Text
                    Рональд Боневии
Откройте для себя тайну
происхождения иероглифов


HIEROGLYPHICS Ronald L. Bonewitz TEACH YOURSELF BOOKS
Рональд Боневиц ИЕРОГЛИФЫ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ИЗДАТЕЛЬСКО Москва 2003 ТОРГОВЫЙ ДОМ
УДК 94C) ББК81 DВел) Б81 Боневиц Р. Б81 Иероглифы для начинающих / Рональд Боневиц. — Пер. с англ. О. Перфильева. — М.: ФАИР- ПРЕСС, 2003. — 192 с: ил. — (Для начинающих). ISBN 5-8183-0621-6 (рус.) ISBN 0-340-78903-4 (англ.) Книга Рональда Боневица — это краткий, но исчерпывающий самоучитель по языку древних египтян и древних майя. Здесь есть все необходимое, чтобы научиться писать и читать те иероглифы, которые чаще всего встречаются в ритуальных надписях, сохранившихся до наших дней в письменных источниках, на стелах, колоннах и усыпальницах в Египте и древнейших городах Южной Америки: алфавит, основы грамматики, система счисления. Это даст уникальную возможность ориентироваться в древних текстах, представленных в музеях разных стран, располагающих подобными экспозициями, станет началом пути к новым Открытиям в древней истории человечества. Для широкого круга читателей. УДК 94C) ББК 81 DВел) Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав. Copyright © 2001 Ronald L. Bonewitz First published in UK 2001 by Hodder Headline Pic. © Издание на русском языке, перевод ISBN 5-8183-0621-6 (рус.) на русский язык, оформление. ISBN 0-340-78903-4 (англ.) ФАИР-ПРЕСС, 2003.
ВВЕДЕНИЕ Прежде чем приступить к изучению происхождения письменности в общем и иероглифов в частности, вот вам первое задание: отбросьте страх! На первый взгляд иероглифы древних египтян и майя кажутся непостижимыми. Да, если изучать их по-настоящему, то они действительно непросты. Но спросите любого, кто изучал английский язык, сложный ли он, и вам ответят: несомненно. В ознакомительной книге многие подробности обеих систем письма можно или опустить или сказать о них вкратце. Кроме того, говоря о египетских иероглифах, стоит заметить, что древние египтяне и сами испытывали значительные трудности при их чтении. Поэтому они разработали ряд дополнительных средств, помогающих чтению, которые сегодня оказываются такими же полезными, как и 4000 лет назад. Эта книга даст вