестре?—Хорошо. Ей тоже. 10. — Erzahle das nicht alien Nachbarn! — Naturlich erzahle ich das nicht jedem. Aber dir mochte ich das erzah- len. - Nur mir? Und meiner Schwester? — Gut. Ihr auch. 11. — Вы согласны с нами? — Я не согласен с вами. Я разочарован вашими ответами. 11. — Sind Sie mit uns einverstanden? — Ich bin mit Ihnen nicht einvestanden. Ich bin von Ihren Antworten ent- tauscht. 12.—Надеюсь, что после отпуска ты чувствуешь себя хорошо. — Да. Но всё начинается снова! 12.—Hoffentlich geht es dir nach dem Urlaub gut.—Ja. Aber jetzt geht es wieder los! 13. — Я пою песни своему ребёнку. Пойте песни сво- им детям! — А я часто танцую со своими детьми. Они ещё маленькие, но танцы делают их спортивными. 13.—Ich singe meinem Kind Lieder. Singt euren Kindern Lieder! — Und ich tanze oft mit meinen Kindern. Sie sind noch klein, aber das Tanzen macht sie sportlich. 14. — Как у тебя дела? — Хорошо. Сейчас у меня каникулы. Я хожу на концерты и много времени прово- жу со своими друзьями. 14. — Wie geht’s dir? — Es geht mir gut. Jetzt habe ich Ferien. Ich besuche Konzerte und verbringe viel Zeit mit meinen Freunden. 15.—Шеф хочет поговорить со всеми коллегами. Ска- жи им это. — Хорошо. А когда? — Завтра. Сегодня у него много дел. 15. — Der Chef will mit alien Kollegen sprechen. Sag ihnen das! — Gut. Und wann? — Morgen. Heute hat er viel zu tun. 16. — Это письмо от твоей сестры? — Нет, от моего брата. Он благодарит меня за мой совет. Может быть, он действительно последует моему совету. 16. — Ist dieser Brief von deiner Schwester? — Nein, von meinem Bruder. Er dankt mir fur meinen Rat. Vielleicht folgt er wirklich meinem Rat. 17. — У меня много вопросов. Я хотел бы с Вами по- говорить. — Я сегодня очень занят своим рефератом. Давайте сделаем это завтра. Это устроит Вас? 17. — Ich habe viele Fragen. Ich mochte mit Ihnen spre- chen. — Heute bin ich mit meinem Referat sehr beschaftigt. Wollen wir das morgen machen! Passt das Ihnen? 18. — Почему Лаура такая грустная? — Она не полу- чает писем от своего друга. — Может быть, он очень занят. Сейчас никто не пишет письма. Он присылает ей электронную почту? 18.—Warum ist Laura so traurig? — Sie bekommt keine Briefe von ihrem Freund. - Vielleicht ist er sehr beschaftigt. Heute schreibt niemand Briefe. Schickt er ihr E-Mails? 19. — Сегодня мы устраиваем вечеринку. Ты придёшь? — К сожалению, нет. Я приглашена к моей коллеге. У неё день рождения.—А что ты ей подаришь? Как обычно, вазу и цветы? 19.—Heute machen wir eine Party. Willst du dabei sein? — Leider nicht. Ich bin bei meiner Kollegin eingeladen. Sie hat Geburtstag. — Und was willst du ihr schenken? Wie im- mer eine Vase und Blumen? 20. — Штефан доволен своей поездкой в Италию? — Да, он вполне доволен. Он хочет сегодня прийти к нам и всё рассказать. Может быть, он покажет нам и свои фотографии. — О, я мечтаю о поездке в Италию. 20. — Ist Stefan mit seiner Reise nach Italien zufrieden? — Ja, er ist recht zufrieden. Er will heute zu uns kommen und uns alles erzahlen. Vielleicht zeigt er uns auch seine Fotos. — Oh, ich traume von einer Reise nach Italien. 147
21. — Её рассказы всегда бывают очень интересны- ми. А сегодня я разочарована её рассказом. — Может быть, она просто устала или заболела. — Она абсолют- но здорова. Просто она в плохом настроении. 21. — Ihre Erzahlungen sind immer interessant. Heute bin ich aber von ihrer Erzahlung enttauscht. — Vielleicht ist sie einfach mude Oder krank. — Sie ist ganz gesund. Sie ist einfach schlecht gelaunt. 22. — Я всегда верю всем. Но здесь что-то не так. — Не верь каждому! К сожалению, не каждый говорит правду. — Это грустно. — Но такова жизнь! 22.—Ich glaube immer alien. Aber da stimmt etwas nicht. —Glaub(e) nicht jedem! Leider sagt nicht jeder die Wahrheit. — Das ist traurig. — Aber so ist das Leben! 23.—Что ты хочешь делать после работы?—После работы я хочу пройтись по магазинам. Хочу купить на- шим детям игрушки. — И когда ты придёшь домой? Мы же приглашены к Мюллерам. 23. — Was willst du nach der Arbeit machen? — Nach der Arbeit will ich noch einen Einkaufsbummel machen. Ich will unseren Kindem Spielzeuge kaufen. — Und wann kommst du nach Hause? Wir sind ja bei den Mullers eingeladen. КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Когда слово also может выделяться фразовым ударением? Приведите при- меры. 2. Какую форму имеют существительные с определённым и неопределённым артиклями в дативе в единственном числе и во множественном числе? Напишите примеры. 3. Какую форму имеют указательные и притяжательные местоимения в дати- ве? Напишите примеры. 4. Какую форму имеют личные местоимения в дативе? Напишите примеры. 5. Какой порядок слов в предложениях с дополнениями в дативе и аккузативе? Напишите примеры. 6. Назовите предлоги, требующие датива. Напишите примеры. 7. Как склоняются неопределённые местоимения alle, alles, jeder, jedes, jede? Напишите примеры. it (fiir (Deutscfi 148
Вводный курс
От звука к букве Исключения из правил длительности гласных Отсутствие твёрдого приступа гласных Количественные числительные ФОНЕТИКА [П Schi [ks] sechs [f] Beetho en [arj] Restaurant 1. Повторите за диктором и запомните, как произносятся следующие слова. О, Hochschule [hozxjub], Berlin [bcrlizn], Tirol [tiro:l], gibt [gi:pt], vierzehn [ftrt§e:n], vierzig [firtsic], Petra [pe:tra«], Gertiard [gezehart], Kerstin [kerstizn] Если в одной морфеме два гласных стоят друг за другом, то второй глас- ный произносится без твёрдого приступа. Theater [teaztc], Leo [le:o] ГРАММАТИКА Количественные числительные отвечают на вопрос wie viel? 1 — eins 4 — vier 2 —zwei 5 — fiinf 3 — drei 6 — sechs 7 —sieben 10 —zehn 8 — acht 11 — elf 9 —neun 12 — zwolf NB: Числительное eins имеет форму, совпадающую с неопределён- ным артиклем, если за ним следует существительное. Ср.: — Hast du viele Worterbiicher?—Nein, ich habe leider nur ein Worterbuch. — Du hast zwei Bruder, nicht wahr? — Nein, nur einen Bruder. — Zahle bitte die Bucher! — Gut. Eins, zwei, drei... 13—drei + zehn = dreizehn 14—vier + zehn = vierzehn 15 — fiinf + zehn = fiinf zehn 16 — sechs + zehn = sechzehn 20 — zwei + -zig = zwanzig 30 — drei + -Big = dreiBig 40—vier + -zig = vierzig 50 — fiinf + -zig = funfzig 17 — sieb(en) + zehn = siebzehn 18 — acht + zehn = achtzehn 19 — neun + zehn = neunzehn 60 — sechs + -zig = sechzig 70 — sieb(en) + -zig - siebzig 80 — acht + -zig = achtzig 90 — neun + -zig = neunzig 150
21-99 — название единиц + und + название десятков 21 — ein(s) + und + zwanzig = einundzwanzig 32 — zwei + und + dreiBig = zweiunddreiBig 43 — drei + und + vierzig = dreiundvierzig 54 — vier + und + funfzig = vierundfunfzig 65 — fiinf + und + sechzig = funfundsechzig 76 — sechs + und + siebzig = sechsundsiebzig 87 — sieben + und + achtzig = siebenundachtzig 98 — acht + und + neunzig = achtundneunzig (NB: Курсивом выделены числительные, словообразование которых отступает от нормы. Названия сотен образуются путём присоединения к названию единиц чис- лительного hundert (сто). 100 (ein)hundert 700 siebenhundert 600 sechshundert 900 neunhundert Названия тысяч образуются путём присоединения к названию единиц чис- лительного tausend (тысяча). 1000 (ein)tausend 2000 zweitausend Все сложные числительные пишутся слитно. Летоисчисление в немецком языке ведётся на сотни. Название года в немецком языке (в отличие от русско- го) — количественное числительное. Оно не требует оформления в предлож- но-субстантивную группу. Ich wurde 1981 geboren. (Ich wurde neunzehnhunderteinundachtzig geboren.) Я родился в тысяча девятьсот восемьдесят первом году. Числительные 13-19, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90,100,1000 имеют одно ударение на первом слоге корня. 13 — 'dreizehn 50 — 'funfzig 100 — 'hundert 1000 — 'tausend Ударение в количественных числительных В остальных числительных ударение падает на каждый компонент. 23 — fdreiundfzwanzig 300 — I'dreii'hundert 103 — 1‘hunderti‘drei 4000 — I’vierrtausend 100 000 — I’hundertrtausend 1999 — I'neunzehni’hundertj'neunundi’neunzig 2. Повторите за диктором следующие словосочетания. Обратите особое внимание на сложные числитель- ные. Различайте долгие и краткие гласные. Следите за правильной артикуляцией гласных и согласных, коартикуляционными особенностями звуков и ударением. „ 4 Hauser; 5 Fragen; 6 Monate; 14 Jungen; 15 Zimmer; 40 Madchen; 50 Schuler; 60 Tage; 44 Kinder; 55 Lehrer 500 (funfhundert); 604 (sechshundertvier); 721 (siebenhunderteinundzwanzig) 8000 (achttausend); 8666 (achttausendsechshundertsechsundsechzig) 1945 (neunzehnhundertfiinfundvierzig); 1989 (neunzehnhundertneunundachtzig) 2005 (zweitausendfiinf); 2014 (zweitausendvierzehn) •cir ©eutsc^ 151
Спряжение и употребление претерито-презентных (модальных) глаголов miissen и sollen г презенсе ich muss soil wir mijssen sollen du musst sollst ihr miisst sollt er, sie, es muss soil sie, Sie miissen sollen ♦ Модальный глагол miissen выражает осознанную, объективную необхо- димость, внутреннее убеждение, потребность. Mein Unterricht beginnt urn 8 Uhr. Ich muss urn 6 Uhr aufstehen. Wir wollen alles wissen. Du musst uns uber alles informieren. Du machst das falsch. Man muss das anders machen. ♦ Модальный глагол sollen выражает необходимость, обусловленную чу- жой волей, предписанием. Ich bin krank und soil im Bett bleiben. Das sagt der Arzt. Die Mutter sagt, ich soil heute vor 21 zu Hause sein. ♦ sollen употребляется также в вопросе, ответ на который предполагает распоряжение. Du hast wohl Schwierigkeiten. Soil ich dir helfen? Wann soil ich dich anrufen? ♦ Сочетания с местоимением man переводятся на русский язык следую- щим образом. man muss... — нужно, необходимо... man soil... — нужно, следует... man soil nicht... — не нужно, не следует... ♦ В отрицательных предложениях вместо глагола miissen чаще употреб- ляется конструкция brauchen + nicht + zu + Infinitiv. Morgen beginnt der Unterricht erst urn 10 Uhr. Du brauchst nicht urn 9 Uhr zu kommen. Morgen habe ich frei. Ich brauche also nicht so friih aufzustehen. (Упражне- ния на это правило вы найдёте в Lektion 19.) 3. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на спряжение и употребление мо- дальных глаголов miissen и sollen. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и направле- нием движения тона. W Morgen habe ich eine Klausur. Ich muss viel lernen. Das Thema ist schwer. Du musst alle Seminare besuchen. Er muss sie heute noch besuchen. Das weiB er. Es ist schon spat. Ihr miisst nach Hause gehen. eft /fur Veuitscfi Marie hat morgen Geburtstag. Was soil ich ihr schenken? — Soli ich dir meine Zeichnungen zeigen? — Ja, zeige sie mir bitte! Wie oft soli ich dir das noch sagen? Soil ich das denn allein machen? 152
1 Бессоюзные придаточные предложения (в том числе и содержащие кос- венную речь) имеют структуру самостоятельного предложения и располагают- ся, как правило, после главного предложения. Ich glaube, er sagt mir die Wahrtieit. Интонационная структура бессоюзного сложноподчинённого предложения с придаточным дополнительным состоит из двух частей, разделённых паузой. Главное предложение произносится с интонацией незаконченности, а прида- точное предложение — с интонацией законченности. Порядок слов в сложнопод- чинённых предложениях с бессоюзным придаточным предложением Интонация бессоюзного сложноподчинённого предло- жения с придаточным допол- нительным Ich glaube, sie besucht mich heute. 4. Повторите за диктором следующие фразы. Обратите особое внимание на порядок слов в бессоюзных при- даточных предложениях. Следите за правильной расстановкой фразовых ударений и пауз и направлением движения тона. а) — Anna will mit mir nicht mehr sprechen. — Ich glaube, du bist selbst daran schuld. в) — Ich gehe in die Disko. Kommst du mit? — Du weiBt ja, das interested mich nicht. 6) — Beginnt das Seminar urn 4 Uhr? — Ja, und ich hoffe, ihr kommt punktlich. * В словах автора, стоящих перед прямой речью, глагол в личной форме стоит на втором месте. Laura fragt mich: “Was willst du werden?” Ich antworte ihr: “Ich will Lehrerin werden.” Порядок слов в предложени- ях, содержащих прямую речь ♦ В словах автора, стоящих после прямой речи, глагол в личной форме стоит на первом месте. ‘Was willst du werden?” fragt mich Michelle. “Ich will Lehrerin werden”, antworte ich. * В словах автора, прерывающих прямую речь, глагол в личной фор- ме стоит на первом месте. “Ich komme zu dir urn 5 Uhr", sagt Dominik, “aber ich bleibe bei dir nur bis 7 Uhr.” NB: Слова автора отделяются от прямой речи запятыми. Исключение: после вопросительного или восклицательного знаков за- пятая не ставится. ...... ..................-....— ........... уэ
cfiektion 9 —S--------- — Интонация предложений co словами автора и прямой речью ♦ Слова автора, вводящие прямую речь, образуют отдельный речевой такт и произносятся с интонацией незаконченности. ♦ Если слова автора прерывают прямую речь, то они относятся к затакту первого речевого такта, который также произносится с интонацией незакон- ченности. “Bleibst du hier”, fragt Peter, “oder gehst du nach Hause?’ ♦ Слова автора, стоящие за прямой речью в конце предложения, относят- ся к затакту, т. е. не отделяются от прямой речи паузой. “Bleibst du hier?” fragt Peter. “Was machst du?" fragt Peter. 4. i 3- _ — « .__________д______________ 2. •____________________________ it_________________________________________L • • _ • • “Ich gehe nach Hause”, sagt Peter. 5. Повторите за диктором фразы, содержащие прямую речь и слова автора. Следите за правильной расста- новкой фразовых ударений и пауз и направлением движения тона. Обратите внимание на коартикуляцион- ные особенности звуков. V Jurgen sagt: “Ich studiere Tiirkisch”. “Turkisch ist schwer”, meint Monika. Sie fragt Jurgen: “Brauchst du viele Lehrbiicher?" «Naturlich», antwortet er. eft/fur Veutscfi Monika fragt: “Was kaufst du hier? Musli?” “Ja”, antwortet Jurgen, “Musli und Fruchte”. “Musli und Fruchte gehoren gut zusammen”, meint Monika, “Die kaufe ich auch fiir meine Mutter”, denkt sie.
cfiektien 9 ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 6. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. а) ® — Jorg hat eine Schwester. Wie alt ist sie? —14 (vierzehn). du —Tante/45 Klaus — Freundin / 21 Jana — Freund / 28 ihr — GroBmutter / 76 deine Kollegin — Kind / 6 Jurgen — GroBvater / 82 Frau Kiittner — Sohn / 30 Frau Hiibner — Tochter /14 deine GroBmutter — Kusine / 77 Jan —Bruder/22 du —Onkel/46 Sie —Vetter/59 б) Разыграйте диалоги на тему «Разговор по телефону». — Kluge. — 1st das nicht die Nummer 45 26 71 (fiinfundvierzig — sechsundzwanzig — einundsiebzig)? — Nein, Sie sind falsch verbunden. Das ist 46 27 72 (sechsundvierzig — siebenundzwanzig — zweiundsiebzig) — Entschuldigung! Da bin ich ganz falsch. 24 75 63/25 7849 29 2644 / 3946 55 371219 / 77 22 66 3822 90/39 2391 2147 82/41 5394 42 81 99/4382 96 22 54 31/23 55 36 58 32 96/37 56 29 63 2849/6418 36 NB: В современном немецком языке в устной форме (по радио, по телефону) вместо zwei употребляется фор- ма zwo. Например: 2 33 72 82 (zwo — dreiunddreiBig — zwoundsiebzig — zwoundachtzig) 7. Каждый из вас должен назвать свой номер телефона, остальные записывают этот номер. Затем все по очереди называют номера телефонов, проверяя правильность записанного. 8. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал. — Wo wohnt Katrin? Kennst du ihre Adresse? — Ich glaube, sie wohnt BlumenstraBe 25. Marion / Bismarckplatz 2 Christian / Fleischergasse 45 dein Kollege / RitterstraBe 13 Ihre Kollegin / ThomasstraBe 16 Herr Korn / WachterstraBe 76 Frau Moller / SchillerstraBe 47 Herr Krause / Keilgasse 54 euer Professor / HumboldtstraBe 97 9. Составьте диалоги по образцу задания 8, используя свой языковой материал. eft fiur Veutscfi 155
10. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя реплики. — Wie oft besucht Max seine GroBeltem? — Ich glaube, er besucht sie jede Woche.. господин Мюллер / ездить в Италию — каждый месяц госпожа Кляйн / проводить отпуск в Англии — каждый год твой коллега / ездить в Берлин — каждую неделю эти студенты / проводить каникулы в России — каждое лето Кевин / приезжать в Москву — каждую осень Лаура / электронную почту от друга — каждую неделю твоя подруга / идти в отпуск летом — каждый год 11. Прочитайте текст. Frau Maier kauft Eier “Heute brauche ich wieder 100 Eier (яйца), liebe Frau Wuriinger. Aber zahlen Sie bitte aufmerksam! Sie geben mir manchmal nur 90 Eier”, sagt Frau Maier zu Frau Wuriinger. “Das ist bei mir nicht moglich! Also liebe Frau Maier, beginnen wir!” antwortet Frau Wuriinger. Sie zahlt die Eier und legt sie in den Einkaufskorb. “1,2,3,4, 5... Sagen Sie, Frau Maier, wie alt ist Ihre Tochter?” — “Schon 14”. — ‘Was Sie nicht sagen!.. 14,15,16,17,18... Nun ja, und mein Sohn ist schon 21!.. 22, 23, 24, 25, 26, 27... Und wie geht’s Ihrem Mann?’ — “Schlecht. Er hat Grippe. Heute hat er 40 Grad Fieber.” — “40 Grad? Du mein Gott!.. 41,42,43,44,45,46... Und wie geht’s Ihrer Mutter?” — “Danke, gut. Sie wird im Sommer 60.”—“Schon 60?.. 61,62,63,64... Wissen Sie, zu unserem BOrgermeister kommen zu Weihnachten 70 Kinder.” — “Nein, 80. Meine GroBmutter weiB das genau.” — “Ist sie schon 90?” — “95 ist sie schon.” — “Alle Achtung! 96,97,98, 99,100. Da haben Sie, Frau Maier, genau 100 Eier.” zahlen, zahlte, hat gezahlt etw. (Akk.) считать: Das Kind kann schon bis hundert zahlen. • Ich zahle bis drei. aufmerksam Adj. внимательный, внимательно: Sei aufmerksam! manchmal Adv. иногда: Manchmal bist du leider nicht sehr aufmerksam. antworten, antwortete, hat geantwortet J-m etw. (Akk.) отве- чать кому-л. что-л.: Warum antwortest du mir nicht(s)? tegen, legte, hat getegt etw. (Akk.) класть: Sie zahlt die Eier und legt sie in den Einkaufskorb. der Einkaufskorb, -(e)s, Einkaufskorbe корзина для покупок: Ich brauche einen Einkaufekorb. ... Jahre alt sein: Ich bin 19 Jahre alt. Мне 19 лет. Was Sie nicht sagen! / Was du nicht sagst! (разг.) Что Вы говорите! I Что ты говоришь! der Burgenneister, -s, - бургомистр, мэр: Unser BOrgermeister ist sehr intelligent und freunrffich. genau Adj., Adv. 1. точный, пючно: Ich weiB das ganz genau. • Ich kenne ihn ganz genau. 2. (подчёркивает точность данных): Genau das will ich sagen. 3. (выражает подтверждение): — Meinst du unseren Kollegen?—Genau! Alle Achtung! (разг.) Здорово!/Ничего не скажешь!/Недурно! 12. Расскажите, как госпожа Майер покупала у госпожи Вурлингер яйца. Употребите при этом прямую речь со словами автора (используйте глаголы fragen, antworten, sagen, meinen). 13. Разыграйте сценку«Госпожа Майер и госпожа Вурлингер». 14. Скажите, кто что должен сделать. Каждому персонажу известно, что ему нужно делать. 1. Ich.... (навестить их сегодня, сделать эти упражнения, присутствовать при этом, быть спокойным, рассказать ей обо всём, спросить об этом своих родителей, пойти теперь домой) 2. Du ... . (всё сделать правильно, сделать все упражнения, быть весь внимание, быть толерантным, сегодня ос- таться дома, послушать эту музыку, рассказать мне всё) 156
3. Johanna I Kevin .... (сделать это сейчас, посещать все семинары, всегда присутствовать при этом, последовать Вашему совету, прислать нам электронную почту) 4. Wir.... (перевести сегодня эти тексты, написать эти упражнения, каждый день посылать им электронную почту, сделать много фотографий) 5. Ihr... . (прийти к нам, присутствовать при этом, проводить выходные дни вместе, много работать, сказать это своим родителям, показать нам эти фотографии) 6. Alle Studenten .... (иметь эти словари и учебники, прилежно учиться, переводить эти тексты без словаря, делать много упражнений по грамматике) 15. Передайте слова учителя. (Der Lehrer sagt), ich / du I Laura I wir I ihr I alle Studenten... должен I должна I должны работать над произношением учить грамматику делать много упражнений писать много переводов переводить много текстов посещать все семинары посещать библиотеку быть прилежным купить эти учебники купить эти словари купить диктофоны следовать его советам 16. Составьте диалоги по образцу, используя данный языковой материал. — Ich brauche diese Information dringend (срочно). — Soil ich dir eine E-Mail schicken? 1. сейчас нет времени — прийти к Вам завтра? 2. всё, хотеть знать — сказать это всем? 3. семинар, очень важ- ный — присутствовать при этом? 4. тоже нужна эта книга — купить для ... ? 5. быть уставшим — пойти в магазин 6. не суметь пойти сегодня к Дорис — пойти одному? 7. быть занятым — подождать немного? 8. хотеть всё знать — расска- зать им всё? 9. рисунки, интересовать — показать рисунки? 17. miissen или sollen? 1. Ich ... sofort nach Hause gehen, meine Mutter wartet. Du ... das verstehen. 2. — Wir warten auf ihn schon seit einer Stunde. Wann kommt er denn? — Er... jeden Moment kommen. 3. — Er... sofort kommen.—Wer sagt denn das? 4. Richte ihm von mir bitte aus: er... mir das Buch bis Montag zuriickgeben. 5. Leon lasst dir sagen, du ... noch ein bisschen auf ihn warten. 6. Du bist doch sein Freund. Du ... ihm helfen. 7. Verstehst du das wirklich nicht? ... ich dir das erklaren? 8. Hast du Fieber? Dann... du im Belt bleiben. 9. Hast du Probleme?... ich dir helfen? 10. Jeden Tag ist er um 6 Uhr auf den Beinen. Er... um 7.30 im BOro sein. 18. Опишите ситуации I разыграйте сценки, используя следующие выражения. 1. Was du nicht sagst! 2. Alle Achtung! 3. Genau! 157 xir ‘Deutscfi
ТЕКСТ А Прочитайте текст. Прослушайте и повторите за диктором слова и словосочетания из текста. $ Weihnachtsferien fast zwei Wochen Osterreich diesmal Hotelbesitzer Wintersport Gluckspilz kein Problem Viel SpaB und alles Gute! Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. Du, Gluckspilz! Kerstin: Bald sind Weihnachtsferien, und sie dauern fast zwei Wochen. Ich finde das prirna. WeiBt du, Petra, ich mochte so gem nach Osterreich fahren. Aber meine GroBmutter ist jetzt leider krank. Sie ist 81. Ich muss natiirlich bei ihr bleiben. Und du? Sicher willst du eine Reise machen. Wohin geht die Reise diesmal? Petra: Michael und ich wollen nach Tirol reisen. Dort gibt’s einen Wintersportort. der Gluckspilz, -(e)s, -e (разг.) счаст- ливчик: — Ich habe bald Urlaub. — Du, Gluckspilz! krank Adj. больной: — Warum ist er heute nicht da? — Er ist leider krank. natiirlich Adv. конечно: — Brauchst du dieses Worterbuch? — Natiirlich brauche ich es.; Adj. естественный es gibt etw. (Akk.) иметься, быть в наличии: — Gibt es hier ein Hotel? — Hier gibt es viele Hotels. der Wintersportort, -(e)s, -e зимний ку- рорт (где можно заниматься зимними ви- дами спорта): In Osterreich gibt es Winter- sportorte. wandem, wanderte, ist gewandert пу- тешествовать (пешком), заниматься пе- шим туризмом, совершать пешие похо- ды: Ich wandere gem. das Hotel, -s, - гостиница: Dieses Hotel ist sehr teuer. privat wohnen жить на частной квар- тире I снимать квартиру в частном сек- торе: Ich brauche kein Hotelzimmer. Ich wohne gem privat. liegen, lag, hat gelegen 1. лежать: — Wo liegen nun meine Bucher?—Das weiB ich nicht. 2. быть расположенным: Neben dem Wintersportort liegt ein Dort. das Dort, -(e)s, Dorter деревня: Er kommt aus einem Dort. zwar Adv. правда, хотя: Er ist zwar noch jung, aber als Ingenieur ist er ein Genie. das Problem, -s, -e проблема: Dieses Problem ist sehr kompliziert. • Hast du Probleme? • Das ist kein Problem! der Hotelbesitzer, -s, - хозяин/владе- лец гостиницы: Der Hotelbesitzer ist mein Onkel. namlich Adv. ибо, ведь: Der Hotel- besitzer ist namlich mein Onkel. 158
cfiektien 9 Kerstin: Treibt ihr Wintersport? Petra: Nicht nur Wintersport. Wir wandem auch gern. Kerstin: Und wo wollt ihr dort wohnen? Gibt’s dort Hotels Oder wollt ihr privat wohnen? Petra: Neben dem Wintersportort liegt ein Dorf. Es ist nicht sehr groB. Es gibt dort zwar nur ein Hotel, aber ich glaube, wir bekommen schon ein Zimmer. Das ist eigentlich kein Problem. Der Hotelbesitzer ist namlich mein Onkel. Kerstin: Nanu! Hast du einen Onkel in Osterreich? Wie alt ist er denn? Petra: 67, aber er ist noch ganz riistig. Dort wohnt auch meine GroBmutter. Sie ist 87. Gott sei Dank, sie ist auch gesund. Also, ich bin schon beim Kofferpacken! Kerstin: Du, GIQckspilz! Du musst mir aber eine Postkarte schicken. Hast du meine Adresse Oder soli ich sie dir geben? Petra: Ja, sag mal schnell deine Adresse! Kerstin: BachstraBe 33,10993, Berlin. Ich wiinsche euch gute Reise, viel SpaB und alles Gute! riistig Adj. бодрый, здоровый, крепкий (о лицах Преклонного возраста): Mein GroBvater ist 70 Jahre alt, aber er ist nodi riistig. beim Kofferpacken sein (как раз) упа- ковывать вещи в чемодан:—Was machst du jetzt?—Id] bin geradebeim Kofferpacken. die Postkarte, -,-n почтовая открыт- ка: Vielleichtschicke ich ihnen eine Postkarte die Adresse, -n адрес: Meine Adresse ist MQIIerstraBe, Postleitzahl (почтовый ин- декс) 10993, Berlin. geben, gab, hat gegeben j-m etw. (Akk.) давать: Soli ich dir meine Adresse geben? wiinschen, wunschte, hat gewunscht j-m etw. (Akk.) (по)жепать кому-л. что-л.: Ich wOnsche euch gute Reise! Viel SpaB! (разг.) Желаю хорошо по- веселиться /провести время! Alles Gute! (разг.) Всего хорошего! ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 19. Вставьте подходящие по смыслу модальные глаголы. г 1. Ihr Sohn, Frau Klemm, ist nicht immer diszipliniert. Er kommt oft zu spat zum Unterricht. Ihr Haus liegt ziemlich weit von der Schule. Das weiB ich. Er... dann etwas frijher aus dem Haus gehen. Und er... im Unterricht gut aufpassen. 2. Thomas, deine Lehrerin ist mit dir unzufrieden. Wie... ich das verstehen? Sie sagt, du... im Unterricht besser aufpassen. 3. — Wir haben morgen eine Diskussion uber den Roman von H. Rosendorfer “Briefe in die chinesische Vergangenheit”.... du dabei sein? Komm dann um 18 Uhr in die Aula. — Ich ... natiirlich gern dabei sein. Aber abends arbeite ich als Krankenschwester und gerade morgen ... ich im Krankenhaus bis 20 Uhr arbeiten. 4. — Mein Urlaub ist ziemlich kurz. Ich... ihn aber sehr gut verbringen. —... ich dir einen Rat geben? Verbringe deinen Urlaub im Schwarzwald! Und du... mir eine Postkarte schicken. — Warum?! Mein Urlaub dauert nur eine Woche! 5. — Morgens bist du immer mude und murrisch. Ich... dir was sagen. Du... abends nicht stundenlang vor dem Femseher hocken. —Aber was... ich sonst tun? Ich habe ja kein Hobby. — Aber das ewige Hocken vor dem Femseher ist nicht gesund. Du ... Sport treiben und spazieren gehen. 20. Скажите, что есть /имеется в описанных ситуациях. д—, 1. Wir wohnen jetzt in Eichendorf. Das Dorf ist nicht sehr groB.... hier (не очень много домов). Aber... (школа, библиоте- ка, супермаркет, ресторан и гостиница). Wir haben hier ein Haus. Um das Haus ... (сад). Er ist nicht sehr groB,... dort nur (одно дерево) und (много цветов). 2. Das ist unser Wohnzimmer. Hier... (диван, кресло и пианино). Im Wohnzimmer... auch (много картин и рисунков). Mein Mann und meine Kinder zeichnen gem. ,eit (fur Veutscfi 159
3. — Was kann man hier kaufen? — Hier... (игрушки, мишки, куклы, фотоаппараты, чемоданы). — Und ... hier (видеомагнитофоны, полароиды, диктофоны)? — Nein, hier... (видеомагнитофоны, полароиды, диктофоны). — Und wo kann ich ... (книги, словари и учебники) kaufen? — In der Buchhandlung nebenan. Dort... (книги, словари и учебники). 21. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя реплики. а) (м) (в магазине) — Was mochten Sie? — Ich mochte eine Puppe kaufen. Aber es gibt hier, wie ich sehe, keine Puppen. — Kommen Sie morgen wieder! Wir bekommen morgen welche. 6) /jyj\ — IchbraucheeineKassette. 'O' — Kein Problem! Es gibt hier viele Kassetten. чемодан калькулятор диктофон полароид словарь цветы диван кресло стол стулья открытки велосипед 22. Побеседуйте друг с другом, используя предложенный языковой материал и дополняя реплики. заниматься зимним спортом и совершать прогулки / зимние курорты кататься на велосипеде и фотографировать / много свободного времени рисовать и слушать музыку / каждый день ходить на концерты и в гости к друзьям / вечерами совершить путешествие в ... и посетить там ... / много гостиниц, жить на частной квартире 23. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал. — Was soil ich denn Anke schenken? Vielleicht ein Bild? — Ich glaube, sie braucht kein Bild. Hier gibt es viele Bucher. Kaufe ihr ein paar Bucher! кассета I словарь духи I цветы калькулятор I полароид фотоаппарат I велосипед игрушка / диктофон кукла / картина 24. Побеседуйте друг с другом. Используйте предложенный языковой материал и известные вам (по-немецки) географические наименования. упаковывать вещи—куда на этот раз?—жить в гостинице—жить на частной квартире — нет проблем — посылать письмо по электронной почте / открытки Z письма — пожелать счастливого пути — пожелать хорошего времяпрепровож- дения и всего хорошего — быть в наличии — я думаю, что... eit (fur'Deutscfi 160
25. Опишите ситуации I Разыграйте сценки, в которых можно было бы использовать фразы Du, Gluckspilz! I Ihr Gliickspilze!, а также viel Gluck wiinschen, gute Reise wiinschen, viel SpaB wiinschen. ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ A 1. Расскажите о разговоре между Керстин и Петрой, употребляя прямую речь и слова автора (используйте глаголы sagen, fragen, antworten, meinen, glauben). 2. Расскажите от лица Керстин о Петре. 3. Расскажите от лица Петры о Керстин. 4. Расскажите от лица Михаеля, рад ли он снова поехать в Тироль. РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующие сценки. 1. Керстин разговаривает со своей бабушкой о Петре и Михаеле. 2. Петра разговаривает с Михаелем о Керстин и своей бабушке. ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 26. Переведите на немецкий язык. Пишите числительные прописью. 21 книга, 32 словаря, 46 учебников, только 20 деревьев, 59 студентов, 14 стульев, 30 столов, 65 детей, 40 чемода- нов, 57 кресел, 100 домов 27. Напишите, сколько лет вашим маме, отцу, бабушке, дедушке, брату / кузену, сестре / кузине, тёте, дяде, другу / подруге и в каком месяце у них день рождения. Пишите числительные прописью. 28. Напишите прописью номера телефонов десяти своих знакомых / друзей / родственников. 29. Переведите на немецкий язык. 1. Ты делаешь ещё много ошибок (der Fehler — die Fehler). Тебе надо делать много упражнений. 2. Учительница сказала, что я должна делать много упражнений. 3. Я хотел бы всё знать. Анке должна мне всё рассказать. 4. Он хочет всё знать и говорит, что Анке должна ему всё рассказать. 5. Это всё очень важно. Вы должны быть абсолютно внимательными. 6. Леон болен и должен остаться дома. 7. Задание трудное, и Леа говорит, что мы должны делать его вместе. 8. — Что же мне ей подарить? — Ты должна сама выбрать ей подарок. 9. — Что же мне ему сказать? — Ты должен поблагодарить его за совет. 10. — Что же нам делать? — Вы должны последовать моему совету. 11. Тебе нужен мой совет? Тогда ты должен последовать моему совету. 12. Тебе нужно много времени для этого задания? Тогда ты должен остаться сегодня дома. it (fur Veutscfi 161
cftektiem 9 30. Переведите на немецкий язык. 1. — Там много деревьев? — Нет. Сад очень маленький, там только одно дерево. Но там много цветов. 2. — Я хочу купить своему брату подарок. Здесь есть словари? — Здесь есть словари и книги. Купи ему словарь и книгу! 3. Ты любишь лес. Приезжай ко мне. Здесь есть два парка и лес. 4. Наша гостиная не очень большая, но уютная. Здесь есть только диван, два кресла и пианино. 5. Разве там нет гостиниц? 6. Мне нужно купить друзьям подарки. Там есть калькуляторы и диктофоны? 7. Здесь есть только розы и тюльпаны, а я люблю гвоздики. 8. Мне нужен диван, а здесь есть только стулья и кресла. 9. Там нет леса, есть только парк. 10. Здесь нет театров, здесь есть только один кинотеатр. 31. а) Переведите на немецкий язык. 1. — У Петера есть хобби? — Я думаю, что он любит фотографировать. 2. — Как Леа проводит выходные дни? — Я думаю, что она проводит их со своими друзьями. 3. — Какое любимое время года у твоего брата? — Я думаю, что он любит лето. 4. — У Дорис большая квартира? — Я думаю, что её квартира не очень большая. 5. — Анна всё ещё болеет? — Нет, я думаю, что она уже здорова. б) Напишите по-немецки 10 подобных диалогов, употребив выражение “Ich glaube, ТЕКСТ Б Прочитайте текст. Прослушайте и повторите за диктором слова и словосочетания из текста. ,eit fiir Veutscfi privat Kulturstadt Belvedere Gustav Klimt Орет und Kabaretts Musikstadt Haydn Mozart Beethoven Studentenstadt Universitat Akademie Tratsch und Klatsch Hochschulen Wienerwald 162
c^ektien 9 Отработайте чтение текста фонетически, повторяя вслед за диктором каждую фразу. $ Eine besondere Atmosphare Ich heiBe Laura und komme aus Hamburg. Ich reise gern. Meine Freunde Johanna und Leon wohnen und arbeiten in Wien. Ich besuche sie jedes Jahr: im Sommer Oder im Winter, im Fruhling Oder im Herbst. Wien ist zu jeder Jahreszeit immer schon. Ich brauche kein Hotel. Ich wohne privat, bei meinen Freunden. Wien ist eine Kulturstadt. Hier gibt es viele Museen. Sie sind sehr interessant. Ich besuche das Belvedere’ sehr gem: Hier gibt es unter anderen auch Bilder von Gustav Klimt2. Ich habe diesen Maier besonders gem. In Wien gibt es auch viele Kinos und Theater sowie Opern und Kabaretts. Wien ist eine Musikstadt. So viele Komponisten (Haydn, Mozart, Beethoven, Brahms, Bruckner, Mahler und natiirlich die beiden StrauB) kennt nur Wien. Wien ist auch eine Studentenstadt. Es gibt hier eine Universitat, einige Akademien und Hochschulen. Hier studieren nicht nur Osterreicher. Auch aus dem Ausland3 kommen Studenten gern nach Wien. Die Wiener essen und trinken gern. Es gibt hier viele Restaurants. Bekannt sind natiirlich die Wiener Kaffeehauser. Die Wiener sagen: “Tratsch und Klatsch — und der Stress ist vorbei4.” Und natiirlich gibt es den beriihmten Wein, den Heurigen, was junger Wein ist. Die Parks und Garten in Wien und urn Wien herum sind gemiitlich und schon. Davon gibt es viel5. Sehr die Kulturstadt центр культурной жизни die Musikstadt центр музыкальной жизни; die Studentenstadt университет- ский город das Museum, -s, Museen музей. Ich besuche Museen gern. das Bild, -es, -er картина: In der Tretjakow-Galerie gibt es viele Bilder von Surikov. der Maier, -s, - художник: Kennst du diesen Maier nicht? Aber er ist doch sehr beriihmt! das Kino, -s, -s кинотеатр: In jeder Stadt gibt es natiirlich Kinos. das Theater, -s, - театр- In Moskau gibt es viele Theater. die Oper, -, -n опера (музыкальное произведение/оперный театр / оперный спектакль): Die Oper von Verdi “Aida” ist meine Lieblingsoper. • Ich gehe heute in die Oper. • Die Oper beginnt heute urn 19 Uhr. das Kabarett, -s, -s кабаре: 1. спек- такль, состоящий из диалогов, скетчей и шансонов; обычно это политическая или литературная сатира; 2. помещение, где проходят подобные спектакли: Manchmal besuche ich Kabaretts. der Komponist, -en, -en композитор: Die Oper heiBt “Iolanta”. Und wie heiBt der Komponist? die Universitat, -, -en университет: Unsere Universitat heiBt die Moskauer Staatliche Linguistische Universitat. die Akademie, -, -n академия: In Wien gibt es einige Akademien. die Hochschule, -, -n вуз; Wie viele Hochschulen gibt es in Leipzig? das Ausland, -(e)s заграница, im Aus- land leben; ins Ausland reisen. das Restaurant, -s, -s ресторан: Manchmal gehen sie ins Restaurant. bekannt Adj. 1. известный, знакомый: Diese Theone ist allgemein bekannt. 2. fur etw. bekannt sein славиться чем-л.: Unser Chef ist fiir seine Toleranz bekannt. 3./-n mit j-m bekannt machen познакомить кого-л. скем-л.. Darf ich Sie mit memer Frau bekannt machen? das Kaffeehaus, -es, -Kaffehauser кафе, кофейня (aecmp.) Die Wiener Kaffeehauser sind sehr gemutiich. 163
bekannt ist der Prater6. Hier haben Jung und Alt SpaB. Oder zum Beispiel der Wienerwald7. Die Landschaft ist fabelhaft. Hier wandern viele so gern und genieBen die Natur. Die Stadt hat eine besondere Atmosphare. Ich besuche sie gem. Mochten Sie auch eine Reise nach Wien machen? Dann wiinsche ich Ihnen viel SpaB! Комментарии к тексту 1 das Belvedere — (зд.) дворец в Вене (итал. belvedere — название, закрепившееся за некоторыми дворцовыми сооружениями, находящими- ся в красивом природном окружении). 2 Gustav Klimt (1862-1912) — австрийский живописец, писал симво- лические композиции, портреты, пейзажи в стиле модерн. 3 aus dem Ausland — из-за рубежа. 4 Tratsch und Klatsch und der Stress ist vorbei. — Поболтаешь, по- сплетничаешь — и стресса как не бывало. 5 Davon gibt es viel. — Их много. 6 der Prater — Пратер — это естественно переходящие друг в друга парки с лужайками и водоёмами. Главная аллея (5 км) — любимое место для длительных прогулок. Пратер ассоциируется у туристов, как правило, с парком отдыха, где находится гигантское колесо обозрения, установлен- ное в 1897 г. 7 der Wienerwald — Венский лес — горный массив в Австрии, тянется в юго-западном направлении от Дуная в пригороде Вены приблизительно на 50 км. Популярное место отдыха жителей Вены и туристов. beriihmt Adj. знаменитый: beriihmte Schriftsteller, Komponisten, Maier. Jung und Alt стар и млад: Diese Probleme Interessieren Jung und Alt. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 32. Побеседуйте друг с другом, дополняя реплики. — Gibt es dort eine Mediothek? — Ich glaube, dort gibt es keine Mediothek. Es gibt dort aber eine Bibliothek. 1. —университет? 3. —опера? 5. — лес? 7. — гостиница? —два вуза и академия — театр и кабаре — парк — ресторан и несколько кафе 2. —кабаре? 4. —академия? 6. — сады? 8. — вуз? — театр и два музея — университет — парки — несколько школ 33. Составьте предложения по образцу, используя предложенный языковой материал. In Wien gibt es viele Parks, zum Beispiel den Prater. 1. Wien — Hochschule fur Musik 2. Berlin — Humboldt-Universitat 3. Osterreich — Universitat Graz, Universitat Salzburg 4. Wien — Burgtheater 5. Berlin — Bodenmuseum 6. Moskau — das GroBe Theater 7. Wien — Hotel Sacher 8. Wien — Caf6 Pruckel am Stubenring 164
34. Составьте мини-диалоги. — Was machen sie gem? — Lea tanzt zum Beispiel gem. Jedes Wochenende geht sie mit ihren Freunden in die Disko. Das macht ihnen SpaB. Nach der Disko kommen sie ziemlich spat nach Hause. петь, рисовать, музицировать, ходить на концерты, организовывать музыкальные вечера, покупать подарки, да- рить подарки, фотографировать, кататься на велосипеде, заниматься пешим туризмом, посещать музеи 35. Продолжите высказывание. 1. Wien ist eine Kulturstadt, das heiBt. 2. Wien ist eine Musikstadt, das heiBt.. 3. Wien ist eine Studentenstadt, das heiBt. 4. Wien hat eine besondere Atmosphare, das heiBt,.... 5. Lauraistsehrtuchtig,dasheiBt,.... 6. Jeden Monat gibt’s was anderes, das heiBt,.... 7. Kerstin ist sehr musikalisch, das heiBt,.... СЛОВООБРАЗОВАНИЕ S (название города) + -er — производные существительные обозначают жителя названного города. Berlin + -er der Berliner Moskau + -er der Moskauer S (житель города) + -in — производные существительные обозначают жи- тельницу названного города. der Berliner + -in die Berliner/n der Moskauer + -in die Moskauer/n Alle Moskauerinnen und Moskauer haben ihre Stadt gem. S (название города) + -er— производные прилагательные обозначают при- надлежность к названному городу. ( S + -er ) ( S + -er + -in ) NB: Такие прилагательные пишутся с большой буквы и не скло- няются. Die Moskauer Metro ist weltbekannt. Erzahle mir fiber die Berliner Museen! 165
36. Скажите, что жительницы и жители этих городов любят свой город. Berlin Wien Bern Sankt-Petersburg Hamburg Salzburg Luzern Nowgorod Mtinchen Linz Zurich Smolensk Karlsruhe Klagenfurth Gent Kiew Mainz Innsbruck Lousanne Minsk 37. Охарактеризуйте следующие достопримечательности. Die Moskauer Museen sind sehr interessant. Alle Touristen besuchen sie gem. Heidelberg Universitatsbibliothek modem Wien der Prater weltbekannt Wien Kaffeehauser gemutlich Berlin der Zoo gut Koln der Kameval interessant Dresden der Zwinger weltbekannt Mtinchen die Pinakothek schon Kiew die Lavra weltbekannt Sankt-Petersburg die Hermitage weltbekannt ЗАДАНИЕ К ТЕКСТУ Б Расскажите по-немецки, что вы узнали из текста о Вене. РОЛЕВАЯ ИГРА Разыграйте следующую сценку. Вы рассказываете гостю из Австрии / Германии / Швейцарии о вашем городе. Показываете открытки. 166
ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 38. Вставьте подходящий по смыслу модальный глагол. 1. “Du... unbedingt dieses Museum besuchen”, sagt miroft meine Freundin. Siesagt mirauch, ich... auchTheater besuchen. ... ich immer ihrem Rat folgen? “Das... du. Das brauchen alle gebildeten Menschen. Du ... meinem Rat folgen”, sagt sie. 2. “Morgen schreibt ihr eine Klausur”, sagt unsere Lehrerin. “Ihr... alles wiederholen." Nach 5 Minuten fragt meine Freundin: “Was... wir machen?’ Ich antworte ihr leise: “Wir... alles wiederholen, sagt Frau Kemp.” 3. —Wirmachen eine Party.... du dabei sein? — Ich ... viel arbeiten. Also leider nicht. —... du denn keine Pause machen? — Doch, aber ich... heute mit meinem Referat fertig werden. — Na, dann wie du .... 39. Переведите на немецкий язык. 1. — Отец Томаса — юрист. Он говорит, что Томас тоже должен стать юристом. Но Томаса это не интересует. Он любит музыку и хочет стать музыкантом. Отец Томаса против.—А что отец Томаса имеет против этой профессии? — Я тоже этого не понимаю. 2. Госпожа Линд живёт одна. У неё нет детей, а её муж умер. Она должна много работать. 3. — Никто не навещает меня. — Но у всех много дел. Скоро Рождество, и все хотят купить подарки для родителей, детей и друзей. Ну хорошо. Когда мне прийти к тебе? — Приходи ко мне каждый вечер! 4. — Ты должна прийти сегодня ко мне. — Почему? Как я должна это понять? Я сегодня занята. — Сегодня у меня день рождения. — Прости, пожалуйста! 5. — Ты ничего не хочешь нам сказать? — Я уже должна идти домой. Мои дети сидят одни дома. 6. — У нашего коллеги день рождения. Что ему подарить? — Он мечтает о фотоаппарате. 40. Переведите на немецкий язык. 1. Прага хороша в любое время года. Город очень красив. Я люблю гулять по городу. Жители Праги очень привет- ливы. Многие из них понимают немецкий язык. Каждый раз я посещаю пражские музеи. 2. Вена — город музыки. Это мой любимый город. Я считаю жителей Вены очень приятными людьми. В Вене есть городской парк. Там много цветов и деревьев. Там есть даже цветочные часы. Летними вечерами там звучит музыка Штрауса, Бетховена, Моцарта, Гайдна. Я сижу там, наслаждаюсь этой музыкой и думаю об этих композиторах. 3. Санкт-Петербург—исторический город. Но это и город студентов. Там учится много студентов из России, Герма- нии, Англии, Франции... В Санкт-Петербурге много парков. Церкви Санкт-Петербурга очень красивые. В городе есть и много театров. Петербургские театры известны во всём мире (weltweit). 41. Напишите по-немецки рассказ о своём городе. 167
cftekfion 9 РАБОТАЙТЕ ВДВОЁМ! .ett /fur Veutscfi 1. — Сколько словарей вам нужно? — Я думаю, (что) мне нужно 4 словаря и моей подруге — 3 словаря. 1. — Wieviel Worterbucher braucht ihr? — Ich glaube, ich brauche vier Worterbucher, und meine Freundin braucht drei Worterbucher. 2. — Сколько дней ты хочешь провести в Вене? — Я думаю, (что) я пробуду там 14 или 16 дней. 2. — Wieviel Tage willst du in Wien verbringen? — Ich glaube, ich bleibe dort vierzehn Oder sechzehn Tage. 3. — С какого года твой сосед живёт здесь? — Я ду- маю, (что) с 1987 года. 3. — Seit welchem Jahr wohnt hier dein Nachbar? — Ich glaube, (er wohnt hier) seit neunzehnhundertsiebenundacht- zig. 4. — У тебя есть номер телефона Томаса? — Я ду- маю, (что) есть. 456 37 91. 4. — Hast du die Telefonnummer von Thomas? Ich glau- be, ich habe sie. Vierhundertsechsundfunfzig siebenund- dreiBig einundneunzig. 5. — У меня нет номера твоего телефона. — Дать тебе его? 78 21 38. 5. — Ich habe deine Telefonnummer nicht. — Soil ich sie dir geben? Achtundsiebzig einundzwanzig achtunddreiBig. 6. — Эта музыка доставляет тебе удовольствие? — Я думаю, (что) эта музыка доставляет всем удоволь- ствие. 6. — Macht dir diese Musik SpaB? — Ich glaube, diese Musik macht alien SpaB. 7.—Ты хочешь это знать?—Я думаю, (что) все долж- ны это знать. 7. — Willst du das wissen? — Ich glaube, das miissen alle wissen. 8. — Мне надо тебе кое-что рассказать. — Мне прий- ти к тебе? 8. — Ich muss dir etwas erzahlen. — Soil ich zu dir kom- men? 9. Что же подарить ей на день рождения? Ей испол- няется 22 года. Может быть, подарить ей фотоаппарат? 9. Was soli ich ihr zum Geburtstag schenken? Sie wird zweiundzwanzig (Jahre alt). Soli ich ihr vielleicht einen Foto- apparat schenken? 10. — Почему ты мне не отвечаешь? — Что я должен тебе ответить? — Ты сам должен это знать. 10.—Warum antwortest du mir nicht? — Was soli ich dir antworten? — Du musst das selbst wissen. 11. Йоханна болеет. Она должна несколько дней си- деть дома. Так говорит врач. 11. Johanna ist krank. Sie soil ein paar Tage zu Hause bleiben. Das sagt der Arzt. 12. Завтра начинается моё путешествие в Италию. И сейчас я очень занят. Мне надо упаковать чемодан. 12. Morgen beginnt meine Reise nach Italien. Und jetzt bin ich sehr beschaftigt. Ich muss meinen Koffer packen. 13. После работы у меня будет немного времени, и я хочу пройтись по магазинам. Мне надо купить подарки для моих детей. 13. Nach der Arbeit habe ich ein bisschen Zeit und will einen Einkaufsbummel machen. Ich muss Geschenke fiir meine Kinder kaufen. К 168
14. — Мне надо перевести этот текст, но я не пони- маю его. — Перевести его тебе? 14.—Ich muss diesen Text ubersetzen, aber ich verstehe ihn nicht. — Soil ich ihn fur dich ubersetzen? 15. — Когда начнётся семинар? Я хотел бы это знать. — Прислать тебе e-mail? 15. — Wann beginnt das Seminar? Ich mochte das wis- sen. — Soil ich dir eine E-Mail schicken? 16. Это e-mail от господина Кранца. Здесь так много вопросов. Что ответить ему? — Мы должны обо всём написать ему. 16. Das ist eine E-Mail von Herrn Kranz. Hier gibt es so viele Fragen. Was soli ich ihm antworten? — Wir mussen ihm aHes schreiben. 17. — Ваша дочь довольно часто болеет. Ей надо за- ниматься спортом. — Хорошо, я скажу ей это. 17. — Ihre Tochter ist ziemlich oft krank. Sie muss Sport treiben. — Gut. Ich sage ihr das. 18. — Лаура, врач говорит, что ты должна занимать- ся спортом. — Я это и сама знаю. Я хочу играть в тен- нис. 18. — Laura, der Arzt sagt, du sollst Sport treiben. — Ich weiB das auch selbst. Ich will Tennis spielen. 19. — У тебя отпуск. Я хотел бы тебя кое о чём спро- сить. Куда ты отправишься на этот раз? Опять в Авст- рию? — Конечно. Я хочу провести в Вене несколько дней. Я очень люблю Венский лес. Для меня там всегда зву- чит музыка Штрауса. — О, я хотел бы тоже там побро- дить. Я мечтаю о Вене. 19.—Du hast Urlaub. Ich mochte dich was fragen. Wohin geht die Reise diesmal? Wieder nach Osterreich? — Natur- lich. Ich will ein paar Tage in Wien verbringen. Ich habe den Wienerwald sehr gem. Fijr mich klingt dort immer die Musik von StrauB. — Oh, ich mochte auch dort gem wandem. Ich traume von Wien. 169
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 1. Как образуются количественные числительные с 13 до 21? Как образу- ются названия сотен? Как ведётся летоисчисление в немецком языке? Напи- шите примеры. 2. Какие количественные числительные являются исключениями из пра- вил длительности гласных? Почему? 3. Какие количественные числительные имеют одно ударение? 4. Какой порядок слов в бессоюзном придаточном предложении? Напиши- те примеры. 5. С какой интонацией произносится главное предложение в сложнопод- чинённом предложении с бессоюзным придаточным предложением? 6. С какой интонацией произносятся слова автора, вводящие прямую речь? Приведите примеры. 7. К какому элементу интонационной структуры относятся слова автора, стоящие в середине прямой речи? В конце предложения за прямой речью? Приведите примеры. 8. Как графически оформляется прямая речь? 170
Основной курс
'ТО. GRAMMATIK • ГРАММАТИКА Verben mit trennbaren und untrennbaren Prafixen Глаголы с отделяемыми и неотдепяемыми префиксами ♦ Отделяемые префиксы ab-, an-, auf-, aus-, durch-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu- произошли от соответствующих предлогов и частично сохранили их значение. Отделяемые приставки несут на себе ударение. В презенсе, претерите и императиве они отделяются от основы глагола и стоят в конце предложения, образуя с основой глагола рамочную конструкцию. Ср.: mit j-m spielen (играть с кем-л.): Ich spiele mit meinem Bruder oft Schach. mitspielen (участвовать в игре, играть вместе с кем-л.): Wir spielen gern Ball. Er spielt immer mit. ♦ Неотделяемые префиксы be-, ge-, er-, emp-, ent-, ver-, zer- безударные. 1. Horen Sie sich die folgenden Satze an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie besonders den Gebrauch der Verben mit trennbaren Prafixen. Merken Sie sich diese Verben. (Прослушайте следующие предложения и повторите их за диктором. Обратите внимание на употребление глаголов с префиксами. Запомните их.) durcharbeiten, arbeitete durch, hat durchgearbeitet (прорабатывать материал) Ich arbeite den Lehrstoff durch. Arbeite den Lehrstoff durch! Arbeitet den Lehrstoff durch! aufpassen, passte auf, hat aufgepasst (быть внимательным) Leider passt du nicht immer auf. Pass gut auf! Passen Sie bitte auf! zuhdren, horte zu, hat gehort (слушать) Horst du dem Lehrer immer zu? Hor dem Lehrer zu! Hort dem Lehrer zu! nacherzahlen, erzahlte nach, hat nacherzahlt (пересказывать) Wir erzahlen viele Texte nach. Erzahle diesen Text nach! Erzahlen Sie diesen Text nach! 2. Horen Sie sich die folgenden Satze an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie besonders den Gebrauch der Verben mit untrennbaren Prafixen. (Прослушайте следующие предложения и повторите их за диктором. Обратите особое внимание на употребление глаголов с неотдепяемыми префиксами.) Du verwohnst deine Kinder. Verwohne deine Kinder nicht! Du enttauschst mich. Enttausche mich nicht! Q Wem gehort dieses Haus? Gehort dieses Haus euch? Du erzahlst ihr alles. Erzahle mir auch alles! 172
1 * Некоторые префиксы могут быть как отделяемыми, так и неотделяе- мыми. NB: ubergehen, ging fiber, ist rgegangen (переходить к чему-л.): Jetzt gehen wir zu einem anderen Thema fiber. fiber setzen, fibersetzte, hat fibersetzt (переводить): Er fibersetzt Novellen und Romane. durchblattern, blatterte durch, hat durchgeblattert (листать что-л.): Blattere diesen Katalog durch! durch queren, durchquerte, hat durchquert (перейти / пересечь что-л.): Er durchquert die StraBe und bleibt vor dem Haus stehen. Неопределённо-личное местоимение man обозначает неопределённое действующее лицо или множество неопределённых лиц. Местоимение man не склоняется и употребляется в предложении только в функции подлежащего. Местоимение man сочетается с глаголом в 3-м лице единственного числа. Предложения с местоимением man могут переводиться на русский язык следующим образом. Wie sagt man das auf deutsch? (Как это сказать по-немецки?) Hier studiert man 10-12 Semester. (Здесь учатся 10-12 семестров.) Man steht jeden Tag um 5 Uhr auf und ist natCirlich manchmal schlecht gelaunt. (Встаёшь каждый день в 5 часов и бываешь, конечно, иногда в плохом на- строении.) Man kann das anders sagen. (Это можно сказать по-другому.) Das muss man anders machen. (Это надо сделать по-другому.) Hier dart man nicht rauchen. (Здесь нельзя курить.) Das Indefinitpronomen man ; Неопределённо-личное man .---------' -------- NB: В дативе местоимение man заменяется на einem, в аккузативе на einen. Man hort Musik gern. Das kann einem wirklich SpaB machen. Музыку слушают охотно. Это действительно может доставлять удоволь- ствие. HeiBer schwarzer Kaffee macht einen munter. Гзрячий чёрный кофе бодрит. 173
e^t/en "f(9. 3. Horen Sie sich die folgenden Satze an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie besonders den Gebrauch des Pronomens man. (Прослушайте следующие предложения и повторите их за диктором. Обратите особое внимание на употребление местоимения man.) 9 Darf man hier rauchen? Kann man das so sagen? Man muss sehr gut aufpassen. Man muss viel lesen. — Wie schreibt man dieses Wort? — Frage floch deinen Lehrer! — Wo kann man hier Bucher kaufen? — Hier nebenan. — Wohin reist man im Sommer? — Zum Beispiel nach Italien. — Darf man hierfotografieren? — Leider darf man hier nicht fotografieren. — Woher weiBt du das? — Man hort das doch Ciberall. Man musiziert gern. Man muss Sport treiben. Das macht einem SpaB. Das macht einen gesund und munter. GRAMMATIKUBUNGEN • ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 4. a) Horen Sie sich die folgenden kurzen Dialoge an und sprechen Sie diese nach. Ubersetzen Sie diese ins Russische. (Прослушайте и повторите вслед за диктором следующие короткие диалоги. Переведите их на русский язык.) 1. — Findest du dieses Projekt realisierbar? —Ja. Bei diesem Projekt arbeiten viele Kollegen mit. 2. — Herr Lowe reist oft nach England, nicht wahr? — Ja, und seine Frau reist immer mit. 3. — Ich mochte nun Kaffee trinken. Trinkst du eine Tasse Kaffee mit? — Gern. 4. — Hast du heute Besuch? — Ja, und ich bereite heute etwas Leckeres zu. 5. — Herr Klein diskutiert nie mit. — Das stimmt. Er hort der Duskussion nur schweigend zu. 6. — Diese Kekse schmecken so gut. Greifen Sie zu! — Danke! Oh, das schmeckt sehr gut. 7. — Wann finde denn die Konferenz statt? — Heute Abend sage ich dir Bescheid. zubereiten, bereitete zu, hat zubereitet etw. (Akk.) готовить (пищу): Wer bereitet das Friihstuck zu? zuhdren, horte zu, hat zugehort j-m, etw.(Dat.)cnywambKoeo-n. (внимательно): Die Studenten horen dem Professor interes- siert zu. • Ich hore eurem Gesprach interes- siert zu. zugreifen, griff zu, hat zugegriffen (зд.:) угощаться (брать себе что-л. из угощений на столе): Greifen Sie zu! Уго- щайтесь! stattfinden, fand statt, hat statt- gefunden состояться: Wann und wo findet die Konferenz statt? b) Ubersetzen Sie die Verben mitarbeiten, mitreisen, mitdiskutieren und mitkommen. (Переведите глаголы.) c) Nennen Sie die Verben mit trennbaren Prafixen im Infinitiv und ihre Grundformen aus 4a. (Назовите глаголы с отделяемыми приставками в инфинитиве и их основные формы из упр. 4а.) 174
5. Setzen Sie die Verben anrufen, mitarbeiten, mitdiskutieren, mitreisen, zubereiten, zuhdren, zugreifen, stattfinden sinngemaB ein. (Вставьте глаголы по смыслу.) 1. Meine Studienkollegen sind sehr tuchtig. Sie... im Unterricht immer rege.... 2. Das Projekt ist sehr interessant. Und wer ... bei diesem Projekt... ? 3. Interessiert euch das Thema nicht? Warum... ihr im Seminar nicht... ? 4. Ich mochte am Wochenende nach Wien reisen.... du ... ? 5. Frau und Herr Bohm reisen jedes Jahr nach Frankreich. Ihre Kinder... immer.... 6. Jedes Wochenende besuchen wir unsere Oma. Sie ... immer etwas Leckeres .... 7. Hier gibt’s was Leckeres.... Sie ...! 8. Warum schweigt ihr? Findet ihr die Diskussion nicht interessant? ... doch ...! 9. — Der Professor ist leider krank, und das Seminar... heute nicht.... — Und wann... es... ? 10. — Pianist Polanski kommt nach Leipzig im Januar. — Das freut mich. Wo und wann ... seine Konzerte... ? — Ich ... dich morgen... und sage dir Bescheid. 11. — Warum... du mir nicht... ? Ich erzahle dir das schon zum zweiten Mal. 6. a) Bitten Sie die folgenden Personen, Folgendes zu machen. (Попросите следующих лиц сделать следующее.) Beachten Sie die Intonation der Imperativsatze. (Следите за интонацией побудительных предложений.) 1. Katrin,...! 2. LeaundTobias...! 3. Herr Knorr / Frau Lenz...! активно работать на семинаре I на уроке слушать внимательно профессора / своего коллегу / свою коллегу I своих коллег позвонить сегодня вечером господину Краузе / ей / ему приготовить что-нибудь вкусное участвовать в дискуссии угощаться поехать (вместе с вами) в Данию / Литву / Польшу b) Ubersetzen Sie die Fragen und lassen Sie Ihre Kommilitonlnnen1 auf diese antworten. (Переведите вопросы и задайте их своим товарищам по учёбе.) 1. Ты всегда активно работаешь на уроке? 2. Кому ты звонишь каждый день? 3. Ты готовишь себе завтрак? 4. Ты всегда внимательно слушаешь преподавателей? 5. Когда состоится семинар по психологии (in Psychologic)? 7. Denken Sie sich Dialoge aus und spieien Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie die Muster und die Verben aus 6. (Придумайте диалоги и разыграйте их (не менее 3-4 реплик). В качестве опорных слов используйте образцы и глаголы из упр. 6.) а) ✓ х — Ich glaube, Peter steht erst um neun Uhr auf. Wann kann man ihn denn anrufen? \ у — Er frOhstuckt bis halb zehn. Ich glaube, man kann ihn erst um zehn anrufen. b) ® — Ich gehe heute in die Disko. Kommst du mit? — Leider geht’s nicht. Ich habe heute viel zu tun. I Ich gehe nie in die Disko. 1 Kommilitonlnnen = Kommilitonen + Kommilitoninnen. — Прим. ped. 175 eitfiir Veutscfi
8. Ubersetzen Sie die folgenden Fragen und lassen Sie Ihre Kommilitonlnnen auf diese antworten. 1. Как сказать по-немецки «состояться»? 2. Как сказать по-немецки «Угощайтесь!»? 3. Как сказать по-немецки «Позвони мне!»? 4. Как перевести слово «mitdiskutieren»? 5. Как перевести «Bescheid sagen»? 7. Что дарят друзьям на день рождения? 8. Мужчинам дарят цветы? 9. Что дарят детям? 10. Как пишется по-немецки слово «текст»? 11. Где можно хорошо провести отпуск? 6. Сейчас посылают письма только по электронной почте? 9. a) Bitten Sie Johanna, Leon, Lea, Lieschen und Frau Knecht, Folgendes zu machen. (Попросите этих людей сделать следующее.) Erganzen Sie die Aussagen. (Дополните высказывания.) Johanna,...! (позвонить сегодня вечером своему коллеге / своей коллеге / своим друзьям; позвонить мне в пятницу; позвонить ему в среду; не звонить им поздно вечером; позвонить всем в понедельник или во вторник) Leon, ... ! ( встать завтра в семь часов; убрать в своей комнате; навести порядок на своём письменном столе; навести порядок в своём шкафу; завести свои часы; вернуться не поздно домой; передать от меня привет сестре) Lea,...! (встать завтра в шесть часов; убрать в своей квартире / в своём доме; приготовить завтрак / обед / ужин; приготовить что-нибудь вкусненькое; передать от меня привет брату) Lieschen,...! (не мешать мне, ей, ему, им, отцу, своему брату, своей сестре) Frau Knecht,...! (передать от меня привет мужу, сыну, дочери, детям, родителям) b) Erganzen Sie die Fragen. (Дополните вопросы.) 8—г 1. Warum... du... nicht... ? (слушать—меня / его / её / их / твоего учителя / твою учительницу / твоих друзей) 2. Wann... ? (вставать — ты / твоя мама / твой отец / твой брат / твоя сестра / твои родители) 3. Warum... du ... nicht... ? (убирать — на своём письменном столе / свою комнату) 4. Wann ... du ... ? (ожидать—его / их / гостей / письмо от него) 10. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) Wen stort das und wen nicht? Und warum? das Radio, sehr laut spielen — ich I die Hausaufgaben machen; Bruder I einen Aufsatz (сочинение) schreiben Freunde I diese Musik (nicht) gern haben b) Wer geht wohin und warum? krank sein — zum Arzt gehen ... brauchen — einkaufen gehen am Abend eine Party machen — zum Friseur gehen ein paar Stunden frei haben — zu Besuch gehen Unterricht haben — in die Schule gehen urn 7 Uhr fruhstOcken — zur Arbeit gehen -K
^e'ktfon iO c) Wer leistet wem Gesellschaft? Hier sind verschiedene Varianten moglich. (Здесь возможны варианты.) 1. einkaufen gehen — ich — du 2. in die Disko gehen — meine Freunde — ich 3. spazieren gehen — wir — ihr 4. ins Konzert gehen — mein Kollege — ich 5. nach Berlin fahren — unsere Kollegen — wir 6. Ball spielen — die Nachbarkinder—meine Nichte 7. einige Museen besuchen — meine Freundin — ich 11. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Store ich dich? Bist du beschaftigt? — Ein bisschen. Ich mochte nur schnell Laura anrufen. — Entschuldigung! Richte ihr meine GriiBe aus! — Danke! 1. послать нашему коллеге письмо по электронной почте 2. написать рождественские открытки своим друзьям в Литве 3. позвонить нашему коллеге 4. послать электронное письмо своей сестре 5. позвонить своему брату 12. Horen Sie sich die folgenden Zeitangaben an und sprechen Sie diese nach. Merken Sie sich, wie man die Uhrzeit auf deutsch angibt (Прослушайте и повторите за диктором следующие обозначения времени. Запомните, как сообщают время по-немецки.) Wie spat ist es? лмогосйел (устная форма) IniPacUo Oder w?ben (по радио или в письменной форме) 7.00 4 t A I9 J 3 \ 8 ' 4/ sieben (Uhr) / (Es ist) sieben. 7.00/7.00 Uhr sieben Uhr 19.00/19.00 Uhr neunzehn Uhr /.oU /io A 9 A 3 halbacht/ (Es ist) halb acht. 7.30/7.30 Uhr sieben Uhr dreiBig 19.30/19.30 Uhr neunzehn Uhr dreiBig 7.15 (9 , 3 \8 ' r 4/ (Es ist) Viertel nach sieben / (Es ist) Viertel acht. 7.15/7.15 Uhr sieben Uhr fiinfzehn 19.15/19.15 Uhr neunzehn Uhr fiinfzehn 7 45 /10 A (9—7 3 \8 ' 4/ ЧгУ (Es ist) Viertel vor acht / drei Viertel acht. 7.45/7.45 Uhr sieben Uhr fiinfundvierzig 19.45/19.45 Uhr neunzehn Uhr fiinfundvierzig 12.00 (9 * 3 \8 . 7 (Es ist) Mittemacht / zwolf Uhr (nachts). / (Es ist) Mittag / zwolf Uhr (mittags). 0.00/0.00 Uhr null Uhr 12.00/12.00 Uhr 24.00/24.00 Uhr vierundzwanzig Uhr 7.25 (9 z\ 3) (Es ist) fiinf vor halb acht. 7.25/7.25 Uhr sieben Uhr fiinfundzwanzig 19.25/19.25 Uhr sieben Uhr fiinfundzwanzig 7 35 /<^ (9 j 3 \8 > c 4/ (Es ist) fiinf nach halb acht. 7.35/7.35 Uhr sieben Uhr fiinf unddreiBig 19.35/19.35 Uhr neunzehn Uhr fiinfunddreiBig
e^tion 'fO1 13. Horen Sie sich die folgenden Dialoge an und sprechen Sie diese nach. a) — Wie spat ist es? — Halb acht. — Halb acht? Nicht fiinf nach halb acht? Geht deine Uhr nicht nach? — Nein. Meine Uhr geht richtig. — Vielleicht geht meine Uhr vor. Ich muss meine Uhr zuruckstellen. b) — Hast du die genaue Uhrzeit? — Ja, es ist jetzt genau 8.15 (acht Uhr fiinfzehn) — Danke. Meine Uhr bleibt manchmal / oft stehen. — Stelle sie urn! Ziehe deine Armbandnuhr regelmaBig auf! Q die Uhr, -en часы: Hast du eine Uhr? die Uhrzeit время (на часах): Hast du die genaue Uhrzeit? nachgehen, ging nach, ist nachgegangen (зд.:) отста- вать (о часах): Meine Uhr geht 5 Minuten nach. vorgehen, ging vor, ist vorgegangen (зд.:) идти вперёд (о часах): Meine Uhr geht 10 Minuten vor. zuruckstellen, stellte zuriick, hat zuriickgestellt efw. (Akk.) (зд.) перевести часы назад: Stell deine Uhr zuriick! stehen bleiben, blieb stehen, ist stehen gebiieben (зд.) стоять, остановиться (о часах): Meine Uhr bleibt oft stehen. regelmaBig Adj. регулярный, регулярно: Er besucht uns regelmaBig. • Zieh deine Uhr regelmaBig auf! aufziehen, zog auf, hat aufgezogen efw. (Akk.) (зд.) за- водить часы: Ich ziehe meine Uhr regelmaBig auf. umsteilen, stellte um, hat umgestellt переставлять часы: Stelle deine Uhr um! Sie geht vor. 14. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. ®— Entschuldigung! Wie spat ist es? -18.15. — Geht deine Uhr richtig / genau? Auf I nach meiner Uhr ist es 18.20 /18.10 /17.00. — Naja. Deine geht eben 5 Minuten vor / nach. Stelle deine Uhr zuriick / vor. I Deine Uhr ist stehen gebiieben. Ziehe sie doch auf! 6.15/6.23/6.02/6.00 8.10/8.17/8.07/8.02 10.45/10.55/10.36/10.04 12.00/12.10/12.04/10.00 7.45/7.50/7.37/7.10 9.25/9.35/9.18/9.00 11.20/11.30/11.35/10.55 24.00/0.15/23.54/23.00 15. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) Erklaren Sie, warum Sie das erst... machen. (Объясните, почему Вы делаете это только <не раньше чем> вуказанное время.) — Gehst du um 10.00 Uhr einkaufen? — Nein, erst um 11.00..... xir Veutsc^ вставать в 6.30? уходить на работу в 7.00? убирать в доме в первой половине дня? звонить своим друзьям в первой половине дня? уходить на занятия в 8.30? делать свои домашние задания рано утром? возвращаться домой в 18.00? (магазин) открываться в 7.30? (супермаркет) закрываться в 18.30? идти в магазин в 11.00? 178
/Л — Wie spat ist es? Und wann beginnt... ? — Es ist.... Und... beginnt um.... —Also, in... Minuten. Danke. Und wie lange dauert... ? — Von ... bis.... —Also ist... um ... zu Ende. Das passt mir sehr gut. Ver?'i.=tal*ung Wie spat ie* es? Beginn Erxie Phonetikunterricht 9.36 9.45 11.15 unser Seminar 9.27 9.35 11.05 Konferenz 11.42 12.00 16.00 Deutschunterricht 13.48 16.25 17.50 unser Schulfest 17.45 18.00 22.00 Konzert 18.30 19.00 21.30 Musikabend 19.37 20.00 23.00 Gartenfest 17.20 18.30 24.00 16. Horen Sie sich die folgenden Worter und Wortverbindungen an und sprechen Sie diese nach. Merken Sie sich diese Worter und Wortverbindungen! derWochentag (день недели) der Montag (понедельник) der Dienstag (вторник) der Mittwoch (среда) der Donnerstag (четверг) der Freitag (пятница) der Samstag I der Sonnabend (суббота) der Sonntag (воскресенье) понедельник am Montag am Dienstag am Mittwoch am Donnerstag am Freitag am Samstag / am Sonnabend am Sonntag каждый понедельник jeden Montag jeden Dienstag jeden Mittwoch jeden Donnerstag jeden Freitag jeden Samstag I jeden Sonnabend jeden Sonntag 17. Erganzen Sie die Aussagen. — Besuch mich ... (в понедельник)! —... (В понедельник) habe ich ein Seminar bis 21 Uhr. — Hast du denn ... (каждый понедельник) Seminare? Besuch mich dann ... (во вторник)! —... (Во вторник) mochte ich in die Bibliothek gehen. Ich gehe... (каждый вторник) in die Bibliothek. — Komm dann... (в среду)! —... (В среду) muss ich nach Berlin fahren.... (Каждую среду) besuche ich dort meine GroBmutter. — Vielleicht findest du... (в четверг) etwas Zeitfiir mich? —... (Каждый четверг) gehe ich in die Mediothek. Mein Englischlehrer sagt, ich soil meine Aussprache verbessern. — Und... (в пятницу) gehst du in die Disko, nicht wahr? — Du! Ich tanze so gem! Ich gehe... (каждую пятницу) in die Disko. Da hast du recht. — Vielleicht hast du... (в субботу) frei? 179
—... (Каждую субботу) habe ich Besuch aus Mtinchen. Vielleicht komme ich zu dir... (в воскресенье)? — WeiBt du,... (в воскресенье) bin ich nichtzu Hause. 18. erst Oder nur? 8-» 1. Bis Donnerstag haben wir keine Seminare.... am Donnerstag haben wirein Seminar in Literatur. 2. Hier sind... Leon und Lea. Sebastian und Anna kommen ... um 8 Uhr. 3. — Seid ihr 10 in der Seminargruppe? — Nein,... 8.4. — Ruf mich heute Abend an! — Aber ich komme ... um 10 Uhr abends nach Hause. Ist das nicht zu spat? 5. Ich erzahle alles ... meiner Mutter. 6.... manchmal gehe ich in die Disko. 7. Und du sagst das mir... heute! 8. Entschuldige, aber ich habe jetzt leider... ein paar Minuten Zeit. 9. Und du erzahlst mir davon... jetzt! 10. Ich brauche... diese Lehr- und Worterbiicher. 11. Ich kaufe nie montags, dienstags Oder mittwochs ein.... donnerstags Oder freitags. 12. Herr Klimt ist jetzt in Urlaub. Er kommt... in einer Woche zuriick. TEXT A Lesen Sie den Text. (Прочитайте текст.) Horen Sie sich die folgenden Worter und Wortverbindungen aus dem Text an. Sprechen Sie diese nach. (Прослушайте и повторите за диктором следующие слова и словосочетания из текста.) die Nachbarin — die Nachbarinnen murrisch Schafer woanders etwas Leckeres Kafer fruhstucken Gesellschaft leisten Q mit bewegter Stimme das Friihstiick klingeln Peters Schalten Sie die CD ein. Driicken Sie nach jedem Satz die Taste “Pause”. Sprechen Sie den Satz nach. (Включите CD-плейер. После каждого предложения нажимайте кнопку «Пауза» и повторяйте вслух каждое предложение.) Bereiten Sie einen Textauszug zum Vorlesen vor. (Подготовьте фонетическое чтение отрывка текста.) Q Jeden Tag das Gleiche? ,eft/fur Veutscfi Frau Peters ist Hausfrau. Sie besorgt den Haushalt. Dazu gehort unter anderem1, wie wir alle wissen, Kochen, Putzen, Waschen, Biigeln, Einkaufen. Naturlich hat sie jeden Tag viel zu tun. Frau Schafer wohnt nebenan. Sie ist schon Rentnerin. Ihre Kinder sind verheiratet und leben woanders. Frau Schafer ruft ihre Nachbarin jeden Tag an. Heute ist Montag. 8 Uhr morgens. Bei Frau Peters klingelt das Telefon. Frau Peters (ein bisschen mUrrisch): Sicher ist es schon wieder Frau Schafer. (MitbewegterStimme2.) Hier Peters. Ach, Frau Schafer! Guten Morgen! Wie geht’s? Frau Schafer: Danke. Ich bin schon langst auf. Fruhstucken Sie noch? Store ich Sie? die Hausfrau, -en домашняя хозяйка:—Hat Lea einen Beruf? —Nein, sie ist Hausfrau. der Haushalt, -(e)s, -e домашнее хозяйство: den Haushalt fiihren вести домашнее хозяйство, den Haushalt besorgen зани- маться домашним хозяйством kochen, kochte, hat gekocht etw. (Akk.) варить, готовить (еду): Fleisch, Gemiise, Kartoffeln, das Mittag kochen; Kochstdu geme? • Ich koche heute eine Suppe. putzen, putzte, hat geputzt etw. (Akk.) чистить: die Schuhe putzen чистить обувь; die Fenster putzen мыть окна biigeln, biigelte, hat gebiigelt etw. (Akk.) гладить: Blusen, Hemden biigeln einkaufen, kaufte ein, hat elngekauft покупать, делать по- купки: Ich kaufe in diesem Geschaft / Supermarkt ein; einkaufen gehen ходить в магазин (за покупками): Ich gehe donnerstags einkaufen. woanders Adv. где-л. в другом месте — Hier gibt es kein Obst. — Das macht nichts. Ich kaufe es woanders. anrufen, rief an, hat angerufen j-n позвонить кому-л. no те- лефону: Er ruft mich jeden Tag an. • die Polizei anrufen; aber: bei der Bank in Mtinchen anrufen 180
ektion Frau Peters: Nein, gar nicht. Ich bereite gerade das Friih- stiick fiir meine Familie zu. Aber wie spat ist es? Ach, Gott sei Dank, erst 8. Frau Schafer: Ach, Entschuldigung! Ich bin ja schon um 6 auf. Also store ich Sie doch. Aber ich mochte Sie ganz kurz etwas fragen. Gehen Sie heute einkaufen? Frau Peters: Montags gehe ich eigentlich nicht einkaufen. Und nach dem Besuch am Wochenende bin ich so mude. In 10 Minuten gehen mein Mann zur Arbeit und meine Kinder in die Schule. Dann trinke ich in aller Ruhe meinen Kaffee... Frau Schafer: Sie leisten mir also heute nicht Gesellschaft. Schade. Dann gehe ich heute eben allein ein- kaufen. Aber ich rufe Sie am Nachmittag an. Hoffentlich haben Sie heute keine groBe Wa- sche und wollen nicht aufraumen. Sonst wer- den Sie wieder mude. Frau Peters: Sie haben Recht, liebe Frau Schafer. Aber ich erwarte Sie bei mir um 5 Uhr zu einer Tasse Kaffee. Und ich bereite etwas Leckeres zu. Frau Schafer: Sie kochen ja gut und gern. Bei Ihnen, liebe Frau Peters, schmeckt alles so gut. Aber ich komme erst um halb sechs zuriick. Frau Peters: Na, dann eben um halb sechs. klingeln, klingelte, hat gekiingelt звонить (= звенеть): Es klingelt! Звонят! / Звонок! • Das Telefon / der Wecker klingelt. das Telefon, -s, -e телефон: Er hat leider kein Telefon. • Telefon fiir dich! Гебе звонят!/ Тебя к телефону! miirrisch Adj. угрюмый, неприветливый, ворчливый: Warum bist du morgens immer so miirrisch? auf sein (разг.) быть на ногах: Um 7 Uhr ist sie schon auf. friihstiicken, friihstiickte, hat gefriihstiickt завтракать: Ich f rCihstucke um 8 Uhr. das Fr iihstuck, -s, -e завтрак: Wer macht heute das Friihstuck? • Sie sitzen lange beim Friihstuck. gerade Prtc. прямо, именно, как раз: Gerade jetzt ist er nicht da. • Gerade das will ich sagen. Wie spat ist es? Сколько времени? /Который час? erst Adv. только (- не раньше чем...): Sie kommen erst um 5 Uhr. in aller Ruhe в полном спокойствии Gesellschaft leisten j-m составить кому-л. компанию: Ich will jetzt einkaufen gehen. Mochtest du mir Gesellschaft leisten? schade Adv. жаль:—Ich mochte gem mit Herrn Knorr sprechen. — Herr Knorr ist im Moment nicht da. — Schade! groBe Wasche большая стирка: Montags hat sie groBe Wasche. aufraumen, raumte auf, hat aufgeraumt etw. (Akk.) убирать (= приводить в порядок): das Zimmer, den Schreibtisch aufraumen; Ich muss noch aufraumen. Мне нужно ещё навести порядок. sonst Adv. иначе, а то, в противном случае: Du musst jetzt eine Pause machen. Sonst wirst du wieder mude. wieder Adv. снова, опять: Wann kommen Sie wieder? Recht haben быть правым: — Diese Probleme interessieren Jung und Alt, nicht wahr? — Ja, du hast Recht. erwarten, erwartete, hat erwartet j-n, etw. ждать, ожидать: — Wann soil ich kommen? — Ich erwarte dich um 7 Uhr. zuriickkommen, kam zuriick, ist zuriickgekommen возвра- титься, вернуться: Ich gehe jetzt einkaufen und komme in einer Stunde zuriick. eben Adv. тогда (уж), тут (уж):—Willst du mit mir gerade jetzt sprechen? Aber leider bin ich jetzt sehr beschaftigt. — Schade. Dann eben nicht. der Einkaufstag, -(e)s, -e день покупок: Donnerstag ist mein Einkaufstag. das Geschaft, -(e)s, -e (небольшой, как правило, на чём-л. специализирующийся) магазин: Dieses Geschaft off net um 9 Uhr und schlieBt um 19 Uhr. der Supermarkt, -(ejs, die Supermarkte супермаркет: Wann offnet und schlieBt dieser Supermarkt? offnen, offnete, hat geoffnet 1. etw. (Akk.) открывать: Offne bitte die Tur / das Fenster! 2. открываться: Dieser Supermarkt offnet um 7 Uhr. schlieBen, schloss, hat geschlossen 1. etw. (Akk.) закрывать: SchlieB bitte die Tur / das Fenster! 2. закрываться: Dieser Supermarkt schlieBt um 8 Uhr. der Nachmittag, -(e)s, -e вторая половина дня, послеобеден- ное время: Am Nachmittag / Heute Nachmittag bin ich beschaftigt. der Vormittag, -(e)s, -e первая половина дня, дообеденное вре- мя: Am Vormittag / Morgen Vormittag bin ich beschaftigt. 181
Es ist Freitag. Bei Frau Peters kiingelt das Telefon. Frau Schafer: Na, liebe Frau Peters, heute ist Ihr Einkaufs- tag. Es ist schon 8.15. Alle Geschafte und Su- permarkte offnen heute um 8.30. Frau Peters: Ja, aber sie schlieBen heute um 20.30. Gehen wir vielleicht am Nachmittag einkaufen? Ich mochte am Vormittag die Fenster putzen. Frau Schafer: Schon wieder viel Arbeit. Dann gehe ich jetzt zum Friseur. Danach bringe ich meinen Mantel und meinen Hosenanzug in die Reinigung. Und zum Schluss besuche ich ganz kurz Frau Kafer. Frau Peters: Schon. Richten Sie Frau Kafer meine GriiBe aus. der Friseur; -s, -e |-'z0:r| парикмахер, die Friseuse, -n [-'z0:zo] женщина-парикмахер. zum Friseur gehen идти в па- рикмахерскую die Reinigung, -en химчистка: seinen Mantel, seinen Anzug in die Reinigung bn gen zum Schluss в заключение, наконец Das mochte ich zum Schluss sagen, ausrichten, richtete aus, hat ausgerichtet j-m etw. (Akk.) пе- редавать: Richte ihm meine GruBe aus! Передай ему от меня при- вет! I 1 Und dazu gehort unter anderem... — А сюда от-1 I носится в том числе... I I 2 mit bewegter Stimme — взволнованно. GRAMMATIK- UND WORTSCHATZUBUNGEN • ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ 19. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Wann steht Rita auf? — Ich glaube, sie steht um 7 Uhr auf. Um halb acht geht sie schon zurArbeit, ihr Buro ist ziemlich weit von ihrem Haus. 1. кому I звонить по телефону? 2. когда I ходить в магазин? 3. для кого / готовить завтрак? 4. кто / убирать в кварти- ре? 5. когда / уходить на занятия (на работу, в школу)? 6. когда / ходить в парикмахерскую 7. когда / делать домашние задания? 8. кто / мыть окна? 9. когда / устраивать большую стирку? 10. кто / гладить бельё? 20. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese. Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmate- rial. Begriinden Sie Ihre Meinungen. (Обоснуйте своё мнение.) — Hoffentlich kommt Peter heute nicht sehr spat nach Hause........ — Ich glaube, er kommt heute erst um 22 Uhr. Er will heute ins Konzert gehen. Das Konzert beginnt um 19 Uhr und dauert bis 21 Uhr. Nach dem Konzert geht er noch ein bisschen spazieren. eft (fur 'Deutscfi 1. Тобиас I вернуться домой в ... 2. супермаркет I открываться в ... 3. магазин / закрываться в ... 4. мой шеф / вернуться из Вены... 5. Лаура / позвонить мне 6. моя сестра / отнести и моё пальто в химчистку 7. бабушка / приготовить что-нибудь вкусненькое 8. ты / составить мне / (нам) компанию 182
21. Setzen Sie die Aussagen fort. Verwenden Sie dabei den aktiven Wortschatz aus dem Text A. (Употребите активный словарь из текста А.) 1. Meine Freundin ist verheiratet. Sie erledigt den Haushalt. 2. Thomas ist Schuler. Jeden Tag... 3. Unsere Nachbarin Frau Knorr kommt heute zu uns zu Besuch.... 4. Meine Mutter hat heute viel zu tun. 22. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Wir machen heute eine Party. Machst du mit? — Leider geht’s nicht.. 1. организовать шахматный турнир 2. пойти на концерт 3. дискуссия о политических проблемах в Европе / состоять- ся 4. пойти в фитнес-клуб 5. пройтись по магазинам 6. погулять в лесу 7. поехать летом в Италию 23. a) Systematisieren Sie die Lexik zu den Teilthemen “Haushaltsfuhrung” und “Tagesablauf”. (Систематизируйте лексику no темам «Домашнее хозяйство» и «Распорядок дня».) b) Berichten Sie daruber, was Sie / Ihre Freunde / Ihre Verwandten an verschiedenen Wochentagen machen. (Расскажите, что вы / ваши друзья / родственники делаете I делают в разные дни недели.) WORTBILDUNG • СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Abgeleitete Adverbien Производные наречия S + -s — производные наречия, которые обозначают повторяемость дей- ствия. der Montag + -s = montags (no понедельникам) der Morgen + -s = morgens (по утрам) Montags kaufe ich nie ein. Morgens trinke ich nur Kaffee. 24. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Habt ihr Deutsch am Montag? — Nein, montags haben wir Danisch. Und Deutsch haben wir dienstags und freitags. 1. английский язык, во вторник? I испанский язык / по понедельникам и средам 2. фонетика, в четверг? / семинар по грамматике / по вторникам и пятницам 3. убирать в доме в понедельник или четверг? / делать покупки / по пятницам 4. звонить Лауре по средам? / звонить Катерине / по субботам 5. устраивать музыкальные вечера по воскресеньям? I ходить на концерты / по пятницам 6. большая стирка по вторникам? / делать покупки / по четвергам 7. делать покупки по средам или по четвергам? / убирать / по пятницам 8. ходить в парикмахерскую всегда в первой половине дня? / во второй половине дня / в первой половине дня всегда мыть окна или гладить бельё •ft (fur Veutscfi 183
^ektion 'fQ 25. a) Sagen Sie, was Sie morgen friih / heute Vormittag / heute Nachmittag / heute Abend / morgen Vormittag / morgen Nachmittag / morgen Abend machen wollen. b) Bauen Sie Ihre Aussagen zu kurzen Dialogen aus. (Разыграйте диалоги.) /С?\ — Ich gehe morgen friih einkaufen. Gehst du auch morgen friih einkaufen? —Nein, ich... AUTONOMIES LERNEN • САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА 1. Bestimmen Sie mit Hilfe von Worterbiichern die Bedeutungen folgender Worter und Wendungen. Berichten Sie den anderen Ihre Ergebnisse. (Найдите в словаре значения следующих слов и выражений. Поделитесь с остальными результатами ваших поисков.) leider—schade — Es tut mir leid. 2. Bereiten Sie allein Oder in kleinen Gruppen Ubungen mit den neuen Wortern vor und fiihren Sie diese im Unterricht mit den anderen Studierenden durch. (Подготовьте сами или в небольших группах упражнения с новыми словами и предложите их выполнить другим учащимся.) FRAGEN UNO AUFGABEN ZUM TEXT A • ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ТЕКСТУ А 1. Ubernehmen Sie die Rolle von Frau Peters und erzahlen Sie alles aus ihrer Sicht. (Выступите в роли госпожи Петерс и расскажите обо всём с её точки зрения.) 2. Ubernehmen Sie die Rolle von Herrn Peters und erzahlen Sie alles aus seiner Sicht. (Выступите в роли господина Петерса и расскажите обо всём с его точки зрения.) FRAGEN UND AUFGABEN ZUR KONVERSATION • ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ БЕСЕДЫ 1. Hat Frau Peters eine Familie? Wie groB ist sie? 2. Erfinden Sie eine Geschichte uber sie. ROLLENSPIEL • РОЛЕВАЯ ИГРА 1. Frau Peters und Frau Schafer unterhalten sich miteinander beim Kaffeetrinken. 2. Frau Schafer und Frau Kafer unterhalten sich. eft fiir Veutscfi Benutzen Sie die angegebenen Redemittel: Na so was! (разг.) Ну и дела! Gibt’s denn so was?! (разг.) Ничего себе! Wirklich? В самом деле? Ganz meine Meinung! Я тоже так считаю / думаю. К 184
I Kekti&n SCHRIFTLICHE AUFGABEN • ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ 26. Schreiben Sie Beispiele mit folgenden Verben im Prasens ohne Modalverben. (Напишите примеры co следующими глаголами в презенсе, не употребляя модальные глаголы.) aufpassen / durcharbeiten / nacherzahlen / anrufen / durchUattem I gehoren / zuhoren / bekommen / zuriickkommen / verstehen / aufstehen 27. Schreiben Sie W-Fragen mit folgenden Wortern und Wendungen. (Напишите так называемые W-вопросы co следующими словами и словосочетаниями.) W-Fragen: was wann wer wohin wo warum заниматься домашним хозяйством / варить / мыть окна / гладить бельё / ходить в магазин / звонить по телефону / вставать / мешать / готовить завтрак / идти на работу / идти в школу / идти в парикмахерскую / идти в химчистку / составлять компанию / убираться в квартире / ожидать / быть вкусным / возвращаться / передавать привет 28. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. Мы хотим сегодня погулять в лесу. Пойдёшь с нами? 2. Сегодня я пойду к Штефану. Пойдёте со мной? 3. Наши дети играют там. А ваши дети не хотят поиграть с ними? 4. — Позвони мне завтра. — Завтра я очень занят. Позвоню тебе в среду. 5. Почему ты не участвуешь в работе? 6. Почему вы не участвуете в дискуссии? 7. В субботу мы едем в Мюнхен. Поедешь с нами? 8. Приготовь что-нибудь вкусное! 9. Слушайте меня внимательно! 10. Почему ты её не слушаешь? 11. Угощайся! 12. Угощайтесь! 13. Когда состоится эта конференция? 14. Этот семинар не состоится. 29. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. Мама приготовит что-нибудь вкусное. 2. Мой отец всегда встаёт рано. 3. Мои дети убирают свои комнаты сами. 4. Моя подруга звонит мне очень часто. 5. Я передам ему от тебя привет. 6. Приготовь сегодня обед! 7. Встань завтра рано! 8. Не звони ей каждый день! 9. Убери свою комнату сам! 10. Передай им от меня привей 11. Моя соседка моет окна каждый день. 12. Ты каждую неделю ходишь в парикмахерскую? 13. У неё каждую неделю большая стирка. 14. А кто потом гладит бельё? 15. Я не мешаю тебе? 16. Не мешайте ему! 30. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. Уже шесть часов. А Леа ждёт меня как раз в шесть часов. Что же делать? Я сейчас же (sofort) позвоню ей. Что же мне ей сказать? Я скажу ей: «Мои часы остановились». Нет, я скажу ей: «Мои часы отстают на час». Нет, я скажу ей правду (die Wahrheit). 2. — Ну вот, теперь я заведу свои часы. Переведу стрелки на пару минут назад. — Ты переводишь часы всегда назад? А я перевожу свои часы всегда на пять минут вперёд. 3. Уже четверть пятого. Сейчас придёт мама. Я сварю ей кофе. 4. Сейчас без четверти восемь. Наш семинар начнётся через пятнадцать минут. 5. — Сколько времени? — Сейчас ровно половина девятого. Мои часы идут точно. Почему ты спрашиваешь? — Мои занятия начинаются в девять часов. 6. Твои часы опять остановились? Но ты ведь нерегулярно заводишь их. 7. Наш семинар продолжается два часа и заканчивается в пять часов. Я вернусь не раньше шести часов. q 31. Schreiben Sie dariiber, wie bei Ihnen die Woche verlauft. (Напишите, как проходит ваша неделя.) ’qj _________________________ 185
TEXT В Lesen Sie den Text. Horen Sie sich die folgenden Worter und Wortverbindungen aus dem Text an. Sprechen Sie diese nach. der Alltag vielleicht deshalb eine Stunde lang still auf den Beinen der Familienvater — die Familienvater miteinander gewohnlich das Friihstucksbrot — die Friihstucksbrote berufstatig das Abendessen wochentlich das Mittagessen der Arbeitsort — die Arbeitsorte die Schulaufgabe — die Schulaufgaben murrisch zu Ende Schalten Sie die CD ein. Driicken Sie nach jedem Satz die Taste “Pause”. Sprechen Sie den Satz nach. Bereiten Sie einen Textauszug zum Vorlesen vor. Alltag in Siebing Die Stadt Siebing ist nicht groB. Hier kennt jeder jeden. Alle haben ihre eigenen Familien und ihre eigenen Probleme. Und doch haben sie vieles gemeinsam. Es gibt hier keine Betriebe. Die meisten Familienvater ar- beiten woanders. Aber alle haben Autos und erreichen ihre Arbeitsorte ohne Probleme. Naturlich wenn es keine Staus gibt1. So stehen die Manner schon um 5.30 Oder um 6.00 auf. Vielleicht sind sie morgens deshalb gewohnlich schlecht gelaunt. Sie trinken ihren Kaffee, und dann geht’s um 6 Uhr Oder 6.20 los2. Alle Wagen springen auf einmal wie auf Kommando an3. Die StraBen sind voller Autos. Die Nachbam grtiBen einander aus ihren Wagen. Dann ist es eine Stunde lang still. ,eft (fur ‘Deutscfi der Betrieb, -(e)s, -e предприятие, завод: Hier gibt es viele Betriebe. erreichen, erreichte, hat erreicht etw. (Akk.) (зд.) добираться do...: Mit dem Auto erreiche ich meinen Arbeitsort ohne Probleme. der Arbeitsort, -(e)s, -e место работы: Meine Kollegen erreichen den Arbeitsort ohne Probleme. aufstehen, stand auf, ist aufgestanden вставать: Ich stehe jeden Tag um 6 Uhr auf. gewohnlich Adj., Adv. обычный, обычно: Sonnabends besuche ich gewohnlich meine GroBeltem. der Wagen, -s, - автомобиль (обычно дорогой/спортивный/ элегантный / комфортабельный): Sein Wagen ist ziemlich schnell. • Er ist viel mit dem Wagen unterwegs. Он много ездит на машине. griiBen, griiBte, hat gegriiBt j-n приветствовать кого-л., здо- роваться с кем-л.: Er gruBt uns und geht wetter. einander друг друга: Wir besuchen einander gem. die Stunde, -, -n час: Die Fahrt zu meinem Arbeitsort dauert eine Stunde. Dann ist es eine Stunde lang still. Затем в течение часа ти- шина. lang Adj., Adv. длинный, долгий: Diese StraBe ist ziemlich lang. still Adj. тихий, тихо: Hier ist es still. Ich mochte in alter Ruhe eine Tasse Kaffee trinken. manch Indefinitpron. некоторый; иной; многие: Manche Leute glauben das. Некоторые люди считают так. • Mancher Mann / manches Madchen / manche Frau glaubt das. Иной мужчина / иная девушка / иная женщина считает так. berufstatig Adj. работающий (по специальности); занятый (на производстве): 1st deine Mutter berufstatig? in Ordnung bringen etw. (Akk.) приводить в порядок: Bringe dein Zimmer in Ordnung! die Moglichkeit, en возможность: Ich mochte meinen Urlaub in Tirol verbringen. Aber ich habe keine Moglichkeit dazu. • Bauen Sie Ihre Aussagen nach Moglichkeit aus! miteinander друг с другом: Wir verbringen viel Zeit miteinander. voneinander друг о друге: Wir wissen alles voneinander. 186
Manche Frauen sind auch berufstatig. Alle Frauen fiihren aber den Haushalt und haben zu Hause auch mit ihren Kin- dern viel zu tun. Sie sind auch schon gegen 6.00 auf den Beinen4. Sie kochen, raumen auf, und einmal wochentlich ist bei ihnen groBe Wasche. Dann biigeln sie die Wasche, put- zen die Fenster und bringen die Wohnung in Ordnung. So gegen 10 Uhr gehen sie einkaufen. Das ist fur die Nachbarin- nen eine Moglichkeit, miteinander zu reden5. Manche Nach- barinnen stehen an der StraBenecke und reden und reden... reden, redete, hat geredet mit j-n, uber j-n, etw. (Akk.) разго- варивать, говорить: Sie ruff ihre Freundin an und redet mit ihr stundenlang. • Rede nicht so viel! • Ich will mit ihm uber mein Projekt reden. duschen, duschte, hat geduscht принимать душ: Wir duschen morgens und abends. • Er duscht immer kali. der Zahn, -(e)s, die Zahne зуб: Man muss die Zahne zweimal am Tag putzen. zu Ende sein закончиться: Wann ist der Unterricht zu Ende? • Die Ferien sind zu Ende. gleich Adv., Adj. сразу, сейчас, немедленно: Gieich nach dem Mittagessen mache ich meine Schulairfgaben. • Ich komme gleich. das Abendbrot, -e{s), ohne PI. ужин (обычно скромный, со- стоящий из бутербродов): Bleibst du zum Abendbrot? die Aufgabe, -n задание; задача: Diese Aufgabe ist schwer / leicht; die Schulaufgabe домашнее задание: Wann machst du deine Schulaufgaben? die Freizeit, -, ohne PI. свободное время, досуг: Wie verbringst du deine Freizeit? verschieden Adj. разный, различный; ло-разному: Wir sind verschieden wie Tag und Nacht. • Wir verbringen unsere Freizeit verschieden. das Abendessen, -s, ohne PI. ужин (обычно горячая еда): Die Mutter macht das Abendessen. • Bleib zum Abendessen! das Mittagessen, -s, ohne PI. обед. Heute bereite ich kein Mittagessen zu. fertig Adj. готовый, готово: Kommt bitte zu Tisch! Das Essen ist fertig. schlafen, schlief, hat geschlafen спать; schlafen gehen, ging schlafen, ist schlafen gegangen ложиться спать: Ich gehe um 11 Uhr schlafen. der Wochentag, -(e)s, -e 1. день недели: Eine Woche besteht aus 7 Wochentagen. 2. рабочий (будничный) день: Alle Wochentage sind bei mir gleich. Um 7.00 Uhr stehen die Schulkinder auf. Um 7.45 beginnt r die Schule. Und jeden Tag macht man dasselbe: Man treibt Texterlauterungen Friihsport, duscht kalt, putzt die Zahne, fruhstOckt... Natiirlich bekommt jedes Kind ein paar Friihstucksbrote mit. Die Schule ist erst gegen 14.00 Uhr zu Ende. Manche Mutter sagt zu ihrem Kind: “Komm nach der Schule gleich nach Hause!” Na ja, das versteht man schon. Nach dem Mittagessen macht man seine Schulaufgaben. Abends hat man etwas Freizeit. Man verbringt sie verschieden. Meistens geht man seinen Hobbys nach6. Gegen 18.00 Uhr kommen die Manner von der Arbeit nach Hause. Das Abendessen ist fertig. Sie trinken ihr Bierchen und gehen um 22.00 Uhr schlafen. Und wieder geht ein Wochen- tag zu Ende. 1 Natiirlich wenn es keine Staus gibt. — Конечно, I если нет пробок на дорогах. I 2 ...und dann geht’s um 6 Uhr Oder 6.20 los. — (зд.) | .. .потом в 6 часов или в 6.20 все разъезжаются и расхо-1 дятся. 3 Alle Wagen springen auf einmal wie auf Kommando an. — Все машины заводятся сразу, как по команде. 4 ...sind... auf den Beinen — на ногах. 5 eine Moglichkeit, miteinander zu reden—возмож-' ность поговорить друг с другом. 6 Meistens geht man seinen Hobbys nach.—В боль- шинстве случаев занимаются своими хобби. 187
GRAMMATIK- UND WORTSCHATZUBUNGEN 32. a) Sagen Sie, wann man das gern macht. петь и танцевать / устраивать вечеринки / покупать подарки / фотографировать / проводить свой отпуск / проводить свои каникулы / мастерить игрушки для своих детей / играть в шахматы со своими друзьями / несколько часов сидеть перед телевизором / пить в тишине кофе / делать покупки в этом супермаркете / рано вставать b) Sagen Sie, was man muss. быть прилежным / работать над своим произношением / быть толерантным / ухаживать за цветами / быть весь внимание / заниматься спортом / быть дисциплинированным / быть терпеливым и добрым / регулярно убирать свою квартиру / регулярно относить свои вещи в химчистку / прорабатывать (учебный) материал / внимательно слушать учителя / пересказывать тексты 33. man, einem Oder einen? 1.... genieBt gern die Natur. Das macht... romantisch. 2.... bekommtzum Geburtstag Geschenke. Das macht... Freude. 3.... muss manchmal sehr friih aufstehen. Das macht... miirrisch. 4. Manches macht... keinen SpaB. 5.... hort “Italien” und wird romantisch. 6. Schon das Wort “Paris” macht... romantisch. 34, Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Hier gibt’s keine Betriebe, stimmt das? — Ja, jeder arbeitet woanders. Ich zum Beispiel... — Und wie erreicht man seinen Arbeitsort? — Verschieden. Ich zum Beispiel... Wer? mein Nachbar Herr Krause mein Freund unser Sohn ich viele von uns Frau Kuttner Wo? Leibnitz Spielfeld Wies Mureck Koflach Graz Bad Radskerburg Wie? на машине на поезде на велосипеде на автобусе на велосипеде на машине на поезде 35. Sagen Sie, ob diese Personen viel gemelnsam haben Oder ob sie verschieden sind. Begriinden Sie Ihre Meinung. it/fur ‘Deutscfi Ihr Bruder und Sie? Ihre Schwester und Sie? Ihre Mutter und Ihr Vater? Ihre Freunde? Ihr Freund und Sie? Ihre Freundin und Sie? Ihr(e) Nachbar(in) und Sie? QJ 188
j e^tion 36. Berichten Sie dariiber, was Sie / Ihre Freunde / Ihre Familienangehorige manchmal, oft, immer, gewohnlich, gleich nach... machen. Bauen Sie Ihre Aussagen aus. Beginnen Sie so. 1. Wochentags... manchmal / oft I immer / gewohnlich .... 2. Gleich nach dem Unterricht.... 3. Gleich nach der Arbeit.... 4. Am Wochenende... manchmal / oft / Immer I gewohnlich .... 5. Gleich nach dem Urlaub.... 37. Erganzen Sie die Aussagen. 1. Da steht ein Korb... (полон яиц). 2. Mein Biicherschrank ist... (полон книг / газет / журналов / словарей). 3. Unser Garten ist... (полон цветов) 4. Die StraBe ist... (полна машин / велосипедов). 38. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. 1. — verschieden sein; nichts gemeinsam haben — viel gemeinsam haben 2. — viele Betriebe; hier in einem Betrieb arbeiten — woanders arbeiten 3. — Arbeitsorte ohne Probleme erreichen — Staus; die StraBen voller 4. — gewohnlich mOrrisch sein — gutgelaunt sein; griiBen 5. — nicht arbeiten; den Haushalt erledigen — berufstatig sein; den Haushalt fiihren 6. — mit jemandem reden wollen — viel zu tun haben 7. — nach dem Unterricht gleich nach Hause gehen — eine Stunde lang / ein paar Stunden lang 8. — seine Freizeit verbringen — seinen Hobbys nachgehen ftfiir Veutscfi 189
39. Denken Sie sich Dialoge anhand des Textes В aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) — Ich glaube, Siebing liegt in der Schweiz. w — Nein, du hast nicht Recht. Siebing liegt in Deutschland. b) (M) — ch glaube, viele Siebinger haben Probleme mit der Arbeit. — Du hast Recht. Dort gibt es keine Betriebe. 1. viele Siebinger, in Siebing arbeiten 2. nur manche Siebinger, Autos haben 3. die Siebinger Manner, f ruh aufstehen 4. fruh am Morgen, die Siebinger Manner, gut gelaunt sein 5. die StraBen, immer leer sein 6. Die Nachbarinnen, keine Zeit haben miteinander zu reden 7. die Schulkinder, Freizeit, ihren Hobbys nachgehen 8. Die Familienvater, abends, mit ihren Kindem spielen WORTBILDUNG S + -lich — производные прилагательные и наречия, которые образованы от основ, обозначающих времена года, время суток, пространство, лиц и коллективы и т. д. der Abend + -lich der Herbst + -lich der Norden + -lich der Mann + -lich der Betrieb + -lich = abendlich (вечерний) = herbstlich (осенний) = nordlich (северный) = mannlich (мужской) = betrieblich (производственный, заводской) V + -lich — производные прилагательные и наречия, которые имеют значе- ние пассивности или активности (в зависимости от значения глаго- ла). erklar(en) + -lich = erklarlich (объяснимый) erfreu(en) + -lich = erfreulich (отрадный, благоприятный) 40. Ubersetzen Sie ins Russische. it fiir Veutscfi 1. Ich habe diese abendliche Stille gern. 2. Es ist Ende August, und die Baume farben sich schon herbstlich. 3. Es ist schon warm, und man kleidet sich sommerlich. 4. Man erwartet morgen sommerliche Temperaturen. 5. Ich habe winterliche Landschaften gern. 6. Meine GroBmutter nimmt diese Tabletten dreimal taglich. 7. Wir bekommen solche Aufgaben wochentlich. 8. Schreibt ihr Klausuren monatlich? 190 Abgeleitete Adjektive und Adverbien Производные прилагатель- ные и наречия
ektien iO 9. Sie reisen jahrlich nach Tirol. 10. Du musst deine Aussage verstandlich formulieren. 11. Sage ihr ein paar trostliche Worte! 41. a) Bilden Sie Adjektive von folgenden Wortern mit Hilfe vom Suffix -lich. (От следующих слов образуйте прилагательные с помощью суффикса -lich.) Bruder, Dorf, Mutter, Vater, Nachbar, Mittag, Ost, Herz, Angst b) Setzen Sie die Adjektive (gebildet von Bruder, Dorf, Mutter, Vater, Nachbar, Mittag, Ost, Herz, Angst) sinngemaB ein. (Вставьте подходящие по смыслу прилагательные, образованные от данных слов.) 1. Dort herrscht immer eine ...e Atmosphere. 2. Sie ist ein ...es Madchen. 3. Jedes Kind braucht die ...e Liebe. 4. Ich verspreche dir meine ...e Hilfe. 5. Du darfst im ...en Garten nicht spielen. 6. Bei der ...en Sonne sitze ich Heber im Schatten. 7. Das ...e Leben ist nicht unbedingt langweilig. 8. Heute kommt der Wind aus ...er Richtung. 9. Ich will diesen Apfel mit dir... teilen. 42. Stellen Sie richtige Replikenpaare zusammen. Bauen Sie diese zu kleinen Dialogen aus (nicht weniger als 3-4 Repliken). (Составьте пары реплик и разыграйте на их основе диалоги (не менее трёх-четырёх реплик).) 1. Man versteht ihn schwer. Nicht wahr? 2. Soil ich diese Ubersetzung schreiben? 3. Verwendet man diese Methode haufig? 4. Wird ihr Kind oft krank? 5. Thomas schreibt sehr nachlassig. Nicht wahr? 6. Was machen Sie beruflich? 7. Finden solche Seminare jedes Jahr statt? 8. Soil ich etwas Besonderes zubereiten? 9. Lea beherrscht Englisch noch nicht so gut. 10. Jetzt ist es abends ziemlich kOhl. Ja, das muss ein festliches Essen sein. Ja, sie macht ziemlich viele sprachliche Fehler. Ja, es ist ein krankliches Kind. Ja, er hat eine unleserliche Handschrift. Ich habe aber die abendliche KOhle gern. Nein, vierjahrlich. Ich bin Ingenieur. Ja, er formuliert seine Gedanken kaum verstandlich. Ja, du musst diese Ubung schriftlich machen. Ja, das ist eine gebrauchliche Methode. 43. Systematisieren Sie die Lexik zum Thema “Der Alltag”. FRAGEN ZUM TEXT В 1. Warum stehen die Manner schon um 5.30 Uhr Oder um 6.00 Uhr auf? 2. Wie sehen die Wochentage der Kinder aus? 3. Was machen die Manner abends? ,e/f fiir ‘Deutscfi 191
e’ktion W, FRAGEN UND AUFGABEN ZUR KONVERSATION 1. Wie groB ist Ihre Stadt? Haben alle Einwohner die Moglichkeit, hier zu arbeiten, Oder arbeiten sie woanders? 2. Erzahlen Sie von den Wochentagen Ihrer Eltern. ROLLENSPIEL Beruf: Hausfrau? Erstellen Sie ein Szenariurn. Spielen Sie Ihre Szenen im Unterricht. t/fur 'Deutscfi Selbstverstandlich. Разумеется. Einverstanden! Ладно! / Хорошо! Na schon! (разг.) Вот и чудненько! Das ist kein Problem, (разг.) Нет проблем! 192
SCHRIFTLICHE AUFGABEN 44. Bilden Sie Fragen mit dem Pronomen man und folgenden Verben. wo, Medizin studieren / wie, seine Freizeit verbringen / wo, Biicher kaufen / was, als Weihnachtsgeschenk kaufen / wie, seine Kinder verwohnen / wie, seinen Urlaub verbringen / warum, traurig werden / wohin, im Sommer reisen / was, dem Geburts- tagskind wiinschen / was, zum Friihstiick zubereiten 45. Schreiben Sie kleine Dialoge. Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) — Ich glaube,.... — Du hast (nicht) Recht...... b) — Hoffentlich.... — Leider gehfs nicht...... 46. Ubersetzen Sie ins Deutsche. c) — Ich glaube,.... — Das stimmt (nicht)...... d) — Ich glaube...... — Ja.Hoffentlich.... 1. В первой половине дня Марион никогда не бывает дома. Она же работает. В восемь часов утра она уже уходит на работу и возвращается только в шесть часов вечера. 2. Во второй половине дня мои дети возвращаются из школы. Они, конечно, очень устают. Сразу после обеда они немного гуляют, а потом делают домашние задания. К шести часам дети заканчивают свои домашние задания. Потом они пару часов с удовольствием занимаются своими хобби. 3. Я поздно ложусь спать. И по утрам мне ещё хочется поспать. Но каждое утро мне звонит моя подруга. Она встаёт каждый день в семь утра. 4. Мои друзья обычно устраивают вечеринки по субботам. Но иногда и по воскресеньям. 5. Мой сосед — врач. Но он работает не только в Майнце. По вторникам и четвергам он работает в Гермерсхайме. 6. — Я думаю, что Леа и Леон очень разные. — Может быть. Но у них и много общего. 7. — Я иду к Лауре. Ты пойдёшь со мной? — К сожалению, не получится. У меня много дел. Передай ей от меня привет. 47. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. В восемь часов её муж уходит на работу, а дети — в школу. Тогда она спокойно выпивает чашку кофе. А потом начинается! Она моет окна. Приводит квартиру в порядок и идёт в магазин. 2. Моя сестра любит готовить. У нее всё так вкусно! 3. Звонит телефон. «Алло! Госпожа Кютнер, к сожалению, у меня нет времени. Я иду в парикмахерскую, потом в магазин, потом понесу своё пальто в химчистку и вернусь только через три часа. А в четыре часа я Вам позвоню». 4. — Я иду к Анне. Ты не хочешь составить мне компанию? — К сожалению, нет. Я должна перевести один текст. Передай ей от меня привет. — С удовольствием передам ей от тебя привет. 5. — Я тебе не мешаю? У меня короткий вопрос. — У меня всегда есть для тебя время. 6. Когда открываются и закрываются магазины поблизости? Я так устала и хочу спокойно выпить чашку чая. А потом я пойду в магазин. 48. Wie verlauft der Alltag in Ihrer Familie? Schreiben Sie darOber. 193
Oben SIE ZU ZWEIT! eit/fur Veutscfi 1. Я всегда делаю покупки в этом магазине. Он от- крывается уже в восемь часов. 1. Ich kaufe immer in diesem Geschaft ein. Es offnet schon um acht Uhr. 2. Моя соседка делает покупки вечером только в этом супермаркете. Он закрывается только в девять часов. 2. Meine Nachbarin kauft abends nur in diesem Super- markt ein. Er schlieBt erst um neun Uhr. 3. Моя мама встаёт в половине седьмого. А я встаю только в начале девятого. 3. Meine Mutter steht um halb sieben auf. Aber ich stehe erst kurz nach acht auf. 4. — Когда ты мне позвонишь? Может быть, в три часа? — Нет, не раньше пяти. 4. — Wann rufst du mich an? Vielleicht urn drei Uhr? — Nein, erst um fiinf. 5. Я устала и хочу спокойно выпить свой кофе. Но вот уже опять звонит телефон. 5. Ich bin rniide und will meinen Kaffee in Ruhe trinken. Aber da klingelt schon wieder das Telefon. 6. Может быть, бабушка приготовит сегодня что-ни- будь вкусненькое. Моя бабушка очень хорошо готовит. У неё всегда всё так вкусно. 6. Vielleicht bereitet heute meine Oma etwas Leckeres zu. Meine Oma kocht sehr gut. Bei ihr schmeckt immer alles so gut. 7.—Ты пойдёшь сегодня в магазин?—Сегодня сре- да? Но по средам я не хожу в магазин. Я хожу в магазин по четвергам или по пятницам. 7. — Gehst du heute einkaufen? — Ist heute Mittwoch? Aber mittwochs gehe ich nie einkaufen. Ich gehe donners- tags Oder freitags einkaufen. 8. Я сегодня не могу пойти к Рите. Передай ей от меня привет. Я позвоню ей сегодня вечером. 8. Ich kann heute nicht zu Rita gehen. Richte ihr meine GriiBe aus. Ich rufe sie heute Abend an. 9. Ты не понимаешь этого до сих пор? Может быть, ты невнимательно слушаешь учительницу? Она ведь всё хо- рошо объясняет. Проработай материал самостоятельно! 9. Verstehst du das immer noch nicht? Vielleicht horst du der Lehrerin nicht zu? Sie erklart doch alles gut. Arbeite den Lehrstoff selbststandig durch! 10. Вы считаете этот текст интересным? Переве- дите эти предложения из текста! Теперь перескажи- те его! 10. Findet ihr / Finden Sie diesen Text interessant? Uber- setzt / Ubersetzen Sie diese Satze aus dem Text! Erzahlt / Erzahlen Sie ihn jetzt nach! 11. — У нас есть ещё час. — Твои часы отстают на час. Или они остановились? Заведи их! 11. — Wir haben noch eine Stunde Zeit. — Deine Uhr geht eine Stunde nach. Oder ist sie stehen gebiieben? Zieh sie doch auf! 12. — Мне надо уже уходить. Уже половина девято- го. — Твои часы спешат на пятнадцать минут. Сейчас четверть девятого. Переставь стрелки назад. — Я все- гда ставлю стрелки немного вперёд. 12. — Ich muss schon gehen. Es ist schon halb neun. — Deine Uhr geht fiinfzehn Minuten vor. Jetzt ist es Viertel neun. Stell(e) die Uhr zuriick. — Ich stelle meine Uhr immer ein bisschen vor. 194
13. — Пролистай эту книгу! Может быть, она нужна тебе. — Не знаю. Может быть, мне сначала позвонить моей подруге? — Ну, позвони же ей сейчас! 13. — Blattere dieses Buch durch! Vielleicht brauchst du es. — Ich weiB nicht. Vielleicht soli ich meine Freundin an- rufen? — Na, ruf(e) sie doch jetzt an! 14. — Кто в их семье занимается домашним хозяй- ством? — Его жена, конечно. Но он часто ходит в мага- зин и в химчистку. Она готовит, гладит бельё, моет окна. 14. — Wer erledigt bei ihnen den Haushalt? — Seine Frau natiirlich. Aber er geht oft einkaufen und in die Reini- gung. Sie kocht, bugelt die Wasche und putzt die Fenster. 15. — Ты уже уходишь? Когда ты вернёшься? — У меня сегодня много дел, и я вернусь не раньше семи часов. — Хорошо. Тогда я жду тебя в семь часов. Наде- юсь, что ты придёшь в семь часов. 15.—Gehst du schon? Wann kommst du zurOck?—Ich habe heute viel zu tun und komme erst um sieben Uhr. — Gut. Ich erwarte dich dann um sieben Uhr. Hoffentlich kornmst du um sieben Uhr. 16. — Твои друзья часто ездят в Тироль. Ты поедешь на этот раз вместе с ними? — К сожалению, не выйдет. Я не в отпуске, и не смогу составить им компанию. 16.—Deine Freunde reisen oft nach Tirol. Reist du dies- mal mit? — Leider geht’s nicht. Ich habe keinen Urlaub und kann ihnen nicht Gesellschaft leisten. 17. — Ты хочешь купить этот фотоаппарат своему сыну в качестве рождественского подарка? Но ведь он очень дорогой. Ты балуешь своего сына.—Может быть, ты и права. Но какое Рождество без сюрпризов! 17. — Willst du diesen Fotoapparat deinem Sohn als Weihnachtsgeschenk kaufen? Er ist aber sehr teuer. Du ver- wohnst deinen Sohn.—Vielleicht hast du Recht. Aber Weih- nachten und Uberraschungen gehoren zusammen! 18. Я пишу перевод. Мне надо быть очень вниматель- ным. А ты все время меня о чём-нибудь спрашиваешь. Не мешай мне, пожалуйста! 18. Ich schreibe eine Ubersetzung. Ich rnuss sehr gut aufpassen. Und du fragst mich standig irgendetwas. Store mich bitte nicht! 195
it (far Veutsc^ в 1. Утром много дел. Надо приготовить завтрак для семьи. Надо убрать в квартире, погладить бельё, помыть окна. 1. Morgens hat man viel zu tun. Man muss fiir die Familie das Fruhstuck zubereiten. Man muss die Wohnung aufrau- men / die Wohnung in Ordnung bringen, die Wasche bugeln und die Fenster putzen. 2. Господин Блох: «Рассказать о моей жизни? Наш город маленький. Здесь нет предприятий. Работаешь в другом месте. Встаёшь в половине шестого и, конечно, всегда в плохом настроении. Пьёшь свой утренний кофе, берёшь бутерброды и идёшь в гараж...» 2. Herr Bloch: “Soil ich von meinem Leben erzahlen? Un- sere Stadt ist klein. Hier gibt es keine Betriebe. Man arbeitet woanders. Man steht um halb sechs auf und ist deshalb na- tiirlich immer schlecht gelaunt. Man trinkt seinen Morgen- kaffee, nimmt seine Fruhstucksbrote und geht in die Garage...” 3. Леон Блох: «Каждый день делаешь одно и то же. Встаёшь в половине восьмого. Делаешь утреннюю гим- настику, принимаешь душ, завтракаешь и вперёд! Сра- зу после школы идёшь домой. Дома обед стоит уже на столе. После обеда немного погуляешь и потом дела- ешь уроки. Только вечером есть пара свободных часов, и тогда занимаешься своим любимым делом». 3. Leon Bloch: “Jeden Tag macht man das Gleiche. Man steht um halb acht auf. Man treibt Fruhsport, duscht, friih- stuckt und dann geht’s los! Gleich nach der Schule geht man nach Hause. Dort steht das Mittagessen schon auf dem Tisch. Nach dem Mittagessen geht man ein bisschen spa- zieren und dann macht man seine Schulaufgaben. Erst abends hat man ein paar Stunden frei und dann geht man seinen Hobbys nach.” 4. Я думаю, что у Марии и Керстин есть много обще- го. Они германисты. Их интересует литература и музы- ка. Они вместе ходят на концерты. Дома у Марии биб- лиотека. Керстин тоже покупает много книг. Они всегда приветливы и толерантны. 4. Ich glaube, Maria und Kerstin haben viel gemeinsam. Sie sind Germanistinnen. Literatur und Musik interessiert sie. Sie gehen gemeinsam in Konzerte. Maria hat zu Hause eine Bibliothek. Kerstin kauft auch viele Biicher. Sie sind immer freundlich und tolerant. 5. Сейчас семь часов. Я думаю, что в это время на улицах полно машин. С семи до половины девятого все едут на работу. Потом в течение часа всё спокойно. В девять часов я иду в магазин. В десять часов возвраща- юсь. В половине одиннадцатого звонит моя подруга. Мы вместе пьём кофе и разговариваем... 5. Jetzt ist es sieben Uhr. Ich glaube, um diese Zeit sind die StraBen voller Autos. Von sieben bis halb neun Uhrfahren alle zur Arbeit. Dann ist es eine Stunde lang still. Um neun gehe ich einkaufen. Um zehn komme ich zuriick. Um halb elf ruft mich meine Freundin an. Wir trinken zusammen Kaffee und reden miteinander... 6. Почему Лаура не звонит мне? Уже одиннадцать ча- сов. Может быть, она очень занята? Да, в первой поло- вине дня она занимается домашним хозяйством. Я не хочу ей мешать. Позвоню ей во второй половине дня. Но во второй половине дня её дети приходят из школы. Тогда я позвоню ей вечером. 6. Warum ruft mich Laura nicht an? Es ist schon elf Uhr. Vielleicht hat sie sehr viel zu tun? Ja, vormittags erledigt sie den Haushalt. Ich will sie nicht storen. Ich rufe sie am Nach- mittag an. Aber am Nachmittag kommen ihre Kinder aus der Schule zuriick. Dann rufe ich sie am Abend an. 196
7. — Почему сегодня нет Томаса? Надеюсь, что он не болен. — Я не знаю. А он знает о нашем семинаре? — Надеюсь, что знает. Он ведь должен выступить с ре- фератом. —На улицах полно машин. Может быть, проб- ки. 7. — Warum fehlt Thomas heute? / Warum ist Thomas heute nicht da? Hoffentlich ist er nicht krank. — Ich weiB nicht. WeiB er eigentlich von unserem Seminar? — Hoffent- lich weiB er das. Er muss ja ein Referat machen. — Die StraBen sind voller Autos. Vielleicht gibt es Staus. 8. — Мне надо с ней поговорить. Надеюсь, что она не в плохом настроении. — В восемь часов утра? Конечно, она ещё в мрачном настроении. Зайди к ней во второй половине дня. После обеда она всегда в хорошем на- строении. — Спасибо за совет! 8. — Ich muss mit ihr reden. Hoffentlich ist sie nicht schlecht gelaunt. — Um acht Uhr morgens? Naturlich ist sie noch miirrisch. Geh am Nachmittag zu ihr. Nach dem Mit- tagessen ist sie immer gut gelaunt. — Danke fur den Rat! 9. — Я иду сейчас гулять. Надеюсь, что ты закончил делать уроки. Пойдёшь со мной? Составишь мне ком- панию? — К сожалению, я ещё не закончил делать уро- ки. Мне нужен ещё час. А в семь часов ко мне придёт Штефан. Мы хотим вместе что-нибудь смастерить. — Ну, вы домоседы!.. Почему ты молчишь? Ты не пони- маешь шуток. 9. — Ich gehe jetzt spazieren. Hoffentlich bist du mit dei- nen Schulaufgaben fertig. Kommst du mit? Willst du mir Ge- sellschaft leisten? — Leider bin ich mit meinen Schulauf- gaben noch nicht fertig. Ich brauche noch eine Stunde. Und um sieben Uhr kommt Stefan zu mir. Wir wollen gemeinsam etwas basteln. — Ihr seid ja Stubenhocker!.. Warum schweigst du? Du verstehst keinen SpaB. 10. — Господин Шварц работает где-то в другом мес- те? —Да. Он профессор. Его лекции и семинары прохо- дят по вторникам и средам в Веймаре. Он возвращает- ся домой только поздно вечером. 10.—Arbeitet Herr Schwarz woanders?—Ja Er ist Pro- fessor. Seine Vorlesungen und Seminare finden dienstags und mittwochs in Weimar statt. Er kommt erst spat am Abend nach Hause zuriick. 11. — Сколько времени? Я думаю, что мои часы от- стают. — Сейчас половина второго. Твои часы показы- вают без пятнадцати два. Значит, твои часы спешат на пятнадцать минут. Переведи свои часы назад! 11. — Wie spat ist es? Ich glaube, meine Uhr geht nach. —Jetzt ist es halb zwei. Deine Uhr zeigt ein Viertel vor zwei. Also geht deine Uhr fiinfzehn Minuten vor. Stell sie um! 12. — Мои часы часто останавливаются. — Я думаю, что ты просто нерегулярно заводишь их. Заводи их ре- гулярно! 12.—Meine Uhr bleibt oft stehen.—Ich glaube, du ziehst deine Uhr nicht regelmaBig auf. Zieh sie regelmaBig auf! eit far Veutscfi 197
Kekion 'f(9. REFLEXION / KONTROLLIEREN SIE SICH SELBST 1. Welche trennbaren Prafixe kennen Sie? Wie werden die Verben mit den trennbaren Prafixen gebraucht? Schreiben Sie Beispiele in Ihr Heft! 2. Welche untrennbaren Prafixe kennen Sie? Wie werden die Verben mit den untrennbaren Prafixen gebraucht? Schreiben Sie Beispiele in Ihr Heft! 3. Wie wird das Indefinitpronomen man gebraucht? Wie werden Satze mit man ins Russische ubersetzt? Schreiben Sie Beispiele in Ihr Heft! 198
Основной курс
к in diirfen im Prasens Модальные глаголы konnen и ' diirfen в презенсе tit (fur Veutscfi GRAMMATIK ich kann gut Schach spielen du kannst gut Schach spielen er, sie kann gut Schach spielen wir konnen gut Schach spielen ihr konnt gut Schach spielen sie, Sie konnen gut Schach spielen Модальный глагол konnen выражает: ♦ возможность (или способность), навык, умение Sie капп gut Klavier spielen. Das Kind капп alles verstehen. Kannst du mich heute anrufen? * разрешение — Es ist schon spat. Ich will nach Hause gehen. Kommst du mit? — Ich mochte hier gern noch ein paar Stunden verbringen. — Du kannst natiirlich bleiben, ich gehe aber nach Hause. ich darf keine Zeit verlieren wir diirfen keine Zeit verlieren du darfst keine Zeit verlieren ihr diirft keine Zeit verlieren er, sie darf keine Zeit verlieren sie, Sie diirfen keine Zeit verlieren Модальный глагол durfen выражает: ♦ возможность, основанную на разрешении или праве на что-либо Hier durfen die Kinder FuBball spielen. Hier durfen Sie nur bis 7 Uhr bleiben. Darf ich Sie etwas fragen? ♦ запрет или отрицательную рекомендацию Sie durfen hier nicht-sitzen. (Вам нельзя здесь сидеть.) Du darfst hier nicht spielen. (Тебе нельзя здесь играть.) В сочетании с местоимением man модальные глаголы konnen и diirfen переводятся на русский язык следующим образом. man капп / man darf (можно) Jetzt капп man eine Tasse Kaffee in alter Ruhe trinken. Hier darf man nur bis 5 Uhr bleiben. man kann nicht I man darf nicht (нельзя) Leider kann man hier keine Biicher kaufen. In vielen Museen darf man nicht fotografieren. В устной речи (в диалогах) инфинитив иногда может опускаться, а) — Darf ich dich etwas fragen? — Natiirlich darfst du. c) — Kannst du mir das erklaren? — Natiirlich kann ich. b) — Ich mochte hier gern rauchen. —Aber du darfst das nicht. d) — Kann man das anders machen? — Nein, leider kann man das nicht. 200
1. Horen Sie sich die folgenden kurzen Dialoge an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie besonders den Ge- brauch der Modalverben durfen und konnen. — Dart ich dich etwas fragen? —Aber naturlich! — Kannst du diesen Text fur mich (ibersetzen? — Wieso? — Frau Lowe, darf ich Sie morgen Nachmittag anrufen? — Leider bin ich morgen Nachmittag nicht zu Hause. Aber Sie konnen mich morgen Vormittag anrufen. — Wie spat ist es? Ich mochte Herrn Klimt ganz kurz anrufen. — Es ist schon 22.30. Du darfst Herrn Klimt nicht so spat anrufen. — Na gut. Eigentlich kann ich ihn auch morgen fruh anrufen. Предлоги an, auf, hinter, in, neben, uber, unter, vor, zwischen могут упо- требляться как в дативе, так и в аккузативе. Для выражения местонахождения (wo? I где?) или времени (игапп?/ ког- да?) эти предлоги употребляются с дативом. Для выражения направления (wohin? I куда?) эти предлоги употребляют- ся с аккузативом. В данном уроке будут рассмотрены предлоги an, auf, in, fiber, vor. Prapositionen mit dem Dativ und Akkusativ Предлоги, управляющие дативом или аккузативом: ан, auf, in, uber, кх Эти предлоги могут сливаться с определённым артиклем, образуя так на- зываемые «стяжённые формы». Наиболее употребительны следующие из них. Dativ: an + dem = am in + dem = im Akkusativ: an + das = ans auf + das = aufs in + das = ins am Fenster (у окна) im Zimmer (в комнате) ans Fenster (к окну) aufs Land (за город) ins Haus (e дом) an 1. на (расположение на или у вертикальной поверхности) Der Stuhl steht am Usch. 2. на, к (помещение предмета на вертикальную поверхность или возле неё) Stell(e) den Stuhl an den Ttsch! Ho: Die Lampe hangt an der Decke (на потолке). Wir hangen die Lampe an die Decke (на потолок). 3. в (какой-то день недели или часть суток) Am Montag findet eine Konferenz statt. Fruh am Morgen ist es noch ziemlich kuhl. an NB: an der Universitat; an der Hochschule studieren 201
vor~~1 auf 1. на (расположение на горизонтальной поверхности) Die Bucher liegen auf dem Tisch. 2. на (помещение предмета на горизонтальную поверхность) Lege die Biicher auf den Tisch! NB: aufs Land fahren; ein paar Tage auf dem Lande verbringen in 1. в (внутри чего-л.) Die Kleider hangen im Schrank. 2. в (внутрь чего-л.) Heute gehe ich in die Bibliothek. 3. в (в какой-л. месяц или в какое-л. время года) — In welchem Monat hast du Geburtstag? — Im Marz. 4. через (какое-то время) Der Unterricht beginnt in einer Stunde. 5. на I во время чего-л. Im Unterricht machen wir viele Ubungen. fiber 1. над (расположение над чем-л.) Uber dem Klavier hangt sein Foto. 2. над (помещение предмета над чем-л.) Hangen wir dieses Bild uber das Klavier! 3. о (при управлении некоторых глаголов, когда речь идёт о теме, со- держании чего-л.; употребляется только аккузатив!) Schreibe einen Artikel uber deine Universitat! Wir diskutieren oft fiber diese Probleme. vor 1. перед (расположение перед чем-л.) Vor unserem Haus ist ein Garten. 2. перед, до (какого-л. собьл’ия) Vor dem Gesprach mit meinem Chef mochte ich dich um einen Rat bitten. 3. перед (помещение кого-л. или чего-л. перед чем-л.) Nun setzt du dich wieder vor den Femseher! 4. тому назад Vor einem Jahr war hier alles anders. NB: Предложная группа, следующая за сильными глаголами stehen (стоять), liegen (лежать), sitzen (си- деть), hangen (висеть), отвечает на вопрос где? и стоит в дативе. Wessen Auto steht vor dem Haus? Wessen Foto hangt an der Wand? h—1^—— NB: Предложная группа, следующая за слабыми глаголами stellen (ставить), legen (класть), setzen (сажать), hangen (вешать), отвечает на вопрос куда? и стоит в аккузативе. Stellen Sie Ihr Auto in die Garage! Hange dieses Foto an die Wand! 202
2. Merken Sie sich die kausativen Verben. setzen, setzte, hat gesetzt (сажать): Setz(e) das Kind auf das Sofa! stellen, stellte, hat gestellt (ставить): Stell(e) den Sessel ans Fenster! legen, legte, hat gelegt (класть): Leg(e) die Hefte auf den Tisch! hangen, hangte, hat gehangt (вешать): Hang(e) das Kleid in den Schrank! 3. Horen Sie sich die folgenden Satze an und sprechen Prapositionen mit dem Dativ und Akkusativ. Vormittags gehe ich in die Bibiiothek. Ich arbeite in der Bibiiothek ein paar Stunden. Warum steht der Stuhl an der Wand? Stell(e) ihn vor den Schreibtisch! Sie diese nach. Beachten Sie besonders den Gebrauch der $ Warum liegen die Bilder im Schrank? Hang(e) sie an die Wand! Warum hangt dieses Portrat fiber dem Sofa? Hang(e) es fiber den Schreibtisch! Созные наречия deshalb, sonst, auBerdem могут выступать в функции со- чинительных союзов. Оказываясь в начальной позиции, они влияют на поря- док слов: после них в предложении стоит изменяемая часть сказуемого, затем следуют подлежащее и другие члены предложения. Sie kann sehr gut singen, deshalb will sie Sangerin werden. Komm schon, sonst gehen wir ohne dich. Heute ist bei mir groBe Wasche, auBerdem will ich noch die Fenster putzen. Die Wortfolge nach den Konjunktionaladverbien Порядок слов после союзов-наречий deshalb, sonst auBerdem 4. Horen Sie sich die folgenden Satze an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie besonders die Wortfolge nach deshalb, sonst und auBerdem. _ W Hier gibt es keine Betriebe, deshalb arbeitet man woanders. Heute komme ich spat nach Hause, deshalb rufe ich dich morgen an. Herr Kemp steht jeden Tag um 5 Uhr auf, deshalb ist er morgens oft mfimsch. Hor bitte zu, sonst verstehst du nichts. Folge meinem Rat, sonst machst du alles falsch. Komm mit, sonst gehe ich allein ins Konzert. Sie schickt ihm fast jeden Tag E-Mails, auBerdem ruft sie ihn oft an. In Wien gibt es viele Museen, auBerdem gibt es dort viele Theater und Kinos. Man kann dort immer ein Hotelzimmer bekommen, auBerdem kann man dort auch privat wohnen. 203
GRAMMATIKUBUNGEN 5. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Gebrauchen Sie dabei das Modalverb konnen. Als Ansatzpunkte benutzen Sie das Muster und das angegebene Sprachmaterial. a) / \ — Ich habe / wir haben heute frei. x-Z — Gliickspilz! Dann ... du .... 1. пойти на концерт 2. посетить Венский лес или Пратер 3. не так рано, как обычно, встать 4. позвонить своим друзьям / подругам 5. наслаждаться свободным временем 6. провести несколько часов в парке или в лесу 7. устроить вечеринку b) / — In einer Woche haben mein Mann und ich Urlaub. ' > — Na, primal Ihr.... 1. поехать в... 2. провести отпуск в горах 3. совершить путешествие в ... 4. наслаждаться отпуском 5. пару недель не думать о работе 6. Sagen Sie, was man hier machen kann. Beginnen Sie so: Hier.... изучать юриспруденцию и экономику снять квартиру или комнату работать электротехником работать медсестрой послушать музыку всё рассказать только своему другу заниматься спортом играть в теннис наслаждаться природой 7. Fragen Sie Ihre Kommilitonlnnen, ob sie das konnen. Lassen Sie Ihre Kommilitonlnnen ausfiihrliche Antworten geben. 1. приготовить что-нибудь вкусненькое? 2. играть в шахматы? 3. играть в теннис? 4. играть на пианино / на скрипке? 5. как долго, слушать кого-либо внимательно? 6. хорошо рисовать? 7. когда, позвонить мне? 8. что, сделать тебя счаст- ливой / счастливым? 8. Was darf man und was darf man nicht? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. xir ‘Deutsch — Ich mochte jetzt ganz kurz Rita anrufen. — Was fallt dir ein? Es ist schon 23 Uhr. Man / du ... niemanden so spat anrufen. — Ja, aber.... 1. прийти в гости в 11 часов вечера 2. фотографировать в музеях 3. кататься на велосипеде по парку 4. пользовать- ся словарём на контрольной работе 5. опаздывать на занятия 6. быть слишком любопытным 7. ещё пару часов поси- деть перед телевизором 8. баловать детей 9. мешать работать 204
9. Sagen Sie den Kindern, dass sie das (nicht) durfen. Begriinden Sie Ihre Meinung. приходить очень поздно домой I совершать пешие походы без родителей / совершать путешествия без родителей / мешать кому-либо / посещать кабаре / ночью бродить по парку / поздно вечером звонить кому-либо / долго сидеть перед телевизором 10. Fragen Sie Ihre Kommilitonlnnen, ob Sie das diirfen. Benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial als Stichworte. Lassen Sie Ihre Kommilitonlnnen ausfiihrliche Antworten geben. побеспокоить? I позвонить сегодня поздно вечером? I спросить кое о чём? / воспользоваться его (её) словарём? / пойти вместе с ним (с ней) в гости к... ? 11. konnen Oder diirfen? 8—> 1. Frau Klempner ruft Frau Lehnert an: “Was... wir heute zusammen machen?” Frau Lehnert: “Wir... (пойти вместе за покупками, пойти в парк, посидеть пару часов в кафе, пойти в кино, послушать музыку)." 2. — Diese Aufgabe ist schwer. Ich ... sie nicht machen. — Hast du Probleme? Du ... ja deinen Lehrer fragen. —... ich ihn denn jetztanrufen? — Du ... ihn morgen in der Schule fragen. 3. In 20 Minuten gehen meine Kinder in die Schule und mein Mann zur Arbeit. Und dann ... ich ... (привести квартиру в порядок, вымыть окна, погладить бельё, сходить в магазин, приготовить обед, выпить спокойно чашку кофе, немного повязать). 4. — Frau Lorenz,... ich Sie etwas fragen? — Natiirtich... du. — Wie... man “sicher” ins Russische ubersetzen? — Man ... es als «наверняка» Oder «конечно» ubersetzen. — Danke. 5. — Geht ihr jetzt in den Park? ... ich mitkommen? — Naturlich ... du. Wir... dort die Zeit sehr gut verbringen. 12. Formulieren Sie Fragen, gebrauchen Sie dabei das Pronomen man und Modalverben. Lassen Sie Ihre Kommilito- nlnnen ausfiihrliche Antworten geben. Где изучать германистику? Как работать над произношением? Почему не всегда следуют советам? Когда чувствуешь себя усталым, но счастливым? Как хорошо провести каникулы? Когда разочарован? чс Что делать в выходные дни? Что приготовить на завтрак? 42 Что дарить на Рождество? Что делать после работы / занятий? —j © Куда отправиться в путешествие? к 205
13. Sagen Sie, wo sich die Gegenstande und Personen befinden. §-r 1. Das Foto hangt... Wand. 2. Alle sitzen schon ... Usch. 3. Wie Iange stehst du schon ... Fenster? 4.... Usch steht eine Blumenvase. 5. Meine Lehrbiicher liegen ... Schreibtisch. 6. Das Essen steht schon ... Tisch. 7. Wer sitzt da... Stuhl? 8. Kevin liegt noch ... Bett. 9. Was steht... Kiichenschrank? 10. Das steht... (dieses) Buch. 11. Die Lampe hangt... Tisch. 12.... Sofa hangt ein Bild. 13.... (mein) Klavier hangt das Portrat von Mozart. 14.... Haus liegt ein Garten. 15. Der Schreibtisch steht... Fenster. 16. Jetzt stehe ich ... (ein) Problem. 14. Sagen Sie, wohin diese Gegenstande gehoren. @-r 1. Hang das Foto ... Wand! 2. Setz das Kind ... Tisch! 3. Leg die Bucher ... Tisch! 4. Stell die Vase ... Tisch! 5. Stell die Worterbucher... Bucherschrank! 6. Hang dieses Foto ... Schreibtisch! 7. Hang dieses Bild ... Sofa! 8. Stell den Sessel... Fenster! 15. Erganzen Sie die Aussagen. Gebrauchen Sie die passenden Prapositionen. s-r 1. — Wohnt Lea ... (город)? — Nein,... (деревня). 2. Wir haben noch eine Woche ... (экзамены). 3.... (мы) steht eine schwere Aufgabe. 4. Du sitzt zu viel... (телевизор). 5. — Arbeitet dein Vater... (завод)? — Nein,... (университет). 6. Wann gehst du... (библиотека)? 7.—Geht ihr oft... (театр)? — Nein, nicht sehr oft. Wir gehen oft... (кино). 8.—Wo kann man viele Bilder von Repin sehen? —... (этот музей). 9. Er kommt... (неделя) zuriick. 10. Zu dieser Stunde gibt es nicht so viele Autos ... (улицы). 11.... (осенью) regnet es viel. 12. ... (среда) haben wir ein Seminar in Literatur. 13. Ich rufe dich ... (первая половина дня) an. 14. —... (какой месяц) hast du Geburtstag? —... (февраль). 15. Diese Bucher kann man... (библиотека) finden. 16.... (мы) wohnt eine Sangerin. 17. Du sitzt den ganzen Tag ... (твои домашние задания). 18. In manchen Landem stollen die Kinder ihre Stiefel zu Weihnachten ... (камин). 19. — Wohin gehst du? — ... (школа). Und du? — ... (концерт). 20. Wohin mochtest du das Klavier stollen? — Es kommt... (эта стена). 21. Ich schreibe diese Satze ... (классная доска). Schreibt sie ... (ваши тетради)! 16. Sagen Sie, wo diese Gegenstande sind und wohin sie gehoren. 8-» йг Veutscfi 1. dieses Bild, liegen (стол) -+ hangen (стена) 2. der Sessel, stehen (окно) -* stollen (стена) 3. deine BOcher, liegen (кресло) — legen (письменный стол) 4. deine Basteleien, liegen (стол) — stellen (уголок с поделками) 5. du, den ganzen Tag, sitzen (комната) -* gehen (лес) 6. diese Fotos, hangen (стол) — hangen (пианино) 7. dieses Plakat, liegen (уголок с поделками) -* hangen (стена) 8. Urlaub, immer, verbringen (Вена) — mal reisen (горы) 9. Blumen, liegen (кухонный стол) -* stellen (ваза) 10. der Femseher, stehen (окно) -* stellen (угол комнаты)
17. in, zu Oder nach? » 1. Der Unterricht ist zu Ende, und alle gehen... (дом). 2. Samstagabende gehoren mir, und ich gehe gern... (кабаре) Oder ... (дискотека). 3. Ihre Kinder gehen ... (школа). 4. Diese BQcher kann man ... (библиотека) bekommen, und ich gehe ... (библиотека). 5. Wir machen eine Party. Komm ... (вечеринка)! 6. Wann gehst du ... (отпуск)? 7. — Wohin geht diesmal die Reise? —... (Болгария). 8. Geht Frau Bohm jeden Tag... (работа)? 9. Wir haben jetzt eine Stunde frei. Gehen wir... (парк)? 10. Er will einen Bericht fiber seine Reise... (Италия) schreiben. 11. Es ist schon kuhl. Geh... (дом). 12. Manchmal kommt Rita ... (я) und wir horen zusammen Musik. 13. Gehen wir heute... (кино)! 14. Im Sommer gehen wir oft... (лес). 18. auBerdem, deshalb Oder sonst? 8—r 1. Im Mai ist das Wetter sehr schon,... gehe ich oft im Park spazieren. 2. Marie hat heute groBe Wasche,... mochte sie die Fenster putzen. 3. Rufe mich heute Abend an,... werde ich traurig. 4. Gehst du mit einkaufen,... gehe ich allein einkaufen. 5. Ich mochte nicht allein zu Hause bleiben,... leiste ich dir Gesellschaft. 6. Ich mochte jetzt einen Text Obersetzen,... mochte ich ein paar Ubungen machen. 7. Die Reise nach England ist fOr mich zu teuer,... reise ich diesmal nach Thiiringen. 8. Kaufe deinen Kindern keine teuren Geschenke,... verwohnst du deine Kinder. 9. Florian ist schlecht gelaunt,... ist er sehr mijde. 19. Erganzen Sie die Aussagen. 1.....deshalb folge ich ihrem Rat. 2...., sonst gehe ich allein ins Konzert. 3...., auBerdem brauche ich ein Diktiergerat. 4.....deshalb Obe ich meine Aussprache jeden Tag. 5.....auBerdem radeln die Kinder gern. 6...., sonst wirst du oft krank. 7...., auBerdem besuche ich jede Woche die Mediothek. 8...., deshalb arbeiten sie woanders. 9.....sonst mache ich nicht mit. 20. Selzen Sie die Aussagen fort. Gebrauchen Sie dabei die Konjunktionen auBerdem, deshalb Oder sonst. 1. Entschuldigung, Frau Kom, ich kann leider nicht weiter mit Ihnen sprechen. Meine Kinder kommen bald nach Hause, und ich will schnell das Essen zubereiten....... 2. Es gibt hier viele Kinos. 3. Wir haben Musik gem...... 4. Ich will ganz schnell Frau Klimt anrufen. 5. Ich will jetzt Herrn Schafer eine E-Mail schicken,.... 6. Du darfst mich jetzt nicht storen. 7. Vormittags habe ich immer Unterricht..... 'it (fur Veutscfi 207
TEXT A Lesen Sie den Text. Horen Sie sich die folgenden Worter und Wortverbindungen aus dem Text an. Sprechen sie diese nach. $ der Nikolaustag ein paar Tage vorher der Heilige — ein Heiliger der Spickzettel am nachsten Morgen auf unterschiedliche Weise schon am Morgen Oder erst am Abend? mit SuBigkeiten, Apfeln und Niissen eine Maske mit Apfelwangen, buschigen weiBen Augenbrauen und einem langen weiBen Bart eine rote Zipfelmutze mit weiBer Bommel ein roter Mantel mit weiBem Besatz Schalten Sie die CD ein. Driicken Sie nach jedem Satz die Taste “Pause”. Sprechen Sie den Satz nach. Bereiten Sie einen Textauszug zum Vorlesen vor. Q Der Nikolaustag Johanna (eine deutsche Studentin): Morgen kommt der Nikolaus. Marina (eine russische Studentin): Wer ist denn das? Kenne ich ihn? Kerstin (eine deutsche Studentin): Ha-ha-ha! Der Nikolaus ist ein Heiliger1. Und der Nikolaustag ist bei uns ein Brauch. An diesem Tag bringt der Nikolaus den Kindern Geschenke. Marina: Und wie feiert man diesen Tag? Kommt der Nikolaus schon am Morgen Oder erst am Abend? Kannst du mir etwas daruber erzahlen? So was gibt’s in Russland nicht. Johanna: Uberall in Deutschland feiert man den Nikolaustag auf unterschiedliche Weise2. In unserer Familie hangt man am Abend des 5. (funften) Dezember Socken an den Karnin. Man erzahlt den Kindern Folgendes: Nachts kommt der Nikolaus durch den Karnin und fiillt die Socken mit SuBigkeiten, Apfeln und Niissen. Kerstin: Und bei uns stellt man die Schuhe vor die Tur. Darin3 konnen die Kinder dann am nachsten Morgen die Gaben des Nikolaus4 finden. Ubrigens miissen die Schuhe unbedingt geputzt werden!5 der Nikolaustag день святого Нико- лая (6 декабря): fm Nikolaustag beschenkt der Nikolaus die Kinder meistens mit SuBigkeiten. denn Prtc. (частица смягчает тон вопроса, может выражать участие, ин- терес, нетерпение): Was ist denn mit dir? Да что с тобой? • Wer ist denn das? А кто же это? • Hast du denn so viel Geld? Не- ужели у тебя так много денег?; denn wirkllch (может выражать удивление, со- мнение): Stehst du denn wirklich jeden Tag um 5.30 auf? der Brauch, -(e)s, Brauche обычай: Welche Brauche kennst du? • Den Nikolaus- tag feiert man nach altem Brauch. bringen, brachte, hat gebracht j-m etw. (Akk.) приносить: Kannst du mir morgen dieses Buch bringen? die Socke, -n носок: Ich muss mir Socken kaufen. der Karnin, -s, -e камин: Ich sitze gem am Karnin. erzahlen, erzahlte, hat erzahlt j-m etw. (Akk.) рассказывать кому-л. что-л.: Abends erzahlt die GroBmutter den Kindern Marchen; j-m etw. uber j-n, etw. (Akk.) рас- сказывать что-л. кому-л. оком-л., чём-л.: Ich kann viel Ober ihn erzahlen; vpn j-m, etw. рассказывать о ком-л., чём-л. (= довери- тельно сообщить, сказать): Du dart st aber niemandem (etwas) davon erzahlen. It fiir 'Deutscfi 208
f Marina: Johanna: Kerstin: Marina: Johanna: Kerstin: Johanna: Marina: Diirfen die Kinder den Nikolaus nicht sehen? Manchmal schon. Er kommt mit einem Sack und einer Rute6. Er liest in seinem Buch und fragt “Sind die Kinder immer artig?” Er hat natiirlich Spickzettel7. Er bekommt sie von den Eltem ein paar Tage zuvor. Und die Kinder sagen ein Gedicht auf. Ja, ich weiB es noch ganz gut8. Die Kinder haben Angst, und deshalb machen sie manchmal Fehler. Den Nikolaus begleitet Knecht Ruprecht9. Er fragt das Kind: “Bist du immer artig?” Und er bestraft unartige Kinder. Und wer spielt den Nikolaus? Sicher hat er ein Kostiim an und eine Maske auf dem Gesicht. Meistens spielen Studenten den Nikolaus. Fiir viele Studenten ist das ein Job, auBerdem macht das auch SpaB. Zu seinem Kostiim gehort eine Maske mit Apfelwangen, buschigen weiBen Augenbrauen und einem langen weiBen Bart10. Dazu gehoren noch eine rote Zipfelmiitze mit weiBer Bommel und ein rater Mantel mit weiBem Besatz. Und auBerdem hat er noch einen goldenen Stab11. Sicher kennt ihr ein paar Gedichte aus eurer Kindheit. Konnt ihr sie aufsagen? 209 fiillen, fiillte, hat gefiillt etw. (Akk.) mit etw. наполнять: Der Nikolaus fiillt die Socken mit SuBigkeiten. die SiiBigkeit, -en сладость: Der Nikolaus beschenkt die Kinder mit SiiBig- keiten. der Apfel, -s, Apfel яблоко: Dort steht ein Korb voller Apfel. die Nuss, -es, Niisse орех: Er bringt einen Korb voller Niisse. der Schuh, -(e)s, -e туфля, ботинок: Ich mochte hier Schuhe kaufen. die Tur, -en дверь: Offne / SchlieB bitte die Tiirt der Sack, -(e)s, Sacke мешок: Der Nikolaus bringt einen Sack voller SuBigkeiten. artig Adj. послушный, воспитанный (обычно о детях): Meine Kinder sind nicht immer artig. aufsagen, sagte auf, hat aufgesagt etw. (Akk.) декламировать: Sag ein Gedicht auf! das Gedicht, -(e)s, -e стихотворение: Ich kenne viele Gedichte von Goethe. die Angst, -, Angste страх: Sie hat Angst um ihre Kinder. Она боится за своих детей. • Warum hast du Angst vor den Prijfungen? Почему ты боишься экзаме- нов? der Fehler, -s, - ошибка: Bei der Ubersetzung mache ich noch ziemlich viele Fehler. • Korrigiere deine Fehler! begleiten, begleitete, hat begleitet j-n провожать, сопровождать кого-л.: Ihr Freund begleitet sie immer nach Hause. • Knecht Ruprecht begleitet den Nikolaus. fragen, fragte, hat gefragt j-n etw. (Akk.) спросить кого-л. о чём-л. (= обра- титься с вопросом): Darf ich etwas fragen? • Da fragst du mich zu viel. (= Das weiB ich auch nicht.); j-n nach j-m, etw. спрашивать о ком-л., чём-л. (с целью получить точ- ную информацию): Ich mochte dich nach deinen Eltem fragen. Я хотел бы спросить тебя о твоих родителях. bestrafen, bestrafte, hat bestraft j-n наказывать: Er bestraft seine Kinder streng. das Kostiim, -s, -e костюм: Dein Kostiim ist sehr elegant. die Maske, -, -n маска: Diese Maske ist lustig. anhaben, hatte an, hat angehabt etw. (Akk.) иметь (надетым) на себе: Studenten u spielen den Nikolaus. Sie haben Masken- kostiime an. meistens Adv. в большинстве слу- чаев: Die Bibiiothek liegt weit von meinem Haus. Meistens benutze ich den Bus.
der Job, -s, -s (непостоянная) рабо- та: Ich suche mir fur die Ferien einen Job. gehoren, gehorte, hat gehort zu j-m; etw. относиться I принадлежать к чему-л., кому-л.: Er gehort schon zu unserer Familie. • Uberraschungen gehoren zu Weihnachten. die Kindheit, -, ohne PI. детство: Mein Vater erzahlt mir oft etwas aus seiner Kindheit. Johanna: Gem. Lieber guter Weihnachtsmann, Schau mich nicht so bose an. Stecke deine Rute ein, Ich will auch immer artig sein. DrauBen ist es bitterkalt Wer stapft da durch den Wmterwald? Stib, stab, stib, stab. Knecht Ruprecht ist’s mit seinem Sack. Was ist denn in dem Sacke drin? Kerstin: Und nun bin ich dran. Apfel, Mandeln und Rosinen und schone Zuckerrosen, auch Pfeffemuss furs gute Kind. Die andern, die nicht artig sind, Die klopft er auf die Hosen. ur 'Deutscfi Г — —----- --------------—-------1 | Texterlauterungen | 1 ein Heiliger — святой. 2 auf unterschiedliche Weise —1 ! по-разному. 3 darin — в ней. 4 die Gaben des Nikolaus — ! ! дары св. Николая. 5 Ubrigens miissen die Schuhe unbedingt geputzt werden!—Кста- I ти, туфли I ботинки должны быть J । обязательно почищены! 6 mit einem Sack und einer! Rute — с мешком и розгой. 7 der Spickzettel — (фам.) шпаргалка. 8 Ja, ich weiB es noch ganz gut.—Да, я это ещё очень хорошо помню. 9 Knecht Ruprecht — conpo-1 вождающий (слуга) св. Николая. 10 eine Maske mit Apfelwangen, i buschigen weiBen Augenbrauen i und einem langen weiBen Bart. — i j маска с румяными щеками, пуши-1 стыми бровями и длинной белой бородой. 11 eine rote Zipfelmiitze mit j | weiBer Bommel und ein roter j | Mantel mit weiBem Besatz. Und | | auBerdem hat er noch einen j | goldenen Stab. — шапочка с кис-1 | точкой и красное пальто с белой | | опушкой. И кроме того, у него ещё | | золотой посох. L —______________________________I 210
GRAMMATIK- UND WORTSCHATZUBUNGEN 21. Formulieren Sie Fragen, die freundlich klingen. Gebrauchen Sie dabei die Partikel denn. Als Ansatzpunkte benut- zen Sie das angegebene Sprachmaterial. Lassen Sie Ihre Kommilitonlnnen ausfiihrliche Antworten geben. Anna und Leon sind ja berufstatig, und ihre Kinder gehen zur Schule. Wer fuhrt denn bei ihnen den Haushalt? a) 1. вставать 2. готовить завтрак 3. убираться в доме 4. ходить за покупками 5. приходить после занятий домой 6. выполнять домашние задания 7. проводить свободное время Ь) 1. wer, spielen, Nikolaus? 2. was, bringen, Nikolaus? 3. Nikolaus, am Morgen, am Abend, kommen? 4. was, Nikolaus, anhaben? 22, Formulieren Sie Fragen, die Uberraschung Oder Zweifel (сомнение) ausdriicken. Gebrauchen Sie dabei die Parti- kel denn + wirklich. Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. Lassen Sie Ihre Kommilito- nlnnen ausfiihrliche Antworten geben. Du kommst gewohnlich spat nach Hause und gehst erst gegen Mitternacht schlafen. Stehst du denn wirklich jeden Tag um 5.30 auf? 1. звонить сокурсникам каждый день? 2. пользоваться только электронной почтой? 3. каждый день много дел? 4. не следовать никаким советам? 5. считать соседей любопытными? 6. быть всегда в хорошем настроении? 7. никогда не жить в гостиницах? 8. нет такого обычая? 9. никто не сопровождает? 10. быть послушным? 11. не уметь читать стихо- творения? 23. Sagen Sie, was mit Geschenken geschieht. fr-r 1. Wir legen die Geburtstagsgeschenke fiir Marie ... (перед её кроватью, на её письменный стол, перед камином, на стул, на кресло). 2. An meinem Geburtstag finde ich Geschenke... (перед своей кроватью, на своём письменном столе, перед камином, на стуле, на кресле). 3. Die Kinder stellen ihre Schuhe / hangen ihre Socken ... (перед своими кроватями, перед камином, перед дверью). 4. Am nachsten Morgen finden die Kinder Geschenke ... (в своих туфлях, в своих носках перед своими кроватями, перед камином, перед дверью). 24. a) gehoren + Dat. Oder gehoren + zu + Dat.? 8—r 1. dieses Diktiergerat — ich, unsere Kollegin, du 2. die Hausaufgaben — Obungen, Texte, Obersetzungen 3. dieses Hotel — eine Aktiengesellschaft, eine Privatperson, Ihr Nachbar 4. der Haushalt — Aufraumen, Einkaufen, Waschen, BQgeln, Putzen, Kochen 5. diese Idee — du, dein Chef, dein Kollege 6. das Maskenkostiim des Nikolaus — eine Maske mit Apfelwangen, buschigen weiBen Augenbrauen und einem langen weiBen Bart, eine rote Zipfelmiitze mit weiBer Bommel und ein rater Mantel mit weiBem Besatz, ein goldener Stab b) Beschreiben Sie verschiedene Situationen. Benutzen Sie dabei das Sprachmaterial aus 24a 211
1 25. Sagen Sie, was am Nikolaustag los ist. Gebrauchen Sie dabei jeweils die Konjunktionen auBerdem, deshalb Oder sonst. 1. durch den Karnin kommen — die Socken an den Karnin hangen 2. Socken an den Karnin hangen — keine Geschenke bekommen 3. einen Spickzettel von den Eltern bekommen — falsche Geschenke bringen 4. was Leckeres gern haben — die Socken mit SuBigkeiten, Apfeln und Nossen fallen 5. die Schuhe vor die Tur stellen — keine Gaben vom Nikolaus bekommen 6. artig sein — bestrafen 7. ein Gedicht aufsagen — bestrafen, keine Geschenke bekommen 8. Angst haben — Fehler machen 9. der Nikolaus — Knecht Ruprecht 10. jobben — den Nikolaus spielen 11. eine Maske mit Apfelwangen, buschigen weiBen Augenbrauen und einem langen weiBen Bart — eine rote Zipfelmutze mit weiBer Bommel und ein roter Mantel mit weiBem Besatz, ein goldener Stab 12. ein paar Lieder aus seiner Kindheit kennen — ein paar Gedichte aufsagen 26. Systematisieren Sie die Lexik zum Thema “Der Nikolaustag”. AUTONOMES LERNEN 1. Bestimmen Sie mit Hilfe von Worterbuchern die Bedeutung folgender Worter. Berichten Sie den anderen Ihre Ergebnisse. schenken — beschenken, leuchten — beleuchten, reisen — bereisen, antworten — beantworten 2. Bereiten Sie allein Oder in kleinen Gruppen Ubungen mit den neuen Wortern vor und fahren Sie diese im Unterricht mit den anderen Studierenden durch. AUFGABEN ZUM TEXT A 1. Berichten Sie dariiber, was die Kinder jedes Jahr am Nikolaustag erleben. (Eine Geschichte mit den Socken am Karnin). 2. Berichten Sie daruber, was die Kinder jedes Jahr am Nikolaustag erleben. (Eine Geschichte mit den Schuhen an der Tur). FRAGEN ZUR KONVERSATION 1. Lemen die Kinder in Ihrem Land Gedichte / Lieder extra zu Festtagen? 2. Spielen Studenten auch in Ihrem Land den Weihnachtsmann Oder Vaterchen Frost? ROLLENSPIEL Stellen Sie sich vor: Sie sind eine Familie. Es ist der 6. Dezember. Alle sitzen im Zimmer. Da klopft es an die Тйг. Das ist der 4g Nikolaus mit seinem Knecht Ruprecht. Fertigen Sie ein Szenarium an. Verteilen Sie die Rollen. Denken Sie an Kostume! Spielen 42 Sie diese Szene im Unterricht. 212
Benutzen Sie die angegebenen Redemittel: Na los! Ну, давай (начинай)! Ausgezeichnet! Отличи !1 Замечательно' Jetzt bist du dran! Теперь твоя очередь. Fantastisch! Великолепно! SCHRIFTLICHE AUFGABEN 27. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. Что мне подарить Карин на день рождения? А! Она умеет хорошо фотографировать. Подарю ей фотоаппарат или видеокамеру. 2. У вас сегодня много дел? Но вы сможете сделать это завтра? 3. Родители говорят своей дочери: «Тебе нельзя ходить на дискотеку. Ты ещё маленькая». 4. Анна спрашивает нас в своём письме: «Можно мне провести у вас отпуск?» 5. — Ты должен нам написать письмо. — Кто пишет сейчас письма? Можно я пришлю вам электронную почту? —Для меня электронная почта — это нечто формальное (etwas Formelles). Может быть, пришлёшь открытку? 6. Можно нам посидеть здесь несколько минут? Мы так устали. 7. — Завтра семинар. Тебе надо обязательно быть там. — Он начинается в 9.00, а в это время я занят. Можно мне прийти в 9.30? — Это слишком поздно. Может быть, ты сможешь прийти в 9.15? Семинар начнётся как раз в 9.15. 8. — Можно рассказать это только Петеру? — Это вообще нельзя никому рассказывать. 9. — Можно ей показать Вам свои рисунки? — Конечно. Ей нужно прийти ко мне в 14 часов. В 14.30 мне нужно быть в другом месте. 28. Ubersetzen Sie die Fragen ins Deutsche und antworten Sie auf diese. 1. Ты можешь любой текст перевести без словаря? 2. Детям можно поздно ложиться спать? 3. Детям можно ходить на дискотеку? 4. Ты умеешь играть на пианино или на скрипке? 5. Тебе разрешают поздно приходить домой? 6. Кому ты можешь позвонить по телефону поздно вечером? 7. Можно кому-нибудь поздно вечером звонить по телефону? 8. Ты всё можешь рассказывать своим коллегам? 9. Кому ты можешь дать свой адрес и номер телефона? 29. Obersetzen Sie ins Deutsche. 1. Это твои учебники лежат на моём столе? Положи их на свой стол! 2. Почему эта фотография лежит в шкафу? Повесь её на стену! 3. Почему эта картина висит над диваном? Повесьте её над пианино! 4. Почему ты сидишь в комнате? Пойди в сад! Там так хорошо! 5. Здесь темно (dunkel). Можно я поставлю кресло к окну? 6. — Вечером мой муж сидит часами перед телевизором и смотрит футбол. Мне скучно. Я иду в кухню. В кухне у нас тоже есть телевизор. Так мы проводим вечера.—Ты можешь пойти в кино, в театр или на концерт.—Да, но мой муж очень ревнивый (eifersuchtig). 7. — В венских кафе всегда много посетителей. Там особая атмосфера. Я хотела бы провести часочек (ein Stundchen) в каком-нибудь венском кафе. — Приезжай в Вену, и мы с тобой обязательно пойдём в какое-нибудь кафе. 8. — В каком университете учится её сын? — Он изучает юриспруденцию в университете Мюнстера. 30. Ubersetzen Sie die Fragen ins Deutsche und antworten Sie darauf. 1. Почему на день св. Николая дети вешают свои носки на камин или ставят свои туфли перед дверью? 2. Где стоит твой письменный стол? 3. Куда ты кладёшь свои учебники и словари? 4. В твоей комнате висят на стене какие-нибудь картины? 5. Куда ты вешаешь свои платья? 6. Когда ты пойдёшь на концерт? 7. Что вы делаете на занятиях по англий- скому языку? 8. Перед твоим домом есть сад? 9. В твоём городе есть парки? 10. Ты часто ходишь в лес или в парк? 11. Что вы делаете на семинарах по литературе? 213
Schalten Sie die CD ein. Driicken Sie nach jedem Satz die Taste “Pause”. Sprechen Sie den Satz nach. Cl Bereiten Sie einen Textauszug zum Vorlesen vor. Es weihnachtet Liebe Olga, bei uns weihnachtet es schon. Heute ist der erste Advent. Also, wir haben vier Wochen vor Weihnachten. Mit dem ersten Advent beginnt die vorweihnachtliche Zeit. Die vier Advente fallen immer auf einen Sonntag. Bei mir steht auf dem Tisch ein schoner Adventskranz aus Tannengriin mit vier Kerzen fur die vier Adventstage. An jedem Adventstag ziindet man jeweils eine Kerze anMeine Freunde und ich machen heute gerade Gliihwein. Diesmal kommt eine Gastdozentin aus Russland auf ein Gias Gliihwein vor- bei. Sie kennt diesen Brauch noch nicht, und es ist fiir sie natiirlich ein Er- lebnis. Ich habe die vorweihnachtliche Zeit und ihre Atmosphare sehr gem. Auf dem Marktplatz stehen kleine Buden. Dort verkauft man SUfiigkeiten und Christbaumschmuck. In Osterreich nennt man den Weihnachtsbaum Christbaum. Es gibt auch Stande mit Spezialitaten aus verschiedenen Regio- nen Siiddeutschlands und Osterreichs. Uberall riecht es nach Weihnachtsge- bdck und Gliihwein. Wie Tausende von Menschen mache auch ich Weinachtseinkaufe. Weih- nachten bringt so viele Sorgen mit sich, aber diese Sorgen sind angenehm. Wirwollen diesmalden ChristkindlmarktinNiimbergbesuchen. Duweifit ja, Niirnberg liegt in Bayern. Der Christkindlmarkt ist eine richtige Budenstadt. Da gibt’s viel Spielzeug, Christbaumschmuck, Lebkuchen und natiirlich Zwetschgenmannlein. In Osterreich feiert man Weihnachten wie in alien katholischen Landem am 25. (fiinfundzyvanzigsten) Dezember. Wichtig ist aber auch der 24. (vierundzyvanzigste) Dezember. Das ist Heiligabend. An diesem Tag stellt man zu Hause einen Weihnachtsbaum / Christbaum auf, und die Eltem schmiicken ihn mit Lametta, Kerzen, Lichterketten, Glaskugeln und Siifigkeiten. Sie legen Weih- nachtsgeschenke fiir Erwachsene und Kinder unter den Christbaum. Die der Advent,-(e)s, -e(= der Adventstag = der Adventssonntag) адвент (одно из четырёх предрождественских воскресе- ний): Am ersten / am zweiten / am dritten / am vierten Advent ziindet man eine Kerze an. vorweihnachtlich Adj. предрожде- ственский: Ich habe die vorweihnachtliche Zeit sehr gem. der Adventskranz, -(e)s, Advents- kranze предрождественский венок (для ук- рашения помещения): Adventskranze kauft man vor dem ersten Advent. die Kerze, -, -n свечка: Ziindet alle Kerzen an! anziinden, ziindete an, hat ange- ziindet etw. (Akk.) зажигать: An jedem Adventstag ziindet man jeweils eine Kerze an. der Gliihwein, -(e)s, ohne PI. глинт- вейн: Котт auf ein Gias Gliihwein vorbei! vorbeikommen, kam vorbei, ist vorbeigekommen bei j-m зайти к кому-л. (на короткое время): Willst du nicht mal wieder bei mir vorbeikommen? (He зайдёшь ли как-нибудь ещё ко мне?) das Erlebnis, des Erlebnisses, die Erlebnisse событие (в жизни человека): Ich besuche alle Konzerte von Pletnjov. Das ist immer ein Erlebnis ftir mich. der Platz, -es, Platze площадь: Der Rote Platz in Moskau ist sehr schon. der Marktplatz рыночная площадь (обычно центральная площадь в городе, на которой крестьяне по определённым дням устраивают или устраивали в пре- жние времена рынки): Am Marktplatz gibt es ein paar Cafes. die Bude, -, -n ларёк, палатка: An Buden kann man Wiirstchen und Getranke kaufen. verkaufen, verkaufte, hat verkauft etw. (Akk.) продавать: Dort verkauft man Siifligkeiten. der Christbaumschmuck собират. сущ. ёлочные украшения: Auf dem Weihnachtsmarkt kann man Christbaum- schmuck kaufen. der Weihnachtsbaum, -s, Weihnachts- baume / der Christbaum, -s, Christbaume (австр. и южнонем.) рождественская ёлка: einen Weihnachtsbaum / Christbaum kaufen, aufstellen поставить, schmiicken укра- шать. 03 215
^ektion 'f'f Kinder dilrfen noch nicht ins Zimmer. Stellst du dir ihre Aufregung und Ungeduld vor? Dann ist es soweit. Man offnet die Tur ins Wohnzimmer, und die Kinder dilrfen ihre Geschenke suchen. Die Zeremonie “Zimmer betreten dilrfen” nennt man “die Bescherung”2. Darin spiegelt sich der christliche Gedanke des Schenkens und Beschenktwerdens wider3. Fiir die Kinder ist es eine Freude. Man schenkt den Kindern Pullover, Schuhe, Siifiigkeiten oder ScherzartikeL Alle stehen vor dem Christbaum und singen Weihnachtslieder. Um Mittemacht vom 24. zum 25. Dezember geht man in die Kirche. Der 26. (sechsundzyvanzigste) Dezember— derzweite Weihnachtsfeiertag — heift iibrigens in Osterreich Stephanitag4 Meine Eltem bekommen jedes Jahr Weihnachtsgeld. Naturlich gibt es was Leckeres. In meiner Familie gibt’s zu Weihnachten Weihnachtsstollen Aufmarsch der Zwetschgenmannlein am Christkindlmarkt der Stand, -(e)s, Stande прилавок (со- оружаемый временно для продажи, напри- мер, цветов, пряностей и т. п.): Dort gibt es einen Stand mit Blumen. die Spezialitat, -en фирменное блю- до: Krabbensalat ist ihre Spezialitat. riechen, roch, hat gerochen nach etw. пахнуть чем-л.: Es riecht nach Weihnachts- geback und Gliihwein. die Sorge, -, -n забота: Weihnachten bring! Sorgen mit sich, aber diese Sorgen sind angenehm. angenehm Adj. приятный, приятно: — Mein Name ist Becker. — Angenehm, ich heiBe KrauL der Weihnachtsmarkt, -s, Weih- nachtsmarkte / der Christkindlmarkt (толь- ко в Нюрнберге) рождественский базар: Ich besuche den Christkindlmarkt in Niimberg sehr gem. der Lebkuchen, -s, - (рождествен- ский) пряник (с мёдом и пряностями) das Zwetschgenmannlein, -s, - (die Zwetschge (южнонем.) слива) фигурка, сделанная из чернослива wichtig Adj. важный, важно: Man muss systematisch arbeiten. Das ist sehr wichtig. der Heiligabend рождественский со- чельник (24 декабря) aufstellen, stellte auf, hat aufgestellt etw. (Akk.) ставить, расставлять, уста- навливать: die Schachfiguren, den Weihnachtsbaum aufstellen. schmiicken, schmiickte, hat ge- schmiickt etw. (Akk.) украшать: Sie schmiickt den Tisch immer mit Blumen. • Wir schmiicken den Weihnachtsbaum mit Kerzen und Kugeln. das Lametta, -s, ohne PI. ёлочный «дождик»: den Weihnachtsbaum mit Lametta behangen. die Lichterkette, -, n гирлянда из лампочек (ёлочное украшение): den Weihnachtsbaum mit Lichterketten schmiicken. die Glaskugel, -, -n (стеклянный) шар (ёлочное украшение): den Weihnachtsbaum mit Glaskugeln schmiicken. die Aufregung, -, ohne PI. волнение: Weihnachten bringt Sorgen und Aufregung mit sich. die Ungeduld, -, ohne PI. нетерпение: Sie zeigt nie ihre Ungeduld. es ist soweit пришло время: Nun ist es soweit. Wir konnen beginnen. die Freude, -, (в этом значении) ohne PI. радость: Weihnachten bereitet den Kindern immer Freude. 216
'f'f F Meine allerbesten WUnsche fur ein frohes Weihnachtsfest und ein friedliches, etfolgreiches Neues Jahr! PS. Liebe Olga, und wie feiert man bei euch in Russland Weihnachten? Schreibe mir bitte daruber. Bleib schon gesund. HerzJiche Grilfie zur Weihnacht und zum Neuen Jahr. WEIHNACHTEN Deine Christine Kleiner Kalender der Festtage 14. November Beginn der sechswochigen Fastenzeit (orthodoxe Kirchen) 6. Dezember Heiliger Nikolaus (katholische und orthodoxe Kirchen) 24. Dezember Heiligabend, Vorabend der Geburt Christ! (westliche Kirchen) Tag der Bescherung in vielen Landern Europas 25. Dezember Weihnachten (westliche Kirchen, griechisch- orthodoxe Kirche) Tag der Bescherung in Nordamerika und Weihnachtsgans. In Norddeutschland, zum Beispiel in Schleswig-Holstein, gibt’s zu Weihnachten Weihnachtsstollen und Weihnachtskarpfen, Salzkartoffeln, Butter, Meerettich und Sahne. Bei uns wiinscht man sich zu Weihnachten5: Frohliche Weihnachten undguten Rutsch! Frohe Weihnacht und die besten WUnsche zum Neuen Jahr! 1. Januar Neujahr, Beginn des Jahres nach christiicher Zeitrechnung Fest der Namensgebung Jesu und seiner Beschneidung (griechisch-orthodoxe und anglikanische Kirche) 6. Januar Epiphanias, Fest der Erscheinung des Herrn Heilige Drei Konige (katholische Kirche) Traditionell Tag der Bescherung in Sudeuropa 7. Januar Weihnachtsfest (russisch-orthodoxe Kirche u. Kopten) die Scherzartikel (PI.) карнавальные (шуточные) принадлежности (бумажные шапочки, картонные носы, маски, игру- шечные пауки и т. п.), используемые для озорных шуток, особенно в карнавальное время, Новый год: Wo kann man Scherzartikel kaufen? die Kirche, -n церковь: Am Heiligabend gehen alle in die Kirche. das Weihnachtsgeld премия к Рожде- ству Texterlauterungen 1 An jedem Adventstag ziin- det man jeweils eine Kerze an. — В каждое из четырёх предрожде- ственских воскресений (адвентов) зажигают одну из четырёх свечек (в первое — одна, во второе — первая и вторая, в третье — пер- вая, вторая и третья, в четвер- тое — зажигается четвертая). 2 die Bescherung — (зд.) раз- дача (рождественских) подарков. 3 Darin spiegelt sich der christliche Gedanke des Schenkens und Beschenkt- werdens wider.—В этом находит своё отражение христианская идея дарения и получения подар- ков. 4 der Stephanitag (= der Stephanstag) — день святого Стефана (26 декабря). 5 Bei uns wiinscht man sich zu Weihnachten... — На Рожде- ство мы желаем друг другу... eft (fiir Veutsc^ 217
GRAMMATIK- UND WORTSCHATZUBUNGEN 34. a) Welche Modalverben passen hier am besten? Setzen Sie diese in richtiger Form ein. fr-r 1. Ein Telefongesprach. Mutter: In zwei Wochen ist Weihnachten. Dein Bruder, Margit, kommt aus Bern schon in einer Woche. Du... auch nicht spater als am Dienstag kornrnen. Dann feiern wir wieder einmal zusammen. Ich freue rnich schon darauf. Margit: WeiBt du, Mutti, ich ... diesmal so gern rnit meinen Freunden feiern. Mutter: Das... du dir sehr gut iiberlegeri. Weihnachten ist doch ein Farnilienfest, man feiert es im Kreis der Familie. Ihr... eure Eltern nicht verargem. Ihr... alle beide zu Hause sein. 2. Astrid: Nanu, Margit, warum bist du so traurig? Margit: Meine Mutter sagt, ich ... rnir alles gut iiberlegen. Sie sagt, mein Bruder und ich ... Weihnachten zu Hause feiern. Was... ich tun? Ich glaube, ich ... nach Hause fahren. Astrid: Na, was... man da raten? Das... ihr selbst entscheiden. Eines steht doch fest: Ihr... die Eltem nicht verargem. 3. — Entschuldige!... ich dich mal storen? Oder... ich vielleicht spater kornrnen? — Nein, nein, ich ... fiir dich immerZeit finden. Du ... whig bleiben. Ich bin gleich fertig, und wir... dann sprechen. 4. — Du sitzt so lange am Computer. Sicher bist du schon mude. Du ... jetzt whig eine Pause rnachen.... ich dir Kaffee machen Oder... du lieberTee? — Ja, ich bin wirklich rnijde. Ich ... gem eine Tasse Kaffee trinken.... ich dich darum bitten? —Aber natiirlich! 5. — Ich habe bald Priifungeri. Ich ... Tag und Nacht fiir die Priifungen lernen. —... ich dir irgendwie helfen? — Ich brauche jetzt ein paar Biicher, die ich leider nicht zu Hause habe. —... ich sie dir aus der Bibliothek holen? — Das ware nett von dir! b) Spielen Sie ahnliche Gesprache. eit (fur Veutscfi 35. Sagen Sie Folgendes mit einem zusammengesetzten Satz. g—r Verbinden Sie die beiden Teile sinngemaB mit Hilfe von auBerdem Oder deshalb. 1. Der Nikolaus kornmt nachts durch den Karnin. Die Kinder wissen das. Sie hangen ihre Socken an den Karnin. 2. Ich mochte fiber diesen Brauch alles wissen. Dieser Brauch ist sehr interessant. So was gibt’s in Russland nicht. 3. Knecht Ruprecht sagt zu dem Kind: “Sag ein Gedicht auf!” Er liest in seinem Buch: “Bist du immer artig?” 4. Kinder machen manchmal Fehler. Kinder haben Angst vor dern Knecht Ruprecht. 5. Ich kann auch Gedichte aus rneiner Kindheit aufsagen. Ich kann ein paar Lieder aus meiner Kindheit singen. 6. Auf dem Christkindlmarkt gibt es Christbaumschmuck. Man kann dort auch Geschenke fiir Kinder kaufen. 7. Man feiert Weihnachten in Deutschland und in Osterreich im Familienkreis. Weihnachten ist in Deutschland und in Osterreich ein Farnilienfest. 8. Alle sind gut gelaunt. Es weihnachtet schon. 218
'f'f 36. Setzen Sie die Aussagen fort. 1. Die vier Sonntage vor Weihnachten heiBen .... 2. In der vorweihnachtlichen Zeit schmijckt man seine Wohnung mit.... 3. Am ersten Advent.... 4. Auf dem Weihnachtsrnarkt stehen .... 5. WOrstchen und Getranke kann man ... kaufen. 6. An Buden und Standen kann man ... kaufen. 7. Am 24. Dezember ist.... 8. Man schmijckt den Weihnachtsbaum mit.... 9. Am Heiligabend geht man .... 10. Weihnachten bringt... und ... mit sich. 11. Die Zeremonie “Zimrner betreten diirfen” nennt man .... 12. Der 26. (sechsundzwanzigste) Dezember heiBt iibrigens in Osterreich .... 37. Sagen Sie es anders. 1. Bald ist Weihnachten. 2. Ich habe die Zeit vor Weihnachten sehr gern. 3. Auf dem Weihnachtsrnarkt kann man Larnetta, Lichterketten, Glaskugeln, Kerzen, SuBigkeiten kaufen. 4. Den Weihnachtsbaum behangt man mit Lametta und Glaskugeln. 5. Weihnachten bereiten Sorgen, Aufregung und zugleich Freude. 6. Meine Kollegin will mich heute kurz besuchen. 7. Ich bereite Salate besonders gut zu. 38. Beschreiben Sie Situationen, in denen Sie sagen konnen: Das ist immer ein Erlebnis fiir mich. 39. Sagen Sie, was dazu gehort. Benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial als Stichworte. Bauen Sie Ihre Aussa- gen aus. Zu Weihnachten gehort ein Weihnachtsbaum. Man stellt ihn zu Hause auf und schmijckt ihn mit Lametta... 1. Geburtstag 2. Neujahr 3. Nikolaustag 4. Kamevalszeit 40. Lesen Sie die folgenden Texte. So feiert die Weit Weihnachten Besinnlich Oder ausgelassen, bescheiden oder prachtig. Kein anderes Fest wird von so vielen Menschen gefeiert wie Weihnachten. Osterreich Das Abendessen ist noch nicht abgeraumt, die Schusseln mit Knodeln und Kraut stehen noch auf dern Tisch, da strahlt schon der Baum, da haben die Leitners schon Aufstellung genommen und singen ihr traditionelles Weihnachtslied “Es wird scho glei dumpa” (Es wird schon gleich dunkel). Der Familie bleibt selbst am Heiligabend nicht viel Zeit, und das liegt an der gemutlichen Stube. In der wurde namlich 1843 der Dichter Peter Rosegger geboren, der aus seiner Waldheimat die schonsten Weihnachtsgeschichten zu erzahlen wusste. Und alles ist noch so belassen wie vor 150 Jahren: die Truhe und die harten Banke, die Tt (fur Veutscfi 219
dicken Balken der Wande und die kleinen Fenster. Die Leitners haben deshalb das garize Jahr Ober Gaste, selbst am 24. Dezember kommen die Touristen. Nach der Bescherung gehen die Leitners dann zusammen in die Messe. Tonga Tonga (die groBte Insel des Pazifik-Archipels). “Merry Christmas’’ steht auf dem Spruchband uber dem Hauseingarig. Die Busche sind mit bunten Luftbal- lons und Girlanden geschmiickt. Man feiert dieses Fest festlich. Mehr als 70 Pro- zent der Bewohner sind Christen. Geschenke, wie wir sie zu Weihnachten machen, kennen die Tonganer nicht. Die Kinder bekommen in der Kirche kleine Packchen mit SuBigkeiten. Russland Baby Serafim feiert in den Armen seiner Mutter Ljuba sein erstes Weihnach- ten — und spielt gleich die Hauptrolle: Mit seinen sechs Monaten gibt er souveran das Jesuskind. Nach altem Brauch der Familie Ruschtschin in Moskau stellen namlich die Kinder Figuren der Weihnachtsgeschichte dar. Pa- raskewa glitzert als Weihnachts- stern, Aglaja ist ein Schafchen aus dem Stall. Ihr Bruder Fjodor uberbringt als Wahrsager die Fro- he Botschaft. Dmitrij, der Vater der kleinen, heiligen Familie, spricht gerade ein Gebet und segnet das “dicke Essen”. Wahrend der Fastenzeit vor dem Neujahrsfest durften die orthodoxen Christen kein Fleisch und keinen Fisch essen. Jetzt am 7. Januar, freuen sich die Ruschtschins auf die gebratene Gans, den gesalzenen Lachs und die mit Kaviar garnierten Eier. Aglaja kann es gar nicht mehr abwarten und nascht schon mal vom Kase. Damit “Ded Moros”, Vaterchen Frost, die Geschenke gefahrlos unter dem wackeligen Chnstbaum verstecken konnte, wurde der mit einer Schnur am Wohnzimmerschrank festgebunden. Dmitrij, ein Priester der orthodoxen Kirche, hat sich keine Geschenke gewunscht, stattdessen “geistiges Wachstum”: “Damit es im Leben weniger Sunde gibt.” Italien Riccardo ist emport, seine Backen gluhen vor Aufregung. Er ist zwar erst vier, aber den Betrijger unter der roten Zipfelmiitze hat er sofort erkannt. “Du bist gar nicht der Weihnachtsmann, du bist doch mein Papal”, ruft er und ballert mit der Spielzeugknarre herum. Riccardo will sich gar nicht beruhigen. Unter der Mas- kerade schwitzttatsachlich sein Vater Francesco. Nun ringt Francesco um Fassung, am liebsten wiirde er Riccardo in die Arme nehmen, aber er muss seine Rolle 4L weiterspielen — die Kinder warten auf ihre Geschenke. 220
'f'f 41. Berichten Sie dariiber, was Sie aus den Texten (Aufgabe 40) erfahren haben. 42. Systematisieren Sie die Lexik zum Thema “Weihnachten”. WORTBILDUNG 43. Schreiben Sie eine kleine Geschichte zum Thema “Advent”. Gebrauchen Sie dabei Adventsbrauch, Adventskalen- der, Adventszeit, Adventstag, Adventssonntag, Adventskerze, Adventskranz. 44. Denken Sie sich Weihnachtsgeschichten zum Thema So feiert die Welt Weihnachten aus. Benutzen Sie unter ande- rem das angegebene Sprachmaterial und die angegebenen Texte. Weihnachten, weihnachtlich, vorweihnachtlich, Weihnachtsabend, Weihnachtsbaum, Weihnachtsbaumschmuck, Weihnachtsbescherung, Weihnachtsfeier, der erste / der zweite Weihnachtsfeiertag, Weihnachtsfest, Weihnachtsgans, Weihnachtskarpfen, Weihnachtsgeld, Weihnachtsmann, Weihnachtslied, Weihnachtsstollen AUTONOMIES LERNEN Surfen Sie irn Internet! Suchen Sie Weihnachtsgedichte / Weihnachtslieder / Weihnachtsgeschichten und bringen Sie diese in den Unterricht. Bereiten Sie diese zum Vorlesen vor. FRAGEN UND AUFGABEN ZUM TEXT В 1. Beschreiben Sie einen Adventskranz. 2. Warum hat man die vorweihnachtliche Zeit gem? 3. Wie heiBt der Weihnachtsmarkt in Suddeutschland und Osterreich? Warum machen Weihnachtseinkaufe so viel SpaB? FRAGEN ZUR KONVERSATION 1. Wann und wie feiert man Weihnachten in Ihrem Land? 2. Welche Feste gelten (считаются) in Ihrem Land traditionell als Familienfeste? 3. Uber welche Brauche konnen Sie etwas erzahlen? ROLLENSPIEL Ihre Seminargruppe ist “eine groBe Familie”. Es weihnachtet. Die Eltern beraten sich uber Geschenke fur ihre Kinder. Vielleicht will der Vater den Weihnachtsmann spielen? Die Kinder beraten sich uber Geschenke fiir ihre Eltern und GroBeltern. Sie lernen auch Gedichte und Weihnachtslieder. Am Heiligen Abend wollen auch die Eltern ein paar Lieder und Gedichte aus ihrer Kindheit vortragen. Weihnachten bringt viele Sorgen mit sich... Fertigen Sie ein Szenarium / Szenarien an, verteilen Sie die Rollen. Denken Sie an Kostume! “Feiern” Sie Weihnachten irn Unterricht! Hier sind ein paar Weihnachtsgedichte und Lieder.
Stille Nacht! Heilige Nacht Melodie: Franz Gruber, Text: Joseph Mohr 1. Stille Nacht! Heilige Nacht! Alles schlaft, einsam wacht nur das traute hoch heilige Paar: “Holder Knabe im lockigen Haar, schlaf in himmlischer Ruh', schlaf in himmlischer Ruh'” 2. Stille Nacht! Heilige Nacht! Gottes Sohn, о wie lacht Lieb aus deinem gottlichen Mund, Da uns schlagt die rettende Stund' Gott in deiner Geburt. 3. Stille Nacht! Heilige Nacht! Hirten erst kund gemacht. Durch den Engel Halleluja Tont es laut von fem und nah: “Christ, der Retter ist da!” l.Sffl - fe Kecht, bei - li-ge Nacht! Al - les schlaft. сщ - sam wacht uur das ttau - te hoch - bei - li - ge Paar, Hol ~ der Кла - be iss lok - kigea Hast, schlaf m twnm-li-: О Tannenbaum! Melodie: Volkstumlich (vor 1800), Text: Joachim A. Zamack und Ernst Anschutz sind del - ne Blat - ter. Du gritast nicht nur zur wenn cs schneii. О Tan nra teem, о Tan - жп-Ьашп, wie test sind dei - ne BUt - ter. 1.0 Tannenbaum, о Tannenbaum, wie treu sind deine Blatter! Du griinst nicht nur zur Sommerzeit, Nein, auch im Winter, wenn es schneit. О Tannenbaum, о Tannenbaum, wie treu sind deine Blatter! 2.0 Tannenbaum, о Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! О Tannenbaum, о Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! 3.0 Tannenbaum, о Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren: die Hoffnung urid Bestandigkeit gibt Trost und Kraft zu alter Zeit. О Tannenbaum, о Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren. 222
1 'f'f г SCHRIFTLICHE AUFGABEN 45. Erganzen Sie die Aussagen mit Hilf e von deshalb, sonst, aufJerdem. 1. Ich bin heute sehr beschaftigt. 2. Bald ist Weihnachten. 3. Ich will jetzt einen Einkaufsbummel machen. 4. Kannst du endlich deine Sachen in Ordnung bringen,.... 5. In der vorweihnachtlichen Zeit stehen uberall an Marktplatzen Buden. 6. Auf den Regalen stehen Lehrbucher.. 7. Kinder haben Angst vor Knecht Ruprecht. 8. Unsere Kinder sind artig.. 9. Du bist nicht immer artig. 10. Der Nikolaus hat ein Maskenkostiim an. 46. Erganzen Sie die entsprechenden Modalverben in richtiger Form. 1.... ich jetzt gehen? Oder... ich noch etwas machen? 2. Du... jetzt gehen. Aber morgen... du um 7 Uhr morgens da sein. 3. Ich ... morgen um 7 Uhr da sein. Das ... mein Chef. 4. Ich ... kein Gedicht aufsagen.... ich vielleicht ein Lied vorsingen? 5. — Ich... Sie etwas fragen.... ich? — Du... mich immer alles fragen. 6. — Ich... dir was erzahlen. — Erzahle dann! 7. — Man ... hier nicht sitzen. — Aber ich... hier nur ein paar Minuten sitzen. — Sie... auch woanders sitzen. — Was erlauben Sie sich? Sie ... hoflich zu den Kunden sein. 8. — ... du noch ein bisschen warten? Ich bin gleich fertig. — Aber wie lange ... ich noch warten? Du ... alles schnell machen. Die Geschafte sind nur bis 7 Uhr often. — Gut, dann ... ich das alles morgen machen. 9. Was sagst du denn? Wie ... ich das verstehen? ... ich vielleicht gehen? 10. Gewohnlich schenke ich meinen Kindern Bucher. Aber diesmal... ich ihnen Fotoapparate schenken. 47. Ubersetzen Sie ins Deutsche. Дорогая Кристина! Спасибо за твой рассказ о Рождестве в Германии. Всё это очень интересно. Особенно интересен твой рассказ об адвентах. Предрождественских воскресенья четыре. Я правильно всё поняла? И в каждое предрождественское воскресенье зажигают свечку. Этот обычай очень краси- вый. Теперь в нашей семье тоже празднуют Рождество. Только в России Рождество празднуют в начале января. К сожалению, я не могу тебе много рассказать об этом. У нас нет рождественских базаров. У нас есть предновогод- ние базары. Там можно купить новогоднюю ёлку и ёлоч- ные украшения. В предновогоднее время (Vorsilvesterzeit) у всех много забот: все хотят купить подарки. За день до Нового года надо нарядить ёлку и приготовить празднич- ный ужин. Ведь мы празднуем всю ночь (die ganze Nacht). В нашей семье есть фирменное блюдо. Хочешь знать его рецепт? Я напишу тебе его в следующий раз (nachstes Mal). Твоя Ольга 48. Was fallt Ihnen ein, wenn Sie Weihnachtsbaum I Christbaum, Welhnachtsbaumschmuck I Christbaumschmuck, Weihnachtsmarkt / Chrlstkindimarkt sehen? Schreiben Sie dariiber. t^ur Veutscfi 223
UBEN SIE ZU ZWEIT! A 'eursci 1. Томас, ты лежишь уже три часа с газетой на дива- не. А ты, Роланд, сидишь уже три часа перед телевизо- ром. Вы не хотите немножко заняться спортом или пой- ти погулять? 1. Thomas, du liegst schon drei Stunden mit der Zeitung auf dem Sofa. Und du, Roland, sitzt schon drei Stunden vor dem Fernseher. Wollt ihr denn nicht ein bisschen Sport treiben Oder spazieren gehen? 2. Машина господина Мюллера каждый день стоит перед нашими окнами. Почему он не ставит её в свой гараж? 2. Das Auto von Herrn Muller steht jeden Tag vor unse- ren Fenstern. Warum stellt er es denn nicht in seine Gara- ge? 3. Цветы действительно красивые. Но почему они сто- ят на пианино? Поставь их на стол! 3. Die Blumen sind wirklich schon. Aber warum stehen sie auf dem Klavier? Stell(e) sie auf den Usch! 4. Ты стоишь перед зеркалом уже 40 минут. Когда же мы наконец пойдём в кино? Фильм начинается через час. 4. Du stehst schon vierzig Minuten vor dem Spiegel. Wann gehen wir denn endlich ins Kino? Der Film beginnt in einer Stunde. 5.—Ты устал. Не хочешь провести несколько дней за городом? — С удовольствием. Когда мы можем поехать за город? Может быть, в субботу? — Нет, в пятницу. 5. — Du bist mude. Mochtest du nicht ein paar Tage auf dem Lande verbringen?—Gem. Wann konnen wir aufs Land fahren? Vielleicht am Sonnabend? — Nein, am Freitag. 6. Почему стулья стоят у стены, а книги лежат на сту- льях? Поставьте стулья к столу, а книги положите на стол! 6. Warum stehen die Stuhle an der Wand, und die Bu- cher liegen auf den Stuhlen? Stellt die Stiihle an den Usch und legt die Bircher auf den Usch! 7. Меня интересует всё. Напиши мне о своём универ- ситете, о своей учёбе и о своих друзьях. А я напишу тебе о своей жизни в этом маленьком городе, о своей работе и о своих детях. 7. Mich interessiert alles. Schreib(e) mir uber deine Uni- versity, uber dein Studium und Ober deine Freunde. Und ich schreibe dir uber mein Leben in dieser Kleinstadt, uber meine Arbeit und uber meine Kinder. 8.—В первой половине дня я пойду в библиотеку.—Ты долго будешь работать в библиотеке? — Несколько часов. Я люблю работать в нашей библиотеке: сижу за столом, пе- редо мной лежат мои книги. Тихо. Никто не мешает. 8. — Am Vormittag gehe ich in die Bibliothek.—Willst du lange in der Bibliothek arbeiten? — Ein paar Stunden. Ich arbeite in unserer Bibliothek gem: ich sitze am Usch, vor mir liegen meine Bucher. Es ist still. Niemand stort mich. 9. — Мне нужно повесить эти картины и фотографии. Мне нужен твой совет.—Охотно помогу. Повесь эту кар- тину на стену. А под этой картиной повесь те две карти- ны. Над ними повесь свои фотографии. 9. — Ich muss diese Bilder und Fotos aufhangen. Ich brauche deinen Rat. — Gem. Hang(e) dieses Bild an die Wand. Und hang(e) unter dieses Bild jene zwei Bilder. Hang(e) uber sie deine Fotos. 10.—Скоро у меня наконец-то отпуск. — В каком ме- сяце? — В июне. — Значит, через месяц. Ты поедешь, конечно, в Швейцарию? — Да, я люблю проводить от- пуск в Швейцарии. 10. — Bald habe ich endlich Urlaub. — In welchem Mo- nat? — Im Juni. Also in einem Monat. Du reist naturlich in die Schweiz? — Ja, ich mache gern Urlaub in der Schweiz. 224
в Setzen Sie die entsprechenden Modalverben ein. 1. — Wann ... Kollege Manz uns Ober das Projekt informieren? — Er... zuerst den Chef dariiber informieren. 1. — Wann kann Kollege Manz uns uber das Projekt informieren? — Er will / muss zuerst den Chef dariiber informieren. 2. — Herr Knorr ist im Moment sehr beschaftigt. Man ... ihn nicht stdren. — Wann ... ich wieder kommen? 2. — Herr Knorr ist im Moment sehr beschaftigt Man darf ihn nicht storen. — Wann soil / kann ich wieder kommen? 3. — Ulrike... Sie gem besuchen. Wann... sie bei Ihnen vorbeikommen? — Vielleicht morgen. Du ... ihr das ausrichten. 3. — Ulrike mochte Sie gern besuchen. Wann darf sie bei Ihnen vorbeikommen? — Vielleicht morgen. Du kannst ihr das ausrichten. 4. — Herr Glanz braucht dringend dieses Dokument. Du ... es schnell tippen. — Aber ich... nicht so schnell tippen. —... ich dir helfen? 4. — Herr Glanz braucht dringend dieses Dokument. Du musst es schnell tippen. — Aber ich kann nicht so schnell tippen. — Soli ich dir helfen? 5. — Ich... dieses Projekt dem Chef zeigen.... Sie das fiir mich tun? — Nein, Sie... selbst zum Chef gehen. 5. — Ich mochte dieses Projekt dem Chef zeigen. Konnen Sie das fiir mich tun? — Nein, Sie mussen selbst zum Chef gehen. 6. Thomas ... heute nicht zum Seminar kommen. Ich ... ihn beim Dozenten entschuldigen. 6. Thomas kann heute nicht zum Seminar kommen. Ich soil ihn beim Dozenten entschuldigen. 7. Dieser Lehrstoff ist sehr kompliziert. ... ihr alles verstehen? Ihr... euch besonders gut konzentrieren. 7. Dieser Lehrstoff ist sehr kompliziert. Konnt ihr alles verstehen? Ihr milsst euch besonders gut konzentrieren. 8. — Mein Auto... heute nicht fahren. Es ist leider kaputt. Ich... es zur Reparatur bringen.—... wir nun zu FuB gehen? — Ihr... auch mit dem Taxi fahren. 8.—Mein Auto will heute nicht fahren. Es ist leider kaputt. Ich muss es zur Reparatur bringen. — Sollen wir nun zu FuB gehen? — Ihr konnt auch mit dem Taxi fahren. 9. — Wie lange... du noch in der Bibliothek bleiben? — Ich brauche noch eine Stunde. — Ich... aber schon gehen. Ich habe noch etwas zu tun. — Natiirlich... du ruhig gehen. Tschiiss! 9. — Wie lange willst du noch in der Bibliothek bleiben? — Ich brauche noch eine Stunde. — Ich muss aber schon gehen. Ich habe noch etwas zu tun. — Naturlich kannst du ruhig gehen. TschuB! 10. — Mutti,... ich noch ein bisschen spielen? Ich... so gem noch ein bisschen spielen! — Kind, du... um 8 Uhr ins Bett gehen. Das weiBt du ja. 10. — Mutti, darf ich noch ein bisschen spielen? Ich mochte so gern noch ein bisschen spielen! — Kind, du musst um 8 Uhr ins Bett gehen. Das weiBt du ja. ^eutscfi QJ 225
с 1. — Скоро день святого Николая. Ты можешь сыг- рать святого Никопая, а я — его слугу. — Что тебе при- шло в голову? — А почему бы нет? Дети поставят свои туфли перед дверью, а ты наполнишь их яблоками, оре- хами и сладостями. 1. — Bald ist der Nikolaustag. Du kannst den Nikolaus spielen und ich Knecht Ruprecht. — Was fallt dir denn ein? — Warum denn nicht? Die Kinder stellen ihre Schuhe vor die Tiir, und du fiillst sie mit Apfeln, Niissen und SiiBigkei- ten. 2. — Расскажи, пожалуйста, о дне святого Николая в Германии.—День святого Николая в начале декабря. В Германии этот день празднуют по-разному. У нас дети вешают свои носки перед камином, а святой Николай наполняет их подарками. Его сопровождает слуга. Все дети любят этот обычай. 2.—Erzahl(e) bitte uber den Nikolaustag in Deutschland. — Der Nikolaustag ist Anfang Dezember. In Deutschland feiert man diesen Tag verschieden. Bei uns hangen die Kin- der ihre Socken vor den Karnin, und der Nikolaus fiillt sie mit Geschenken. Knecht Ruprecht begleitet ihn. Alle Kinder haben diesen Brauch gem. 3. Приближается Рождество. Я люблю предрожде- ственское время. Сегодня первый адвент. На столе ле- жит предрождественский венок. Вечером мы зажжём свечку. Родители и дети сидят за столом. Отец расска- зывает рождественские истории. Уютно. 3. Es weihnachtet. Ich habe die vorweihnachtliche Zeit gern. Heute ist der erste Advent. Auf dem Tisch liegt ein Adventskranz. Am Abend ziinden wir eine Kerze an. Die El- tern und die Kinder sitzen am Tisch. Der Vater erzahlt Weih- nachtsgeschichten. Es ist gemiitlich. 4.—Что для тебя значит Рождество? — Прежде все- го это праздник. Рождество немыслимо без рождествен- ской ёлки, ёлочных украшений, рождественских подар- ков и, конечно, рождественского базара. 4. — Was ist fiir dich Weihnachten? — Vor allem ist es ein Fest. Zu Weihnachten gehoren Weihnachtsbaum, Weih- nachtsbaumschmuck, Weihnachtsgeschenke und natiirlich der Christkindlmarkt. 5. Да, правильно. Отец ставит ёлку в гостиной, под ёлку ставят стол. На стол кладут подарки. Рождество немыслимо и без рождественского пирога, рождествен- ского гуся или карпа. 5. Ja, richtig. Der Vater stellt den Weihnachtsbaum im Wohnzimmer auf, unter den Weihnachtsbaum stellt man den Weihnachtstisch. Auf den Weihnachtstisch legt man Ge- schenke. Zu Weihnachten gehoren auch Weihnachtsstollen, Weihnachtsgans Oder Weihnachtskarpfen. REFLEXION / KONTROLLIEREN SIE SICH SELBST 1. Wie werden die Modalverben konnen und durfen konjugiert und gebraucht? Schreiben Sie Beispiele in Ihr Heft! 2. Welche Bedeutungen haben die Prapositionen an, auf, in, uber, vor? Wie werden sie gebraucht? Schreiben Sie Beispiele in Ihr Heft! 3. Wie ist die Wortfolge nach den Konjunktionaladverbien deshalb, sonst, auBerdem? Schreiben Sie Beispiele in Ihr Heft! 226
Основной курс
GRAMMATIK Praposltionen mil dem Dativ und dem Akkusativ (Fortsetzung) Предлоги, управляющие дативом и аккузативом (продолжение): unter. ntbe hinter, zwischen unter 1. под (расположение под чем-л.) Der Koffer steht unter dem Tisch. 2. под (помещение предмета подо что-л.) Stell den Koffer unter den Tisch! 3. среди (nur mit dem Dativ) Unter meinen Freunden sind viele Studenten. unter + dem = unterm neben 1. рядом (расположение рядом с чем-л., кем-л.) Neben unserem Haus ist ein Kino. Uta sitzt neben mir. 2. рядом (помещение предмета куда-л.) Ich stelle den Sessel neben das Sofa. Wir setzen das Kind neben dich. 3. наряду с, кроме Hier kann man neben Tee auch SuBigkeiten kaufen. hinter 1. за, позади (расположение позади чего-л., кого-л.) Hinter unserem Haus ist eine Schule. Katrin sitzt hinter mir. 2. за, позади (помещение кого-л., чего-л. куда-л.) Stell den Koffer hinter die Тйг! zwischen 1. между (расположение между двумя объектами) Sein Haus ist zwischen der Schule und der Bibiiothek. 2. между (помещение предмета между двумя объектами) Stell den Sessel zwischen das Sofa und den Tisch! 1. Horen Sie sich die folgenden Satze an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie den Gebrauch der Praposltionen mit dem Dativ und dem Akkusativ. Warum steht der Drucker unter dem Tisch? Stell ihn auf den Tisch neben den Computer. Setz das Kind unter den Gartenschirm. In der Sonne ist es zu heiB. ‘tfiir Veutscfi Wer ist der Junge auf dem Foto hinter dir? Stell dich hinter mich. — Wohin kommt der Schreibtisch? — In dein Zimmer neben das Fenster. Neben dem Fenster ist noch viel Platz. Setz dich zwischen mich und deinen Freund. Wer sitzt zwischen ihm und seiner Frau? Kennt jemand unter euch die Antwort? Das bleibt unter uns. Neben Jura lerne ich auch Deutsch. der Drucker, -s, - принтер: Ich brauche einen Drucker. der Schreibtisch, -es, -e пись енный стол: Ich mochte einen Schreibtisch kaufen. der Platz, -es, ohne PI. место; Platz nehmen садиться: Nehmen Sie bitte Platz! 228
Местоименные наречия образуются из наречий da или wo и соответствую- щего управлению глагола предлога. Если предлог начинается с гласного, то между наречием и предлогом стоит г: da / wo + предлог = dafiir, damit, wofiir, womit... da + г / wo + г + предлог = daran, darauf, woran, worauf... Наречие, состоящее из wo(r) и предлога, используется в качестве вопро- сительного слова или союзного слова, если речь идёт о неодушевлённом пред- мете. — Woran denkst du? (О чём ты думаешь?) — An meine Ferien. — Wovon ist er enttauscht? (В чём он разочарован?) — Von seiner Arbeit. Ho: — An wen denkst du? (О ком ты думаешь?) — An meine Freunde. — Von wem ist er enttauscht? (В ком он разочарован?) — Von seiner Freundin. Da(r) + предлог заменяет группу предлог + существительное, если речь идёт о неодушевлённом предмете. Употребление местоименного наречия фа- культативно, если соответствующее существительное мужского или женского рода (см. пример а), и обязательно, если соответствующее существительное среднего рода (см. пример Ь). a) Wir denken oft an unsere Schulzeit. Wir denken oft daran / an sie. b) Ich habe ein Auto und fahre damit zur Arbeit. Ho: — Fahrt er mit seiner Frau nach Berlin? — Ja, mit ihr. Возвратные глаголы имеют при себе возвратное местоимение sich, упо- требляющееся только в 3-м лице ед. и мн. числа. В 1-м и 2-м лицах ед. и мн. числа употребляются личные местоимения в аккузативе. Pronominaladverbien Местоименные наречия Gebrauch der Pronominaladverbien Употребление местоименных наречий Reflexive Verben im Prfcsens mit dem Reftexivpronomen im Akkusativ Возвратные глаголы в презенсе с возвратными местоимениями в аккузативе sich freuen, freute sich, hat sich gefreut 1. uber etw. I j-n радоваться чему-л./кому-л. (что имеет место в про- шлом или настоящем): Die GroBmutter freut sich uber ihre Enkel. 2. auf etw. (Akk.) радоваться чему-л. предстояще- му: Die Kinder freuen sich auf die Sommerferien. sich trennen, trennte sich, hat sich getrennt von j-m расставаться: Seine Eltern trennen sich nach 23 Jahren. sich entschuldigen, entschuldigte sich, hat sich entschuldigt bei j-m fiir etw. /j-п извиняться перед кем-л. за что-л. /кого-л.: Der Sohn entschuldigt sich bei dem Vater fur seine Worte. sich beschaftigen, beschaftigte sich, hat sich beschaftigt mit j-m/etw. заниматься кем-л. /чем-л: Womit beschaftigst du dich gem? sich interessieren, interessierte sich, hat sich interes- siert fiir etw. интересоваться чем-л.: Wofiir interessierst du dich? sich befinden, befand sich, hat sich befunden нахо- диться: Wo befindet sich eure Schule? sich setzen, setzte sich, hat sich gesetzt садиться: Setz dich hinter mich! sich f iihlen, fiihlte sich, hat sich gefiihlt чувствовать себя: Futile dich wie zu Hause! sich stellen, stellte sich, hat sich gestelit становить- ся, встать куда-л.: Stell dich hinter mich! sich waschen, wusch sich, hat sich gewaschen мыть- ся: Ich wasche mich nur warm. 229
sich freuen ich freue mich du freust dich er, sie, es freut sich wir freuen uns ihr freut euch Sie, sie freuen sich Reflexive Verben im Imperativ Возвратные глаголы в императиве Astrid, beschaftige dich mit diesem Problem! Jana und Heinz, beschaftigt euch damit! Herr Klein, beschaftigen Sie sich auch mit diesem Problem! Reflextvpronomen im Satz Место возвратного местоимения в предложении В простом распространённом повествовательном и вопросительном пред- ложениях возвратное местоимение всегда стоит сразу после изменяемой час- ти сказуемого. — Nun hat mein Sohn einen Computer. — Freut sich der Junge dariiber? — Er freut sich dariiber. / Der Junge freut sich liber den Computer. Возвратное местоимение следует сразу за подлежащим, если подлежа- щее выражено личным местоимением в предложении с непрямым порядком слов. Warum freut er sich nicht iiber den Computer? Freut er sich nicht auf das Wochenende? Nun freut er sich auf seine Ferien. 2. Horen Sie sich die Satze an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie den Gebrauch der Reflexiwerben. Q Jurgen hat ein Geschenk von seiner Oma und freut sich dariiber. In zwei Wochen beginnt mein Urlaub. Ich freue mich auf zwei Wochen in Tirol. — Entschuldige dich bei ihm fiir deine Worte! —Aber ich will mich bei ihm nicht entschuldigen! Ich beschaftige mich viel mit meinen Kindern. Womit beschaftigst du dich in deiner Freizeit? Ich interessiere mich fiir politische Prozesse. Interessierst du dich auch dafiir? Entschuldigen Sie bitte! Wo befindet sich das Postmuseum? — Wie fiihlt sich deine Mutter? — Sie fiihlt sich immer noch krank. Ich setze mich ans Fenster. Und wohin setzt ihr euch? 230
e^tion Возвратное местоимение таких глаголов употребляется в дативе, если в предложении с такими глаголами есть также дополнение в аккузативе. В 1-м и 2-м лице единственного числа возвратное местоимение после этих глаголов совпадает по форме с дативом личных местоимений. sich ansehen, sah sich an "hat sich angesehen etw. (Akk.) осматривать; sich ein Museum, eine Stadt, eine Kirche, eine Wohnung ansehen: Heute mochten wir uns die Stadt ansehen. Ich sehe mir die Wohnung an. Wir sehen uns die Wohnung an. Siehst du dir die Wohnung an? Seht ihr euch die Wohnung an? Er, sie, es sieht sich die Wohnung an. Sie, sie sehen sich die Wohnung an. В немецком языке существуют сильные и слабые глаголы. Это различие проявляется в образовании основных форм глагола (инфинитив — претери- тум — причастие II). Особенностью сильных глаголов с е (см. урок 13), а и аи в корне является чередованием гласных в формах презенса II и III лица ед. ч. fahren, fuhr, ist gefahren ехать: Der Vater fahrt morgen nach Bonn; aufs Land fahren ехать за город tragen, trug, hat getragen etw. (Akk.) носить, нести: eine Tasche, eine Brille, ein Kleid tragen; Der Bruder tragt die Tasche zum Auto. waschen, wusch, hat gewaschen 1. etw. (Akk.) мыть, стирать: Wasche waschen; 2. sich waschen лыться, умываться: sich kalt/ warm waschen; Morgens wascht sich mein Bruder immer kalt. einladen, lud ein, hat eingeladen j-n приглашать: ins Konzert, ins Kino, zu Besuch, zu sich einladen; Ladst du auch Katrin zum Geburtstag ein? laufen, lief, ist gelaufen бежать, бегаты Lauf nicht so schnell!; zu FuBlaufen идти пешком gefallen, gefiel, hat gefallen нравиться: etw. //-dgefallt j-m: Was gefallt dir nicht? halten, hielt, hat gehalten 1. etw. (Akk.) держать (в руке): Haltst du kurz meine Tasche? 2. j-n/etw. (Aide.) fur etw. (Akk.) halten считать кого-л. кем-л.; что-л. чем-л. /каким-л.: Alle halten ihn fur intelligent. Ich halte das fiir falsch. 3. von j-m/ etw. быть о ком-л. /о чём-л. какого-л. мнения: Was haltst du davon? vorschlagen schlug vor, hat vorgeschlagen etw. (Akk.) предлагать (идею): Ich schlage einen Spaziergang vor. Und was schlagst du vor? anfangen, f ing an, hat angefangen 1. mH etw. начинать c: Womit fangen wir an? 2. начинаться: Wann fangen die Sommerferien an? ich fahre halte laufe wir fahren halten laufen du fahrst haltst laufst ihr fahrt haltet lauft er, sie, es fahrt halt lauft Sie, sie fahren halten laufen Ich lade dich ins Kino ein. Wir laden euch alle zu uns ein! Ladst du auch Inge zur Party ein? Ladet ihr auch Heinz ein? Er ladt mich ins Kino ein. Sie laden uns alle zu Besuch ein. ; Reflexive Verben mit dem ; Reflex I vpronomen im Dativ i Возвратные глаголы с возвратным местоимением в дативе Die Konjugation der starken Verben mit dem Stammvokal a bzw.au im Prasens Спряжение сильных глаголов с корневым гласным а ац в презенсе У (fur Veutscfl 231
3. Horen Sie sich die folgenden Kurzdialoge an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie den Gebrauch der starken Verben. w — Ende August fangt mein Urlaub an. — Fahrst du wie immer in die Schweiz Oder hast du was anderes vor? — Meine Freundin Katrin ladt mich zu sich nach Koln ein. — Urlaub in Koln?! — Warum gefallt dir das eigentlich nicht? Was schlagst du mir vor? — In einer GroBstadt macht man doch keinen Urlaub! — Fahrst du zur Uni mit dem Bus Oder laufst du zu FuB? — Ich fahre mit dem Fahrrad, mein Vater fahrt mit dem Auto zur Arbeit, und meine Schwester Linda lauft zu FuB in die Schule. — Haltst du unseren Mathematiklehrer fiir streng? — Ich halte ihn fiir streng und kompetent. Jutta halt ihn auch fiir kompetent. Starke Verben mit dem Stammvokat a bzw. аи im Imperativ Сильные глаголы с корневым гласным а / ан в императиве Сильные глаголы с корневым гласным а / аи образуют формы императива по правилу, корневой гласный не изменяется. 4. Horen Sie sich die Satze an und sprechen Sie diese nach. Beachten Sie den Imperativ der starken Verben. Jorg, fahr nach Haus!1 Trag diesen Hut nicht! Lad sie ins Konzert ein! Lauf zu FuB nach Haus! Wasch dich kalt! Halt das Kind an der Hand! Schlag endlich etwas vor! Fang schon an! Kinder, fahrt nach Haus! Ladet eure Freunde zur Party ein! Lauft jetzt nach Haus! Haltet bitte das Bild hoch! Schlagt etwas vor! Wascht euch kalt! $ Frau Baum, schlagen Sie bitte etwas vor! Laden Sie bitte auch Kollegen Kranz ein! it (fur <E)eutscfi 1 nach Haus — разг, от nach Hause. — Прим. авт. 232
GRAMMATIKUBUNGEN 5. Sagen Sie, wo sich diese Gebaude befinden. Gebrauchen Sie die Prapositionen neben, hinter, zwischen, vor. опера, библиотека, наш дом, театр, университет, наша школа, эти дома, гостиница, магазин, кинотеатр... 6. Wohin mochten Sie diese Sachen stellen, legen Oder hangen? Gebrauchen Sie die Prapositionen neben, hinter, zwischen, vor, unter. пианино, кресла, софа, рисунки, фотографии, чемодан, картина, скрипка, кровать, шкаф, телевизор... 7. Was studieren I lernen Sie Oder Ihre Freunde noch? Neben ... (математика, экономика предприятия, политология, юриспруденция, иностранные языки, немецкий язык, английский язык, французский язык, испанский язык, информатика, теология)... 8. a) Geben Sie alle moglichen Antworten auf die folgenden Fragen. Wo sitzt er? hinter du/er/sie/ihr Wo steht das Kind? neben Wo sitzt die Katze? unter Bilder / Zeichnung / Tisch Wohin setzen wir das Kind? zwischen Wohin hangen wir das Foto? Wo liegt das Foto? vor b) Sagen Sie, was sich in diesen Straiten wo befindet. Gebrauchen Sie die Prapositionen neben, hinter, zwischen. Mozartstralte / Bachstralte / Wagnerstralte / Parkstralte / Gartenstralte кафе / кинотеатр / музей / академия / университет 9. in, ап, vor Oder zwischen? Geben Sie alle moglichen Antworten auf die folgenden Fragen. 1. Wann besuchst du mich wieder? 2. Wann rufst du mich an? Kamevalszeit / Seminare / zwei Wochen / Fruhling / Samstag / Urlaub / Reise Unterricht / Seminar / ein paar Tage / Vormittag / Prijfungen / Heiligabend Merken Sie sich! Русскому с )еди соответствуют в немецком языке предлоги ui er и zwischen. zwischen •— нахождение или помещение чего-л. /кого-л между двумя предметами /лицами: Das Kino befindet sich zwischen dem Museum und dem Theater. unter — нахождение чего-л. I кого-л. среди множества предметов / лиц; Welches Museum unter den Moskauer Museen besucht man besonders gem? 233 ,e/t far ^eutscfi
10. zwischen Oder unter? 8-» 1. Er sitzt... mir und seiner Freundin. 2.... uns gibt es viele FuBballfans. 3. Das Theater befindet sich ... dem Museum und der Kirche. 4. Wir hangen das Foto... die Zeichnungen. 5... . den Berliner Museen besucht man das Pergamon-Museum besonders gem. 6. Dieses Lied ist... Studenten bekannt. 7. Das Bild hangt... zwei Fenstem. 8. Dieser Komponist ist... meinen Freunden bekannt. 9. Wir haben Lehrer, Juristen und Arzte ... unseren Eltern. 11. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Gebrauchen Sie Prapositionen Oder Pronominaladverbien. Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) —... wem ist diese E-Mail? —... meinem Freund. —... schreibt er dir? —... seinen Planen fiir das Wochenende. Er will zu uns kommen. Aber nicht allein. Er mochte gern seine Freundin mitbringen. наш профессор мой друг из Австрии моя подруга из Германии двоюродный брат мои друзья из Швейцарии его лекция во вторник приехать в Россию приглашать в Германию его проблемы планы на лето Ь) — Ich traume ... einer Reise nach Italien. Rom, Florenz und Venedig sind meine Traumstadte. — ich mochte sie mal sehr gern besuchen. Und du? ... traumst du? — Ich.... Рождество дома / музыкальный вечер у друзей / масленица в Германии / карнавал в Кёльне / каникулы в Австрии / отпуск в Швейцарии c) \ —... ist Thomas nicht zufrieden? х-У — Ich glaube,... deiner Antwort. — Warum ist er... nicht zufrieden? — Denn.... все коллеги / шеф / аспирант / профессор — эксперимент / наш проект / его ответ / их работа / его реферат it (fur 'Deutscfi /^Ч — Vielen Dank! dankst du mir? —... diese Blumen. Ich habe Nelken so gem. —Ach! Gern geschehen! (He стоит благодарности!) CD книга I подарок I совет / музыкальный вечер I словарь 234
12. Erganzen Sie die Situationen durch Personalpronomen bzw. Pronominaladverbien. 0-» 1. Meine GroBeltem bringen mir immer Geschenke. Ich bin ihnen ... dankbar. 2... . schreibt dir dein Freund in seinen E-Mails? 3. — Willst du ohne deine Kinder in Urlaub fahren? — Nein, ich trenne mich nie.... 4. — Beschaftigst du dich immer noch mit politischen Problemen? — Ja, immer noch .... 5. — Ist er mit der Kollegin Lowe verheiratet? — Nein, nicht.... 6. — Willst du dieses Bild zwischen die Fenster hangen? — Nein, nicht.... Vielleicht fiber das Klavier. 7. — Stort dich das Radio bei der Arbeit? — Leise Musik stort mich... nicht. 8. — Willst du den Sommer wieder bei den GroBeltern verbringen? — Ja..... 9. — Gibt es unter deinen Freunden Juristen? — Ja,... gibt es Advokate und Richter. 10. — Hast du Angst vor den Professoren? — Nein,... habe ich keine Angst. — Vielleicht vor den Priifungen? — Ja, ... schon. 13. Mit Oder ohne Reflexivpronomen? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repli- ken). Gebrauchen Sie Praposltionen Oder Pronominaladverbien. Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. —Am Sonntag kommen die Mullers zu uns. Ich freue mich auf ihren Besuch. — Das freut mich auch. Ich habe diese Familie gem. 1. (sich) interessieren — Geschichte / Soziologie 2. (sich) trennen, nie — nur das Ungluck 3. (sich) freuen, die Reise nach Osterreich — zwei Wochen in Tirol 4. (sich) beschaftigen, Philosophie — diese Probleme, schon Iange 5. (sich) entschuldigen, die Verspatung — nichts 6. (sich) setzen, das Fenster — das Kind 7. (sich) fiihlen, ungemiitlich — die Spannung (напряжение) 14. Ubersetzen Sie die Fragen ins Deutsche und lassen Sie Ihre Kommilitonlnnen auf diese ausfiihrlich antworten. 1. Где ты чувствуешь себя как дома? 2. За что надо обязательно извиняться? 3. Чему ты всегда радуешься? 4. Что тебя особенно радует? 5. Чем ты хотел(а) бы заняться кроме иностранных языков? 6. Чем любят заниматься дети? 7. Чем интересуются твои друзья? 8. Что тебя особенно интересует? 9. С кем бы ты никогда не хотел(а) расставаться? 15. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) — Wofiir interessiert sich dein Freund? — Er interessiert sich fiir Politologie. ты твоя кузина вы этот студент твой сосед твои коллеги рыночная экономика политические процессы в Европе юриспруденция информатика теология ничто / всё / эта тема 'it (far Veutscfi 235
b) — Womit beschaftigt sich jetzt / gern / in den Seminaren / viel dein Vetter? — Er beschaftigt sich jetzt / gern / in den Seminaren / viel mit Biichern. Ich mochte mich auch damit beschaftigen. ты / вы I твои коллеги I Кевин I эти вопросы I философия I компьютер I цветы I только эта тема / только наша проблема / политические процессы в Америке 16. Antworten Sie auf die Fragen. Benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. Begriinden Sie Ihre Meinungen. 1. Fur wen mochte man sich entschuldigen? wer? fUr wen? warum? я сестра grab брат двоюродный брат unhoflich он его коллега intolerant родители дети unfreundlich 2. Bei wem mochte man sich entschuldigen? я I родители; дети I бабушка и дедушка; мы / наши коллеги; сын / ты; дочь / наши соседи; парень / его девушка 17. Bitten Sie a) Ihre Kommilitonin I Ihren Kommilitonen; b) Ihre Kommilitonlnnen. чувствовать себя как дома / сесть за стол / сесть к окну / извиниться перед ней (перед ним) за свои слова / заняться наконец-то чем-либо 18. Sich freuen auf Oder uber? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 2-3 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. 1. — Du studierst jetzt Fremdsprachen. 2. — Bald kommt Weihnachten. 3. — Ihr habt zweimal im Jahr Ferien. 4. — Wann fangt eigentlich dein Urlaub an? 5. — Wann spricht der Gastprofessor aus Bonn? eit fiir Veutscfi 19. Was mochte man sich in dieser Stadt ansehen? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 2-3 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. 1. Вена I парки 2. Дрезден / Цвингер 3. Берлин / музеи 4. Любек / музей Томаса Манна 5. Гейдельберг / университет 236
20. Empfehlen Sie Ihren Gasten I Ihren Freunden aus Deutschland, sich etwas in Ihrer Stadt anzusehen. 21. a) Lesen Sie den Text. Erganzen Sie die Reflexiwerben und die Prapositionen. Zwillinge Zwillinge sind fur uns Menschen von besonderer Faszina- tion. Doppelt gemoppelt (масло масляное) sagen wir uber sie. Die Zwillinge Inge und Katrin Bracht sind 18 Jahre alt. Sie kommen aus Munster. Sie (интересоваться) beide ... Musik und (заниматься) auch ... der franzosischen Sprache. Sie (разлучаться) nie. “Was ist am Zwillingsleben schon?” fragt man sie oft. “Man (чувствовать себя) nie allein”, sagt Inge. “Und was ist schlimm?” “Man (чувствовать себя) nie allein”, sagt Katrin. “Ich kann ohne meine Schwester nicht leben”, sagt Inge. Ich auch nicht", meint Katrin. Sie (радуются)... ihr Zwillingsleben. Es kann manchmal auch praktisch sein. Inge (извиняться) zum Beispiel beim Schuldirektor fiir Katrin. Was glauben Sie, war- um? b) Ubernehmen Sie die Rolle einer der Zwillingsschwestern und erzahlen Sie von “Ihrem” Zwillingsleben. 22. Bitten Sie a) Ihre Kommilitonin I Ihren Kommilitonen, b) Ihre Kommilitonlnnen, Folgendes zu tun. Beachten Sie die Intonation der Imperativsatze. M) Du erkaltest dich oft. Wasch dich morgens kalt! 1. время есть — не бежать так быстро; 4. поехать в Веймар на поезде — поехать на машине; 2. устроить вечеринку — пригласить всех друзей; 5. здесь скучно — предложить что-либо; 3. посетить Берлинскую оперу — поехать в Берлин; 6. все / присутствовать — начать наконец-то 23. Erganzen Sie das Verb im Prasens. б-т a) tragen 1. — Ich ... eine Brille. Du ... aber keine Brille? — Ich... Linsen. 2. — Viele ... gern Jeans. Was... du gem? — Auch Jeans. 3. Frau Kluge ... eine schwere Tasche. Du sollst ihr helfen. 4. — Warum ... ihr den Kranken nach oben? — Dort ist es ruhig. 5. Im Herbst und im Fruhling ... man gern Jacken und Hosen. b) anfangen 1. Mein Urlaub... in zwei Wochen .... 2. —... ihrschon ... ? — Ja,esistZeitundwir.... 3. —Wann... die Schule in Deutschland... ? — Sie... meistens im Oktober.... — Und in Russland... die Schule am ersten September.... 4. Du willst heute die Wohnung aufraumen. Womit... du ... ? 5. Man soil in diesem Semester eine Hausarbeit schreiben. Womit... man ... ? 6. Jetzt... du auch noch .... Das nervt uns alle. eft fiir Veutscfi 237
24. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Fahrst du morgen schon wieder nach Leipzig? — Nein, diesmal fahre ich nach Weimar. Ich mochte dort gern das Goethe-Museum besuchen. 1. du / am Wochenende / Mainz — Berlin / das Pergamon-Museum; 2. dein Kollege / Montag / Miinchen — Ntirnberg I der Christkindlmarkt; 3. Herr Knolle / Dienstag / Brandenburg — Dresden / Zwinger; 4. du / Mittwoch / Essen — Dusseldorf / das Goethe-Museum und das Kunstmuseum; 5. ihr / heute / Dresden — Potsdam / Sanssouci; 6. Frau Hiibner / Donnerstag / Heidelberg — Lubeck / Thomas-Mann-Haus; 7. eure Gaste / morgen / Stuttgart — Miinchen / Alte Pinakothek 25. Sagen Sie, wer wohin und warum lauft. Begriinden Sie Ihre Meinungen. wer? wohin? warum? Inge und Walter Unterricht anfangen Jens Supermarkt beginnen Monika Schule schlieBen ihr Freund warten das Kind Haus 26. Sagen Sie, wer wen wohin einladt. Begriinden Sie Ihre Meinungen. wer? ich du ihr deine Eltern dein Kollege wen? alle Freunde nur dieser Kollege du ihr nur ein(e) Freund(in) warum? Geburtstagsparty Musikabend Konzert Weihnachten Silvester 27. Erganzen Sie das Verb waschen im Prasens. 8-» 1. MeineTochter ist schon groB. Sie ... ihre Wasche selbst. 2. Schon wieder groBe Wasche?!... du denn die Wasche jeden Tag? 3. — Wo ist denn Jiirgen? — Er... sein Auto. Er... das Auto jeden Tag. Es ist immer sauber. 4. —... du die Haare mit Seife Oder mit Shampoo? — Ich ... die Haare nur mit Shampoo. 5. — Am Abend fiihlt sich Karin sehr miide. Sie hat ein Baby und natiirlich viel zu tun. Sie ... die Babywasche drei- bis viermal am Tag. —... sie denn die Wasche nicht mit der Waschmaschine? 6. Ihr Haar wird schnell fettig, deshalb... sie die Haare jeden Tag. 238
28. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) — Was halt Professor Schneider von deiner Seminararbeit? — Er halt sie fur gut / fur nicht besonders gut / fiir sehr gut. 1. ты / твои учителя — строгий 2. ты / его рисунки — оригинальный 3. преподаватель / этот студент — прилежный 4. вы / этот преподаватель — толерантный 5. Томас / её реакция — правильный 6. вы / эти упражнения — трудный 7. ты / её совет — разумный 8. твой коллега / это задание — простой 9. профессор Кёниг / эта идея — абсурдный Ь) — Es ist so langweilig! —Was schlagst du vor? — Zum Beispiel eine Partie Schach. Was haltst du davon? — Das gefallt mir ganz gut / uberhaupt nicht / gar nicht eine Reise nach Prag, eine Wanderung, ein Spaziergang, Musikabend, Konzert, Theater... — Was schlagst du fiir das Wochenende vor? — Meine Mutter ladt uns ein. — Oh, das gefallt mir ganz gut. Ich besuche euch immer gem. Deine Mutter kocht so gut. 1. Abend / ich — Theater 2. Sonntag / unser Kollege — Geburtstagsparty 3. Freitag Abend / Vater — auf ein Gias Wein 4. Sonntag / mein Vetter — Gartenfest 5. Wochenende I ein Freund von mir — Autofahrt 6. Sonntag / ich — Konzert 29. Fragen Sie Ihre Kommilitonlnnen, wen sie einladen (mochten). Lassen Sie ihre Wahl begriinden. Wen ... du ... ? Wen ... ihr... ? IB ресторан / на праздничный обед / на день рождения / на Рождество / в кино / в театр / на конференцию / на семинар... TEXT А Lesen Sie den Text. Horen Sie sich die folgenden Worter und Wortverbindungen aus dem Text an. Sprechen Sie diese nach. suchen bequem was haltst du ist eingerichtet Auf Wiederhoren! Waschmaschine leer in aller Ruhe Bis dann! zu hoch schon nach oben Kuhlschrank Mansardenzimmer breit nachher 'it fur Veutscfi CD K 239
ektion f Schalten Sie die CD ein. Driicken Sie nach jedem Satz die Taste “Pause”. Sprechen Sie den Satz nach. Bereiten Sie einen Textauszug zum Vorlesen vor. Fiir Linda und Jorg fangt ein neues Leben an Jorg: Guten Tag, Frau Eser! Wir suchen eine Wohnung. Ist Ihre Wohnung noch frei? Frau Eser: Ja, Sie konnen sie sich ansehen. Wann ist es Ihnen recht? Jorg: Wir kommen in einer Stunde. Auf Wiederhoren! Frau Eser: Bis dann! Linda und Jorg fahren gleich in die BachstraBe. Nach einer Stunde klingeln sie an der Tur von Frau Eser, der Vermieterin. Jorg: Guten Tag, Frau Eser! Ich heiBe Jorg Richter, ich bin Student. Und das ist meine Frau, Linda Richter. Linda: Ich bin auch Studentin. Wir sind erst seit einem Monat vertieiratet und suchen eine Wohnung. Diirfen wir uns Ihre Wohnung ansehen? Frau Eser: Gerne. Womit fangen wir an? Vielleicht mit der Kiiche? Sie ist ziemlich klein, aber bequem. Hier ist der Kiihlschrank. Sie diirfen ihn natiirlich benutzen. Linda: Und hier ist das Badezimmer? Frau Eser. Ja, aber ohne Badewanne, nur mit Dusche. Jorg: Ist nicht so schlimm1. Frau Eser: Dafiir ist die Wohnung auch nicht so teuer, sie kostet kalt nur 530 Euro. Jorg: Das ist uns recht. Linda: Wo kann ich die Wasche waschen? Haben Sie eine Waschmaschine? Frau Eser Ja, die Waschmaschine steht in der Ecke. Gehen wir nun in das Wohn- zimmer. suchen, suchte, hat gesucht etw. (Akk.) 1. искать что-л.; кому-л. нужно что-л.: Hilfe, Rat suchen; Ich suche ein Zimmer. • Ich suche ein Maskenkostiim. 2. nach j-m I etw. разыскивать кого-л., что-л.: Wonach suchst du? recht sein j-m кому-л. что-л. подхо- дит, что-л. устраивает кого-л.: Das ist mir recht. Ist Ihnen das auch recht? Bis dann! Пока! Др скорого1 bequem Adj. удобный, удобно: Dieser Sessel ist bequem. der Kiihlschrank, (-e)s, Kiihlschran- ke холодильник: Wir brauchen einen Kuhl- schrank. benutzen, benutzte, hat benutzt etw. (Akk.) пользоваться: Lehrbiicher, den Wa- gen benutzen; In der PrQfung diirfen wir kei- ne Worterbucher benutzen. • Dart ich dei- nen Wagen benutzen? das Badezimmer, -s, - ванная комна- та: Das Badezimmer ist rechts. die Badewanne, -, -n ванна: Die Ba- dewanne ist schon groB. die Dusche, -n душ: Vielehaben heu- te Badezimmer ohne Badewanne, nur mit Dusche. schlimm Adj. 1. плохой, имеющий плохие последствия: Er kommt jedes Mal zu spat zum Unterricht. Das ist schlimm fur ihn. 2. скверный, неприятный, отрица- тельный: Es ist alles sehr schlimm. • Es ist nicht so schlimm! He беда, ничего! kosten, kostete, hat gekostet стоить, обходиться в какую-л. сумму: —Was / wie viel kostet das Buch? • Es kostet wenig. Die Wohnung kostet kalt 600 Euro. Квартплата без отопления и электри- чества составляет 600 евро. die Waschmaschine, -, -п стиральная машина: Unsere Waschmaschine ist neu. einrichten, richtete ein, hateingerich- tet etw. (Akk.) оборудовать, обустраи- вать, обставлять: das Museum, die Woh- nung, die Bibliothek einrichten; Wie willst du deine Wohnung einrichten? umstellen, stellte um, hat umgestellt etw. (Akk.) переставлять: Ich mochte die Mobel in meinem Zimmer umstellen. die Lampe, -, -n лампа: Wohin hangen wir die Lampe? hoch Adj. высокий, высоко: Dieses Haus ist hoch. • Das Bild hangt zu hoch. eft (fur Veutscfi 240
ektien 1 Linda: Oh, es ist schon eingerichtet. Das finde ich primal Aber darf ich die M6- bel umstellen? Frau Eser: Selbstverstaridlich dilrfen Sie es. Kein Problem! Linda: Die Lampe hangt mir zu hoch. Und an die Wand zwischen die zwei Fenster kommt ein Bild. Was haltst du davon, Jorg? Jorg: Nein, das gefallt mir gar nicht. Bilder und Poster kommen an die Wand uber dem Sofa. Das Fensterbrett ist schon breit und niedrig. Du kannst deine Blumentopfe darauf stellen. Linda beschaftigt sich gem mit Blu- men, Frau Eser. Frau Eser. Das Mansardenzimmer ist im Moment leer. Jorg: Das ist wirklich was fiir mich! Ich mochte es mir gleich ansehen. Linda, komm! Linda: Hier richten wir dein Arbeitszimmer ein. Dann f uhlst du dich richtig wohl. Der Schreibtisch mit dem Stuhl kommt naturlich an das Fenster und an diese Wand hier hangen wir ein paar Regale. Jorg: Fiir den Computertisch gibt es noch genug Platz unter den Regalen. Oder schlagst du was anderes vor? Linda: Ich glaube, das hat noch Zeit. Jorg: Frau Eser, Ihre Wohnung gefallt uns. Sie ist gut aufgeteilt. Linda: Und liegt in der Nahe der Uni. Frau Eser. Das freut mich. Sie konnen Ihre Tasche gleich nach oben tragen. Linda: Lauf nach unten und hole sie. 11st nicht so schlimm (разг.) = Das ist nicht so schlimm. das Fensterbrett, -es, -er подоконник: Auf dem Fensterbrett steht eine Vase mit Blumen. schon + Adj. придаёт значение уси- лительности (ср. danke schon): - breit очень широкий; ~ groB по-настоящему большой; Unser Opa ist ganz schon riistig. niedrig Adj. низкий, низко: Die Lampe hangt niedrig uber dem Tisch. der Blumentopf, -es, Blumentopfe цветочный горшок: Auf dem Fensterbrett stehen ein paar Blumentopfe. das Mansardenzimmer, -s, - комната в мансарде: Unser Mansardenzimmer ist groB und gemiithch. leer Adj. 1. пустой: ein leeresGlas; sein Platz ist leer; ein leeres Zimmer (пустая, без людей); Das Haus steht leer (в нём не живут). 2. пустой, без мебели: eine Woh- nung leer mieten; Das Haus steht noch leer. richtig + Adj. по-настоящему, дейст- вительно: - gut; - groB; Die Wohnung ist richtig groB. das Regal, -s, -e полка: Die Biicherste- hen im Regal. • Auf dem Regal steht eine Vase. genug Adv. достаточно Das Seminar beginnt erst um drei. Ich habe genug Zeit. • In diesem Zimmer gibt es genug Platz fiir ei- nen Bucherschrank. gut I schlecht aufgeteilt sein иметь хорошую/плохую планировку: Unsere Woh- nung ist gut aufgeteilt. in der Nahe недалеко от /вблизи от: Der Supermarkt befindet sich ganz in der Nahe. • Er wohnt in der Nahe der Stadt. die Tasche, -, -n сумка: Deine Tasche ist schon. oben Adv. наверху: Die Lehrbucher ste- hen im Schrank ganz oben. • Der Koffer steht oben auf dem Schrank. • Ich laufe schnell nach oben. unten Adv. внизу: Ich laufe nach unten. hoten, holte, hat geholt J-n / etw. принести, привести кого-л., что-л. (сходить за кем-л., за чем-л.): Das Kind ist krank. Ich hole den Arzt. • Hier gibt es keinen Stuhl mehr. Ich hole einen. ,eit (fur Veutscfi К > 241
cation GRAMMATIK- UND WORTSCHATZUBUNGEN 30. a) Erganzen Sie die Praposltionen, wenn notig mit dem Artikel. 8-r Wie gern besuche ich jedesrnal im August die Peters. Sie wohnen ... einem Dorf bei Rostock.... ihrem Haus... den Diinen futile ich rnich glucklich und wohl. Besonders ... sonnigen Zimrner mit Blick ... die Dunen und ... den blauen Himrnel... dern Meer.... der Decke hangen Modellflugzeuge.... dieser Farnilie gibt es viel Zeit zurn Basteln... Esstisch.... dem breiten Holzbett hangt ein Foto, es gibt auch andere Bilder, sie sind verschieden hoch aufgehangt. Ich setze rnich... einen Stuhl... Schreibtisch. ... rnir... dern Schreibtisch steht eine alte Schreibmaschine.... zwei Plakaten... dern Schreibtisch hangt eine Karte von Europa. ... der Ecke... dem Schrank hangt ein Spiegel. Ich stehe auf und hange meinen Mantel... den Schrank. Ich trete... Fenster. Die Sonne steht... dern Meer. Unten sehe ich Frau und Herrn Peter... einer Bank... dern Haus sitzen.... ihnen sitzt ihr Sohnchen. Der Abend ist still und ruhig. b) Erzahlen Sie, warum der Autor (oder vielleicht die Autorin?) so gern die Peters besucht. 31. Was suchen Sie? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatz- punkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Ich suche einen Tisch. Darf ich mir diesen hier ansehen? — Sie diirfen sich alle diese Tische ansehen. — Aber dieser hier gefallt rnir besonders gut. письменный стоп / обеденный стоп I книжные полки / стул для кабинета / холодильник I сумка / лампа для гостиной I шкаф для спальни / кровать 32. Sie richten Ihre Wohnung ein. Was kommt wohin? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. ®— Wohin kommt der Tisch? — Was schlagst du vor? — Vielleicht ans Fenster im Arbeitszimmer? — Das ist mir recht. холодильник / обеденный стол в кухне; эти стулья / вокруг стола в гостиной; эта полка / над софой в гостиной; эта лампа / над письменным столом в кабинете; цветы в горшках I на подоконник в спальне 33. Schiimm Oder schlecht? 8-» 1. Du schreibst irn Wort liest” ein B. Dieser Fehler ist.... 2. Du hast alles wortlich ubersetzt. Deine Ubersetzung ist.... 3. Ich kann nur ein paar Worte auf Englisch sagen. Mein Englisch ist leider.... 4. Er komrnt irnmer zur Arbeit zu spat Das kann fur ihn ... werden. 5. — Ich kann erst urn 6 Uhr kornmen. — Halb so.... Wir warten auf dich. 6. — Hier ist rneine Arbeit. — Hrn, nicht.... Sie gefallt rnir. 7. — Ich habe nur fiinf Satze geschrieben. — Es ist nicht so.... 8. — Wie findest du den Wein? — Nicht.... 242
£ektkm 'fS. 34. Was will man Oder dart man benutzen? Beschreiben Sie konkrete Situationen. 1. Man schreibt heute eine Klausur. 2. Man schreibt oft Ubersetzungen. 3. Man fahrt rnorgen ins Dorf. 35. holen Oder bringen? 4. Man mochte heute Nachmittag im Park radeln. 5. Man rnacht oft Konversationsubungen. a) 1. — Wir brauchen heute Ubungsbucher. — Schon. Ich ... welche. 2. — Brauchst du irnmer noch mein Worterbuch? — Nein, ich... es dir morgen. 3. Kannst du mir bitte rnorgen die Novellen von Stefan Zweig... ? 4. Wir brauchen fur die Vorlesung die Karte von Europa.... Sie eine! 5. Im Seminarraurn gibt es keinen leeren Platz mehr. Sie rnussen noch ein paar Stuhle .... 6. Du hast keine Kochrezepte? Dann ... ich dir welche. 7.... Sie den Kassettenrekorder aus dem Nebenzimrner. 8. Das Kind ist krank. Ich ... das Kind nach Haus. 9. In der Mittagspause ... er Koffer, Mantel und Regenschirm aus der Garderobe 10. Die Mutter schickt rnich Brot.... Ich soli auch Milch .... b) Bauen Sie die folgenden Situationen aus. 1. Deine Hausschuhe stehen irn Korridor, Orna. Ich .... 2. Hast du keine Hefte mehr? Ich .... 3. Milch und Butter sind im Kiihlschrank. Ich .... 4. Meine Mutter hat heute Geburtstag. Ich .... 5. Mochtest du den Roman “Parfiirn” lesen? Ich .... 6. Du brauchst einen Arzt. Ich .... 7. Brauchen Sie einen Schrank? Unsere Firma.... 36. Ist es Ihnen recht? Denken Sie sich Dialoge zu folgenden Themen aus und spielen Sie diese. 1. Sie suchen eine Wohnung. 2. Sie suchen ein Hotel. 3. Sie wollen einen Musikabend rnachen. 4. Sie wollen eine Party machen. 5. Sie wollen ein Museurn besuchen. 37. Erfinden Sie kurze Geschichten Ober Mobelstiicke. Die beste Geschichte gewinnt. Ich bin ein Tisch. Tisch ist rnein Name. Ich bin ganz schon alt, fast 90 Jahre. Ich wohne bei Tante Erika, stehe in ihrern Wohnzimmer. Jeden Tag arbeite ich viel. JQrgen macht seine Mathernatikaufgaben auf mir. Tante Erika und ihre Kinder essen auf rnir. Ich habe viele Freunde und Freundinnen: einen Stuhl... 38. Wie gefallt Ihnen dieses Zimmer? Wie kann man es anders einrichten? Wie kann man die Mobel umstellen?
AUTONOMIES LERNEN 1. a) Bestirnrnen Sie mit Hilfe von Worterbiichern die Bedeutungen von Strom, fiihren Sie Beispiele an und berichten Sie den anderen Ihre Ergebnisse. b) Bereiten Sie allein Oder in kleinen Gruppen Ubungen vor und fiihren Sie diese mit anderen Studierenden im Unterricht durch. 2. a) Bestirnrnen Sie mit Hilfe von Worterbuchern die Verbindungsmoglichkeiten von Heizung, fiihren Sie Beispiele an und berichten Sie den anderen Ihre Ergebnisse. b) Bereiten Sie allein Oder in kleinen Gruppen Ubungen vor und fiihren Sie diese mit anderen Studierenden im Unterricht durch. FRAGEN UND AUFGABEN ZUM TEXT A 1. Frau Eser sagt: “Die Wohnung kostet kalt nur 530 Euro”. Was meint sie damit? 2. Sprechen Sie fiir Linda und Jorg und erzahlen Sie alles iiber ihre neue Wohnung. 3. Stellen Sie sich vor, Sie besuchen Linda und Jorg nach zwei Wochen. In der Wohnung ist alles anders. FRAGEN ZUR (CONVERSATION Was Oder wer schafft die gerniitliche Atmosphare in Ihrer Wohnung / in Ihrem Zimrner? ROLLENSPIEL Zwei Studentinnen / ein junges Ehepaar I eine Frau mit Kind / ein lediger Mann interessieren sich fiir das Zimmer / die Wohnung. Sie sprechen mit einern Vermieter / einer Vermieterin. Verteilen Sie die Rollen. Spielen Sie Ihre Szenen im Unterricht. Benutzen Sie die angegebenen Redemittel: Is fir / Ihnen das recht? Wie Iinden Sie ... ? Ken Problem! Das ist mir edit. Ist nicht so schhmm1 Ich glaube, das hat nodi Zeit ------------------ Ganz schd groB! Aber sdbstve standfich SCHRIFTLICHE AUFGABEN 39. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. — Где вы хотите отдохнуть летом? — Думаю, поедем в Германию. — В отпуск в Германию?! — Я там себя прекрасно чувствую. 2. Моя сестра интересуется политическими процессами в Европе. А меня это совсем не интересу- ет. 3. Мы занимаемся этой проблемой уже два года. А чем занимаетесь вы? 4. — Почему близнецы никогда не разлуча- ются? — Не знаю. Давай спросим их об этом! 5. — Сестра радуется за своих детей. Они всегда отдыхают вместе, никогда не расстаются. 6. — Где находится этот университет? — На Садовой улице. 7. Я хочу извиниться перед Вами за свою сестру. Я думаю, она не права. 8. Извинись перед бабушкой!
40. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. — Моя двоюродная сестра интересуется музыкой. — А чем интересуешься ты? — Тоже музыкой. 2. — Чему ты так радуешься? — У меня отпуск. Проведу его в Швейцарии. Я радуюсь предстоящему путешествию. 3. — Чем ты сейчас занимаешься? — Философией. — Мне бы тоже хотелось этим заняться. Философия меня очень интересует. — Вот как? Интересно! 4. — О чём они говорят? — Об экзаменах. Они боятся экзаменов. 5. — За что она их так благо- дарит? — За подарки. Она ими довольна. 6 — О чём ты мечтаешь? — Конечно, об отпуске. 7. — Чего боится ребёнок? — Ничего! Собаки он тоже не боится. 8. Извинись перед ней за это. 41. Obersetzen Sie ins Deutsche. 1 . На нашей улице есть школа, два магазина, гостиница и кинотеатр. Рядом с нашим домом находится школа. За ней — гостиница. Между двумя магазинами находится библиотека. 2 .—У тебя теперь своя комната? Как бы ты хотела её обставить? — Вот у этой стены мне хочется поставить софу. Над ней я повешу пару фотографий и картину. Письменный стол хочу поставить к окну. Над столом повешу, конечно, лампу. У этой стены я хочу поставить шкаф. — Ну что же, неплохо! 42. Schon gut I ganz schon gut. Schreiben Sie alle moglichen Wortgruppen nach diesem Modell und betten Sie diese in Situationen ein. breit tuchtig mude artig schon riistig teuer glucklich leicht 43. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. — Почему ты не ездишь на работу на машине? — Я люблю ходить пешком. А вот наш сын никогда не ходит пешком. Ездит только на машине. 2. — Куда ты бежишь? — На стадион. Меня уже давно ждут. 3. Ваш ребёнок уже ходит? 4. Наш преподаватель считает этого студента прилежным. А какого мнения ты о нём? 5. Кого ты приглашаешь обычно на свой день рождения? 6. Почему он никогда не приглашает своих коллег? 7. Поезжай домой без меня. У меня ещё дела. 8. Поезжайте на машине. У вас мало времени. 9. Ходи больше пешком. Это полезно для здоровья. 10. Идите лучше пешком. У вас ведь есть время. 11. Подержи, пожалуйста, мою сумку. 12. Подержите, пожалуйста, эти газеты. 13. Пригласи её в театр. Она так одинока. 14. Пригласите этих профессоров на конференцию. 44. Schreiben Sie einen Dialog zwischen einem Vermieter / einer Vermieterin und einem Mieter / einer Mieterin. Der Mieter / die Mieterin hat viele Anspruche (большие запросы). TEXT В Lesen Sie den Text. Horen Sie sich die folgenden Worter und Wortverbindungen aus dem Text an. Sprechen Sie diese nach. G 4) 4—> 3 (JU selbststandig viele Pokale wenig schon lange unterstutzen unterm Dach vormittags spat in der Nacht fiir sich allein FuBball Auszeichnungen eigentlich nachmittags rnal arn Wochenende das nervt mich К 245
e^tion Schalten Sie die CD ein. Driicken Sie nach jedem Satz die Taste “Pause”. Sprechen Sie den Satz nach. Bereiten Sie einen Textauszug zum Vorlesen vor. Im Hotel “Mama”, Oder selbststandig und allein? Bei Frank, er ist 19, steht nach der Schule das Mittagessen auf dern Tisch. Er lebt noch zu Hause bei seinen Eltem und findet das ganz normal. Unterm Dach hat er ein Zimrner fiir sich: Wohn-, Schlaf- und Arbeitszimmer in einern Raurn. Auf sei- nern Schrank stehen viele Pokale, an der Wand uber dern Sofa hangen Auszeich- nungen: Frank treibt aktiv Sport, durch den Sport hat er eigentlich wenig Zeit fiir sich. “Ich bin vormittags an der Fachschule. Nachmittags fahre ich zurn Training, so etwa 20 Minuten. Der Bus halt nicht direkt vor dern Stadion, ich laufe dann noch ein Stuck1 bis zum Stadion. Ich trainiere drei bis vier Stunden taglich”, beschreibt er seinen Alltag. Die Eltern sind beide berufstatig, sie unterstiitzen ihren Sohn. “Mein Zirnrner raume ich selbst auf, zwar nicht oft, aber selbst. Unordnung stort mich nicht so sehr”, sagt Frank. Nur seine Mutter ist ganz schon unzufrieden. Nach den Partys kornrnt er spat nachts nach Hause. Dariiber miissen die Eltern rnit ihm reden. “Das nervt rnich natiirlich, ist aber auch verstandlich", findet Frank. Sonst versteht er sich gut mit seinen Eltern. Familienleben spielt fiir ihn eine groBe Rolle. Er weiB: seine Eltem stehen irnrner hinter ihrn. Detlef kennt Frank schon Iange, sein Leben ist ganz anders. Er wohnt nicht mehr irn Hotel “Marna”. Er kommt von der Schule nach Hause, niemand wartet auf ihn. Die Wohnung ist leer. Das Essen steht nicht auf dern Tisch. Er lebt allein, das heiBt, er rnuss den Haushalt selbst fiihren. Er kocht, wascht und putzt selbst. Sein Alltag ist ganz schon schwer, aber Haushalt ist fiir ihn eigentlich nur Nebensache. Familienleben spielt fiir ihn keine groBe Rolle. Zwar versteht er sich mit seiner Mutter gut, aber er besucht sie nicht so oft, ab und zu rnal arn Wochenende. Das Wochenende hat er eigentlich fiir sich allein. Er spielt FuBball, besucht sei- ne Freundin Oder ladt sie ein. selbststandig Adj. самостоятель- ный, самостояп льно Ihre Kinder sind selbststand g • Er macht alles selbststan- dig. der Pokal, -s, -e кубок (спорт.): Ganz oben auf dem Schrank stehen viele Pokale. die Auszelchnung,-, -en награда. Hier fiber dem Regal hangen meine Auszeichnun- gen. wenig Adv, мало (употребляется с глаголами и неисчисляемы и существи- тельными); Du tneibst wenig Sport.,» Ich trin- ke wenig Kaffee. wenlge во множест- венном числе употребляется с исчисля- емыми существительными (немногие): Nur wenige Menschen konnen das verstehen, die Fachschule, -, -en средне-специ- альное учебное заведение, техникум, колледж Mein Sohn besucht die Fachschu- le. Mein Neffe geht auch in die Fachschule. trainieren, trainierte, hat trainiert тренироваться. E e bt aktiv Sport und trainiert viel. unterstiitzen, unterstiitzte, hat unter- stiitzt j-n I etw. ( Akk.) поддерживать кого-л., что-л.. Meme Eltem unterstiitzen mich immer mit Geld. • Du unterstutzt mich bei meiner Arbeit. • Er will unsere Idee un- terstiitzen. selbst Pron. сам сама, само, сами Das Kind macht alles seibst nerven, nervte, hat genervt j-n раздражать (кого-л.) Das nervt (mich) sich verstehen, verstand sich, hat sich verstanden понимать друг друга (находить общий язык): Mein Freund und ich verstehen uns gut. Texterlauterung 11ch laufe ein Stuck... — Иду I ^немного пешком... eit /fur ‘Deutscfi
45. a) wenig oder wenige? 1. Du reist.... 2. Nur... Tage irn Jahr verbringt sie bei ihren Eltern. 3. Du Cibersetzt.... 4. Meine Schwester Cibt... Deutsch. 5. Nur... Geschafte sind sonntags geoffnet. 6. Nur... Schuler benutzen das Worterbuch. 7. Du schreibst... Englisch. 8. Du treibst... Sport. 9. Er trainiert.... 10. Nur... wissen das. b) wenig / viel Oder wenige / viele? 1. In Deutschland wandert man ... .2. Nicht... Lehrer rnachen den Deutschunterricht interessant. 3. Du hast fiir deine GroBeltern leider... Zeit. 4. Wir konnen unseren Urlaub interessant rnachen. Wir haben dazu... Moglichkeiten. 5. Du rnachst... Fehler. Du schreibst... Ubersetzungen. 6. In Osterreich kann ich ... Museen besuchen. 7. Man rnuss ... Sport treiben. 8. Irn Sornrner wandere ich .... 9. Hast du ... CDs? 10. Wir haben leider nur... Fotos aus dem Urlaub. 11. Du meinst, wir sollen ... Kinder haben? Jetzt haben wir zu ... ? 46. a) Dieser Text ist eine Erweiterung des Textes B. Erganzen Sie die folgenden Verben im Prasens: fahren, halten, waschen, tragen, gefallen, einladen. Frank lebt bei seinen Eltem auf dern Land. Seine Mutter... das Haus in Ordnung. Sie kocht,... und raumt die Wohnung auf. Donnerstags... sie in die Stadt und kauft fur die ganze Woche ein. Sie... rn’rt dern Auto. Nach dern Einkaufen... sie die Taschen zum Auto und... nach Haus. Sie hat jeden Tag viel zu tun. Die viele Hausarbeit... ihr natiirlich nicht. Aber Farnilienleben spielt fiir sie eine groBe Rolle. An Wochenenden ist die Familie zu Hause. Dann fiihlt sich Franks Mutter besonders gliicklich. Frank ... rnanchrnal Detlef zu sich nach Hause.... Franks Mutter meint, Detlef fehlt die hausliche Atrnosphare. Glauben Sie das auch? b) Was schlagen Sie als Texterweiterung vor? 47. Leben sie allein? Machen sie alles selbst /selbststandig? Wer unterstutzt sie? Verstehen sie sich gut? Denken Sie sich Dialogs aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das ange- gebene Sprachmaterial. 1. deine GroBrnutter und du 4. Ihre Eltem und Sie 2. Frau Kranz und ihre Tochter 5. Herr und Frau Muller und ihre Kinder 3. Ihr Opa und Sie 48. Was spielt fiir Sie eine groBe Rolle bzw. keine groBe Rolle oder ist nur Nebensache? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Benutzen Sie das Sprachmaterial aus den Texten A und B. 49. Worauf / auf wen wartet man? Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie die folgenden Fragen. 1. — Konnen wir schon anfangen? 4. — Hast du eine Antwort von der Universitat bekommen (получил)? 2. — Eine Karte von deinern Freund? 5. — Haben wir noch Zeit? % — Gehen wir vielleicht heute Abend aus? В — Konnen wir zusarnrnen trainieren? ,eit fiir Veutsc^
50. warten oder erwarten? 1. — Ich habe heute viel zu tun: arn Abend ... ich Besuch. — Und wen... du? — Ich ... Gaste aus Deutschland. 2. Die Sache kann nicht.... Wir mussen etwas tun. 3. Sag ihm, er soli ruhig.... 4. Sie... jeden Tag Post von ihrern Sohn. 5. Ich habe schon einige Tage keine Post von rneiner Tochter erhalten. Ich ... schon lange. 6. Meine Schwester ist schon verheiratet. Im Juni... sie ein Kind. 7. Mein Sohn will Jura studieren. Er... einen Studienplatz. 8. ... du noch? Er unterstiitzt dich doch nie! 9. Wir... viel Gutes von unserer Reise nach Osterreich. 10. Sicher komrnt er nicht. Da kannst du lange...! 11. Sicher unterstiitzt uns Kollege Sornrner bei diesern Projekt. Das konnen wir von ihm .... 51. a) Lesen Sie die folgenden Kurztexte. 1. Monika studiert in Hamburg und wohnt im Studenten- wohnheim. Einige Studenten haben ein Zwei-Mann-Zimmer. Monika hat aber ein Appartement Sie bezahlt etwa 200 Euro Hete mit Nebenkosten und Heizung. Das Studentenwohnheim Ijegt nicht in der Nahe der Uni. Sie fahrt mit dem Bus, er hall Jirekt vor der Tur. Das ist bequem. Manchmal fahrt sie auch mil dem Fahrrad. Das machen viele. Einige laufen sogar zu FuB. 2. Klaus, Heinz und Martin teilen sich eine Wohnung, das^ heiBt, sie haben eine Wohngemeinschaft—eine WG. Die Woh-l nung ist groB: jeder hat ein Zimrner fiir sich. Ein Wohnzimmer,. eine KOche und ein Bad mit WC sind fiir alle. Das Wohnzim-i mer ist richtig groB, die KOche und das Bad sind auch ganzl schon groB. Im Bad steht eine Waschmaschine. Einmal wd-f chentlich hat jeder groBe Wasche. Sie halten die Wohnung» selbst in Ordnung. Da gibt es keine Probleme. Die Wohnge-» rneinschaft funktioniert bestens: Klaus ist als erster wach undj holt die Brotchen vorn Backer. Heinz deckt den Tisch und stellt? die Kaffeemaschine an. Klaus, Heinz und Martin sind Zimmer-' nachbarn und Freunde, Komrnilitonen und Helfer im Alltag. Sift feiern, kochen und reden zusammen. b) Schreiben Sie aus den Texten neue Worter und Ausdriicke zum Thema Wohnen heraus. Schlagen Sie im Worter- buch nach. c) Systematisieren Sie die Lexik zu den Teilthemen Wohnen, Wohnung, Studentenwohnheim. 52. Ihr Kommilitone / Ihre Kommilitonin hat jetzt ein Zimmer im Studentenwohnheim. Fragen Sie ihn / sie nach seinem / ihrem neuen Leben. ,ett rfur 'Deutscfi 24*8
WORTBILDUNG un-1 Un- + Adjektiv I Adverb I Substantiv Префикс un- придаёт прилагательному / наречию / существительному от- рицательное значение. un + gut = ungut (нехороший, недобрый) un + gern = ungem (неохотно) un + Ordnung = Unordnung (беспорядок) Некоторые прилагательные не могут образовывать новое слово с un-. К ним относятся: ♦ прилагательные, имеющие несколько антонимов (alt, warm...); ♦ прилагательные, обозначающие цвета (rot, weiB...); ♦ прилагательные с отрицательным значением (schlecht...) Abgeleitete Adjektive I Adverblen / Substantive Производные прилагательные I наречия I существительные 53. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese (nicht weniger als 3-4 Repliken). Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. — Meine Schwester wascht und putzt gern. — Ich rnache aber das ungern. Ich gehe gern einkaufen... 1. Frage/klar 2. mein Bruder / verheiratet 3. Kusine / elegant und attraktiv 4. Seminar / interessant 5. Maier / bekannt 6. ihr Sohn / selbststandig 7. Arbeit / gewohnlich 8. seine Kinder / artig und ruhig 9. meine Nachbarn / hoflich 10. seine Freunde / tuchtig 11. deine Nachbarin / freundlich 12. rnein Zimmer / bequem und gemutlich 54. Ubersetzen Sie die Satze ins Russische, wenn notig mit dem Worterbuch. 1. Ich glaube, er kann dir helfen. Er ist doch kein Unmensch. 2. Er fiihlt sich irn Unrecht 3. Wir glauben an seine Unschuld. 4. Die traurige Nachricht versetzte die Mutter in Unruhe. 5. Er erzahlt irnmer viel Unsinn. Warurn soil ich ihrn glauben? 6. Das Unwetter zerstorte die ganze Stadt. FRAGEN UND AUFGABEN ZUM TEXT В 1. Wie verstehen Sie den Titel Im Hotel “Mama”? 2. Ubernehmen Sie die Rolle der Mutter von Frank und der Mutter von Detlef. Jede Frau erzahlt uber ihren Sohn. 3. Ubernehmen Sie die Rolle der Mutter von Frank und der Mutter von Detlef. Die beiden Frauen sprechen uber ihre Sohne. FRAGEN ZUR KONVERSATION 1. Warurn wollen sich nicht wenige Tochter und Sohne von ihren Eltern trennen und selbststandig leben? Sie auch? 2. Manche glauben, man soil lieber ein Zirnmer / eine Wohnung leer rnieten. Und was glauben Sie? 249 ,eft fur Veutscfi
ROLLENSPIEL 1. Bilden Sie 2-3 Arbeitsgruppen. Stellen Sie sich vor: Sie teilen sich eine Wohnung. Manchmal gibt es Problerne. Verteilen Sie die Rollen. Spielen Sie Ihre Szenen im Unterricht. 2. Ubernehmen Sie die Rollen von Vater, Mutter und ihrern Sohn / ihrer Tochter. Die Kinder sind nun 18 und wollen selbst- standig leben. Die Eltern fuhren mit ihren Kindern dariiber ein Gesprach. Benutzen Sie die angegeben Redemittel: Sagmi;,Tial! Das spielt Idr mich (lycine grc-fie Relle. Kein Problem! Vielleicht kannst du.., Das ist nur Nebansjche! Ich glaube, dis hat noch Zeit. SCHRIFTLICHE AUFGABEN 55. Ubersetzen Sie ins Deutsche. 1. Вот моя комната. У стены стоит софа. Над ней лампа. Я люблю здесь посидеть. Перед окном стоит письменный стол. За этим столом я сижу по вечерам. В шкафу стоят книги и кубки. Над столом висят мои награды. 2. Я ищу комнату. Звоню в дверь: «Ваша комната ещё свободна?» — «Да. Вы можете её осмотреть. Она справа». Я осматриваю комнату. Она очень большая и уютная. Особенно мне нравится окно. Очень широкое и высокое. Подокон- ник тоже очень широкий. Я могу класть на него учебники. Кухней и холодильником я тоже могу пользоваться. Ванная комната небольшая, но удобная. Мне всё нравится и всё подходит. 56. Schreiben Sie alle moglichen Wortgruppen nach dem Modell richtig gut und gebrauchen Sie die gebildeten Wortgruppen in kurzen Situationen. schon / streng / kalt 1 intelligent / tolerant / richtig glucklich krank konsequent schwach 57. Beschreiben Sie Ihre Wohnung / Ihr Zimmer. 58. Ubersetzen Sie ins Deutsche. to 1. — Хочу тебя пригласить сегодня вечером в ресторан. — Спасибо! — Тогда жду тебя перед рестораном около восьми. До скорого! — Пока! 2. Мне нравятся её дети. Они очень самостоятельные. Всё делают сами. 3. — Что тебе не нравится? — Это помещение. Оно большое, пустое и неуютное. Надо его современно обставить. 4. Моя дочь учится в техникуме. Она самостоятельна и живёт одна. Мне это нравится. У неё нет ни одной свободной минуты, ведь она активно занимается спортом, много тренируется. Спорт играет в её жизни большую роль. У неё уже много наград, среди них есть и кубки. Они стоят в её комнате на полке. 5. Мои родители живут за городом, но мы их часто навещаем. Я считаю, что дети должны поддерживать своих родителей. Семья не должна быть на втором плане. 59. Stellen Sie sich vor: Sie leben in einer fremden Stadt. Sie schreiben Ihren Eltern einen Brief von Ihrem neuen Leben. 250
UBEN SIE ZU ZWEIT! A 1. Летом хочу поехать в Австрию. Там я всегда себя хорошо чувствую. Я уже сейчас радуюсь предстоящей поездке. 1. Im Somrner will ich nach Osterreich reisen. Dortfuhle ich rnich irnrner gut. Schon jetzt freue ich rnich auf die Reise. 2. Вы ведь никогда не разлучаетесь. Это так мило. 2. Sie trennen sich (ihr trennt euch) ja nie. Das ist so angenehrn. 3. — Чем ты интересуешься? — Социологией. Ты ей тоже интересуешься? 3. — Wofiir interessierst du dich? — Fiir Soziologie. In- teressierst du dich auch dafur? 4. — Чему ты так радуешься? — Скоро каникулы. На- деюсь побывать в Германии. 4.—Woruber freust du dich so? — Bald habe ich Ferien. Hoffentlich besuche ich Deutschland. 5. Как зовут этих близнецов? Они милы и очарова- тельны. Они никогда не разлучаются. 5. Wie heiBen diese Zwillinge? Sie sind nett und schar- rnant. Sie trennen sich nie. 6. Мне хотелось бы извиниться за своего брата. Он бывает иногда слишком груб. 6. Ich rnochte rnich fiir rneinen Bruder entschuldigen. Er ist manchmal zu grab. 7. — Где находится этот дом? — Между гостиницей и тем магазином. Перед гостиницей всегда много машин. 7. — Wo befindet sich dieses Haus? — Zwischen dern Hotel und jenern Kaufhaus. Vor dern Hotel gibt es irnrner viele Autos. 8. Извинись перед ней! Ты ведь не прав. 8. Entschuldige dich bei ihr! Du hast doch nicht Recht. 9. — Вот моя комната. — Она большая. — Стол я хочу поставить к окну. Рядом, у стены, хочу поставить софу. Над софой можно повесить фотографии, картину или лампу. — А куда ты хочешь поставить шкаф? — У той стены. 9. — Hier ist rnein Zirnmer. — Es ist groB. — Den Tisch mochte ich ans Fenster stellen. Daneben an der Wand will ich ein Sofa stellen. Uber das Sofa kann man Fotos, ein Bild Oder eine Larnpe hangen.—Und wohin willst du den Schrank stellen?—An jene Wand. 10. Юрген снимает комнату в мансарде. Она доволь- но большая, но в ней немного мебели. У стены стоит шкаф, рядом с ним софа. Перед окном стоит письмен- ный стол. На потолке висит лампа. 10. Jurgen rnietet ein Mansardenzirnmer. Es ist recht groB, hat aber nur wenige Mobel. An der Wand steht ein Schrank, daneben ein Sofa. Vor dem Fenster steht ein Schreibtisch. An der Decke hangt eine Larnpe. 11. Займись чем-нибудь в свободное время. У тебя ведь сейчас довольно много свободного времени. 11. Beschaftige dich rnit etwas in deiner Freizeit. Du hast ja jetzt ziemlich viel Freizeit. 12. Среди наших друзей много врачей, музыкантов и учителей. 12. Unter unseren Freunden sind viele Arzte, Musiker und Lehrer. 251
13. Подоконник очень широкий и низкий. Ты можешь на него что-нибудь положить или поставить. Можно по- ставить на него, например, цветы в горшках. 13. Das Fensterbrett ist schon breit und niedrig. Du kannst darauf etwas legen Oder stellen. Man kann darauf zum Bei- spiel Blumentopfe stellen. 14. Мы всегда обедаем вместе. Садимся на стулья за обеденный стол. А бабушку сажаем в кресло возле внука. Лампа висит низко над столом. Здесь уютно. 14. Wir essen immer zusammen. Wir setzen uns auf die Stuhle am Esstisch. Und die GroBmutter setzen wir in den Sessel neben ihrem Enkel. Die Lampe hangt niedrig uber dem Tisch. Hier ist es gemutlich. 15.—Я еду на выходные в Веймар.—Ты едешь один или, как всегда, со своими друзьями? — С друзьями. — Вы поедете на машине или на поезде? — На поезде. Так будет правильно. Моя жена тоже считает, что это правильно. Приглашаю и тебя. Или у тебя есть другие предложения? — Эта идея мне нравится. 15. — Ich fahre Obers Wochenende nach Weimar. — Fahrst du allein Oder wie immer mit deinen Freunden? — Mit meinen Freunden. — Fahrt ihr mit dem Auto Oder mit der Bahn (mit dem Zug)? — Mit dem Zug. Ich halte das fiir richtig. Meine Frau halt das auch fur richtig. Ich lade auch dich ein. Oder schlagst du was anderes vor? — Diese Idee gefallt mir. 16. Ты не подержишь минуточку мои книги? Мне нуж- но найти ключ. 16. — Haltst du kurz meine Bucher? Ich muss nach dem Schlussel suchen. 17. — Почему ты не начинаешь? Все уже собрались. — Правда? Тогда начнём. 17. — Warum fangst du nicht an? Alle sind schon da. — Wirklich? Dann fangen wir an. 18. — Пожалуйста, не беги. Я чувствую себя неваж- но. — Умывайся по утрам холодной водой, займись спортом и ходи пешком! 18. — Bitte, lauf nicht. Ich fuhle mich nicht besonders gut. — Wasch dich morgens kalt, treib Sport und lauf (geh) zu FuB! 19. — Ты пригласишь на вечеринку всех своих дру- зей? — Конечно же! — Это мне нравится. 19.—Ladst du zur Party alle deine Freunde ein? — Aber naturlich! — Das gefallt mir. 20. — Он носит очки или линзы? — Очки. Это ему нравится. 20. — Tragt er eine Brille Oder Linsen? — Eine Brille. Das gefallt ihm. ,eit fiir Veutsc^ 252
в 1. Звоню в дверь. Хозяйка квартиры очень мила. Я осматриваю квартиру: справа гостиная, она действитель- но большая. Потом иду в кухню, она уютная. Теперь оче- редь за ванной. Она тоже довольно большая. Здесь есть ванна и душ. Это, конечно, удобно. Мне всё нравится, мне всё подходит. Только, конечно, я хочу переставить мебель. 1. Ich kling(e)le an der Tur. Die Vermieterin ist sehr nett. Ich sehe mir die Wohnung an: Rechts ist das Wohnzimmer, (es ist) richtig groB. Dann gehe ich in die Kuche, sie ist gemiitlich. Nun kommt das Badezimmer. Es ist auch ganz schon groB. Hier gibt es eine Badewanne und eine Dusche. Das ist natiirlich bequem. Mir gefallt alles, mir ist alles recht. Nur die Mobel will ich natiirlich umstellen. 2. — Твоя кухня ещё пустая. Как ты хочешь её обста- вить? — Обеденный стол будет стоять у окна, а холо- дильник — вот здесь, у двери. 2. — Deine Kiiche steht noch leer. Wie willst du sie ein- richten? — Der Esstisch kommt ans Fenster und der Kiihl- schrank hierher an die Tiir. 3. — Ты ведь ищешь квартиру. Ты можешь восполь- зоваться моей машиной. — Спасибо! Ты всегда меня поддерживаешь! 3. — Du suchst ja eine Wohnung. Du darfst meinen Wa- gen benutzen. — Danke! Du unterstotzt mich immer! 4. — Музыка играет в моей жизни большую роль. — А для меня она мало значит. 4. — Musik spielt in meinem Leben eine groBe Rolle. — Und fiir mich ist sie Nebensache. 5. Он не может думать самостоятельно. Это меня так раздражает. 5. Er kann nicht selbststandig denken. Das nenrt mich so. 6. Её сын учится в техникуме (колледже) и любит за- ниматься спортом. Он много тренируется, у него много наград, в том числе кубков. Награды висят над софой в его комнате в мансарде, кубки стоят на полке. Это по- мещение большое и уютное. Он сам всё приводит в по- рядок. Он очень самостоятелен. Это мне нравится. Толь- ко времени у него мало. 6. Ihr Sohn besucht eine Fachschule / geht in die Fach- schule und treibt gern Sport. Er trainiert viel, hat viele Aus- zeichnungen, darunter auch Pokale. Die Auszeichnungen hangen uber dem Sofa in seinem Mansardenzimmer, die Pokale stehen auf dem Regal. Dieser Raum ist groB und gemiitlich. Er bringt alles selbst in Ordnung. Er ist ganz schon selbststandig. Das gefallt mir. Er hat nur wenig Zeit 7. — Может быть, пойдём сегодня вечером куда-ни- будь? — В ресторан? — Хорошо. Жду тебя в полвось- мого у ресторана. Пока! — До встречи! 7. — Vielleicht gehen wir heute Abend aus! — Ins Re- staurant? — Schon / Gut! Ich warte auf dich um halb acht am Restaurant. Tschiiss! — Bis dann! 8. — Я не смогу тебя сегодня, к сожалению, навес- тить. — Не беда! Приходи в пятницу! 8. — Ich kann dich heute leider nicht besuchen. — Ist nicht so schlimm! Komm am Freitag! 9. — Ты хочешь в эти дни обставить свою квартиру? — Я хочу только переставить мебель в своей комнате. Хочу поставить пианино около софы. А между кресла- ми поставлю столик. — А куда ты хочешь повесить кар- тины? Над письменным столом или на эту стену? — Ещё не знаю. Может быть, всё-таки над софой. 9. — Willst du in diesen Tagen deine Wohnung einrich- ten? — Ich will nur die Mobel in meinem Zimmer umstellen. Ich will das Klavier neben das Sofa stellen. Und zwischen die Sessel stelle ich das Tischchen. — Und wohin willst du die Bilder hangen? Uber den Schreibtisch oder an diese Wand?—Ich weiB noch nicht. Vielleicht doch uber das Sofa. ’ft fur Veutscfi 253
10. — Я отведу тебя домой. Ты по-настоящему бо- лен. — Да, я чувствую себя больным. 11. Надо сходить за врачом. Отец действительно слаб. 10. — Ich bringe dich nach Hause. Du bist richtig krank. — Ja, ich fuhle mich krank. 11. Man muss den Arzt holen. Der Vater ist richtig schwach. REFLEXION / KONTROLLIEREN SIE SICH SELBST 1. Welche neuen Praposltionen mit dem Akkusativ und dem Dativ haben Sie gelernt? Bilden Sie damit Ihre eigenen Beispiele und schreiben Sie diese in Ihr Heft. 2 Welche Praposltionen entsprechen im Deutschen den russischen Prapositionen среди, между? Bilden Sie damit Ihre eigenen Beispiele und schreiben Sie diese in Ihr Heft. 3. Wie werden Pronominaladverbien gebildet und gebraucht? Bilden Sie damit Ihre eigenen Beispiele und schreiben Sie diese in Ihr Heft. 4. Welche reflexiven Verben sind Ihnen bekannt? Wie werden sie konjugiert? Bilden Sie damit Ihre eigenen Beispiele und schreiben Sie diese in Ihr Heft. 5. Bei welchen reflexiven Verben und wann wird das Reflexivpronornen im Dativ gebraucht? Bilden Sie damit Ihre eigenen Beispiele und schreiben Sie diese in Ihr Heft. 6. Wie werden starke Verben mit dem Stammvokal a und mit dem Diphtong au im Prasens konjugiert? Bilden Sie damit Ihre eigenen Beispiele und schreiben Sie diese in Ihr Heft.
Ключи • Losungen УрокЗ 33. 1. zu Hause, zu Hause 2. zu Hause, nach Hause 3. nach Hause, zu Hause 4. zu Hause, zu Hause 5. nach Hause 6. nach Hause 34. 1. schon, noch 2. schon, noch, noch, noch 3. schon / noch, noch / schon 4. schon, noch, schon 5. schon, noch 6. schon, noch 7. schon, noch 8. noch, schon 9. noch, schon Урок 4 15a. 1. eine, einen, dein, mein, dein, sein, seine, seine / die 2. ihren, ihr, ihr, _, _, ihre, _, ihr, ihre 3. ein, einen, unser / das, unser / der 4. unser, unser, unser, unseren, euer, euren 5. ein, einen, ihr, ihren 6. den, seinen 7. die, seine 8. der, ihr 9. der, ihr Урок 5 13. 1. kennst 2. weiBt, weiB, weiBt 3. kennst, kenne, kenne, weiBt 4. kenne, kennst 5. weiBt, weiB, weiB 6. wisst, wissen, kennen Урок 6 12. 1. nicht 2. nicht 3. keine 4. kein 5. nicht 6. kein 7. keine 8. nicht 9. nicht, nicht, nicht 10. keinen 11. nicht 12. nicht 13. nicht 14. keine, nicht 15. keine 16. keine 17. keine Урок? 15a. 1. durch den Park 2. um den Tisch 3. um ihn 4. bis September 5. um das Haus 6. ohne Humor 7. ohne Pause 8. ohne deinen Freund 9. durch das Fenster 10. fiir uns 11. fiir, gegen mich 12. fur alle Studenten, fiir dich, fiir mich 20. 1. jemand / etwas, niemand / nichts 2. jemand(en), niemand(en) 3. jemand, niemand 4. nichts 5. niemand, etwas 6. nichts, etwas 7. jemand / niemand, jemand / niemand 8. jemand(en) / niemand(en), niemand(en) 9. jemand 10. nichts 11. etwas 12. jemand(en) / niemand(en), niemand(en) 13. jemand 14. jemand 15. jemand / niemand 34. 1. gegen den Wind 2. durch den Korridor 3. ohne Geschenk 4. ohne uns 5. fiir, gegen diese Idee 6. durch die Alpen 7. gegen Abend 8. um 9. durch die StraBen 10. fiir 11. fiir die Prijfungen 36. 1. Es ist Fruhling. 2. stehen 3. Die Garten sind voller Blumen. 4. ohne Ziel 5. Tulpen sind meine Lieblingsblumen. 6. kommen nie ohne Blumen 7. Ich bekomme immer Geschenke. / Meine Freunde kommen nie ohne Geschenke. 8. pfeift 9. genieBe 10. Es weihnachtet schon. 11. Winter fiir Winter Урок 8 7. 1. seinem Freund, seinem Kollegen, seinem Vater, seinem Kind, seiner Freundin, seiner Schwester, seiner Kollegin, seinen Freunden, seinen Kollegen, seinen Eltem 2. ihrem Lehrer, ihrem Kollegen, ihrem Dozenten, ihrem Kind, ihrer Mutter, ihrer Kollegin, ihren Freunden, ihren Kollegen, ihren Eltem 3. ihrem Kollegen, ihrem Lehrer, ihrem Professor, ihrer Lehrerin, ihrer Dozenfm, ihrer GroBmutter, ihren Freunden, ihren Kollegen, ihren Eltern 4. meinem Nachbarn, meinen Nachbam, meinem Mann, meinem Sohn, meiner Tochter, meinem Kollegen, meiner Kollegin, meinen Kollegen, meinen Freunden 5. unseren Freunden, unseren Kollegen, unserem Chef, unseren Eltem, unseren Muttern, unseren Vatem 11. 1. deinem Dozenten fur seinen Rat, deinen Freunden fur de Geschenke, deiner Freundin fiir diese Biicher, deinem Kollegen fur deses Worterbuch, Herrn Krause fiir seinen Bericht 2. euren Freunden diese Biicher, eurem Kind ein Fahnad, eurem Sohn einen Fotoapparat, eurer Tochter dieses Worterbuch, euren Muttem Bkrnen 3. meinem Rat, seinem Rat, ihrem Rat, unseren Ratschiagen, Siren Ratschiagen 4. deinen Eltern, seiner Oma, ihrem Opa, diesem Herrn, euerTarte, eurem Onkel, Ihrem Mann, Ihrer Frau 5. meinem Freund, meinen Freunden, meinem Vater, meiner MuBer, meinen Eltern 6. seiner Freundin, alien Frauen, seinen Freunden 7. euren Kindem, euren Eltern, Ihrer Frau, Ihrem Mann, eueni Kofegen, deiner Freundin, deinem Freund Урок 9 17. 1. muss, musst 2. muss 3. soil 4. soli 5. sollst 6. nusst 7. sol 8. musst 9. soli 10. muss 19. 1. muss, muss 2. soil, sollst 3. mochtest, mochte, muss 4. sol, musst 5. will, musst, soil, musst 20. 1. es gibt... nicht sehr viele Hauser; es gbt eine Sdafe, eine Bbliothek, einen Supermarkt, ein Restaurant und ein Hotel; es enen Garten; es gibt... einen Baum... viele Blumen 2. gibt es ein Sofa, einen Sessel und ein Klawer ger es _ vide Bilder und Zeichnungen 3. gibt es Spielzeuge, Teddybaren, Puppen, R e мути ind Koffer; gibt es... Videogerate, Polaroids und Diktiergeraie: gtt es keine Videogerate, Polaroids und Diktiergerate; Biicher, Wortetburter л Ldebucher; gibt es Bucher, Worterbiicher und Lehrbiicher Lektion 10 5. 1. arbeiten... mit. 2. arbeitet... mit 3. aibeBet _ nt 4. rest _ ей 5. reisen... mit 6. bereitet... zu 7. greifen... zu 8. dstariert_ mt Understatt, findet ... statt 10. finden... statt, rufe... an 11. host _ a 9a. rufe deinen Kollegen, deine КоИедо, >-- - ~noe neu» Abend an; rufe mich am Freitag an; rufe ihn am Мвкхг зг. Me sie nicht spat am Abend an; rufe alle am Montag Oder am Densog ar stehmorgenum7Uhrauf; raumederДли aritnineaufdeinem Ttsch auf; raume in deinem Schrank i£ sere sere Ur ad; komm nicht spat nach Hause zuriick; richte deiner aere GraBe aus
steh morgen um 6 Uhr auf; raume in deiner Wohnung auf; raume in dei- nem Haus auf; bereite das FrOhstiick, das Mittagessen, das Abendessen zu; bereite etwas Leckeres zu; richte deinem Bruder meine GriiBe aus store mich, sie, ihn, sie, den Vater, deinen Bruder, deine Schwester nicht richten Sie Ihrem Mann, Ihrem Sohn, Ihrer Tochter, Ihren Kindern, Ihren Eltem meine GriiBe aus 9b. 1. horst... mir, ihm, ihr, ihnen, deinem Lehrer, deiner Lehrerin, deinen Freunden... zu 2. stehst du, steht deine Mutter, steht dein Vater, steht dein Bruder, steht deine Schwester, stehen deine Eltem auf 3. raumst ... auf deinem Tisch, dein Zimmer... auf 4. erwartest... ihn, sie, die Gaste, einen Brief von ihm 18. 1. erst 2. nur, erst 3. nur 4. erst 5. nur 6. nur 7. erst 8. nur 9. erst 10. nur 11. nur 12. erst Lektion 11 11. 1. konnen, konnen zusammen einkaufen gehen, in den Park gehen, ein paar Stunden im Cafe sitzen, ins Kino gehen, Musik horen 2. kann, kannst, darf, kannst 3. kann.. die Wohnung in Ordnung bringen, die Fenster putzen, die Wasche biigeln, einkaufen gehen, das Mittagessen zubereiten, eine Tasse Kaffee in Ruhe trinken, ein bisschen stricken 4. darf, darfst, kann, kann 6. darf, darfst, konnen 13. 1. an der 2. am 3. am 4. auf dem 5. auf dem 6. auf dem 7. auf dem 8. im 9. im 10. in diesem 11. uber dem 12. uber dem 13. uber meinem 14. vor dem 15. vor dem I am 16. vor einem 14. 1. an die 2. an den 3. auf den 4. auf den 5. in den 6. uber den 7. Ober das 8. vor das 15. 1. in einer Stadt, in einem Dorf 2. vor den Priifungen 3. vor uns 4. vor dem Femseher 5. in einem Betrieb, an einer Universitat 6. in die Bibiiothek 7. ins Theater, ins Kino 8. in diesem Museum 9. in einer Woche 10. auf den StraBen 11. im Herbst 12. am Mittwoch 13. am Vormittag 14. in welchem Monat, im Februar 15. in der Bibiiothek 16. uber uns 17. uber deinen Hausaufgaben 18. vor den Karnin 19. in die Schule, ins Konzert 20. an diese Wand 21. an dieTafel, ineureHefte 16. 1. auf dem Tisch -* an die Wand 2. am Fenster — an die Wand 3. im Sessel -* auf den Schreibtisch 4. auf dern Tisch -» in die Bastelecke 5. im Zimmer -> in den Wald 6. uber dern Tisch -» uber das Klavier 7. in der Bastelecke — an die Wand 8. in Wien — ins Gebirge 9. auf dem Kuchentisch — in die Vase 10. vor dern / am Fenster — in die Ecke 17. 1. nach Hause 2. ins Kabarett, in die Diskothek 3. zur Schule 4. in der Bibiiothek, in die Bibiiothek 5. zur Party 6. in Urlaub 7. nach Bulgarien 8. zur Arbeit 9. in den Park 10. nach Italien 11. ins Haus 12. zu mir 13. ins Kino 14. in den Wald 18. 1. deshalb 2. auBerdem 3. sonst 4. sonst 5. deshalb 6. auBerdem 7. deshalb 8. sonst 9. auBerdem 23. 1. vor ihr Bett, auf ihren Schreibtisch, vor den Karnin, auf den Stuhl, auf den Sessel 2. vor meinem Bett, auf meinem Schreibtisch, vor dem Karnin, auf dem Stuhl, auf dem Sessel 3. vor ihre Betten, vor den Karnin, vor die Tur 4. in ihren Schuhen, in ihren Socken vor ihren Betten, vor dem Karnin, vor der Tur 24a. 1. gehoren + Dat. 2. gehoren + zu + Dat. 3. gehoren + Dat. 4. gehoren + zu + Dat. 5. gehoren + Dat. 6. gehoren + zu + Dat. 34a. 1. musst, mochte, musst, diirft, miisst 2. soil, sollen, soil, muss, kann, miisst, diirft 3. darf, soli, kann, kannst, konnen 4. kannst, soil, mochtest, mochte, darf 5. muss, kann, soli 35. 1. deshalb 2. deshalb 3. auBerdem 4. deshalb 5. auBerdem 6. auBerdem 7. deshalb 8. deshalb Lektion 12 10. 1. zwischen 2. unter 3. zwischen 4. zwischen 5. unter 6. unter 7. zwischen 8. unter 9. unter 12. 1. dafiir 2. wovon 3. von ihnen 4. damit / mit ihnen 5. mit ihr 6. zwischen sie / dazwischen 7. dabei 8. bei ihnen 9. unter ihnen 10. vor ihnen, davor 23. a) 1. trage, tragst, trage 2. tragen, tragst 3. tragt 4. tragt 5. tragt b) 1. fangt... an 2. fangt... an, fangen an 3. fangt... an, fangt... an, fangt... an 4. fangst... an 5. fangt... an 6. fangst... an 27. 1. wascht 2. waschst 3. wascht, wascht 4. waschst, wasche 5. wascht, wascht 6. wascht 30a. in, in, hinter, im, auf, _, fiber, an, in, am, fiber, auf, am, vor, auf, zwischen, fiber, in, neben, in, ans, fiber, auf, vor, zwischen 33. 1. schlimm 2. schlecht 3. schlecht 4. schlimm 5. schlimm 6. schlecht 7. schlimm 8. schlecht 35a. 1. hole 2. bringe 3. bringen 4. holen 5. holen 6. bringe 7. holen 8. bringe 9. holt 10. holen, holen 45. a) 1. wenig 2. wenige 3. wenig 4. wenig 5. wenige 6. wenige 7. wenig 8. wenig 9. wenig 10. wenige b) 1. viel 2. wenige 3. wenig 4. viele 5. viele, wenige 6. viele 7. viel 8. viel 9. viele 10. wenige 11. viele, wenige 50. 1. erwarte, erwartest, erwarte 2. warten 3. warten 4. erwartet 5. warte 6. erwartet 7. wartet auf 8. worauf wartest 9. erwarten 10. warten 11. erwarten
Данное издание является первой частью учебного комплекса по немецкому языку «Время немецкому» (в четырёх частях), предназначенного для студентов вузов, слушателей курсов, а также для широкого круга лиц, самостоятельно изучающих немецкий язык. Учебный комплекс предполагает последовательное развитие всех речевых навыков, соответствует программным требованиям к практическому курсу второго иностранного языка для студентов, обучающихся по специальности “Теория и методика преподавания иностранных языков и культур”, и рекомендован УМО по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки РФ. В комплексе используется оригинальная авторская методика, апробированная в одном из ведущих лингвистических вузов России. Его отличают возможность обучения в различном темпе, ясное и чёткое изложение грамматического материала, аутентичные тексты, системная организация лексики, разнообразные задания и упражнения. В первую часть входят учебник (в двух томах), книга для преподавателя и аудиоприложение. ISBN 5-86547-395-6 91785865 473954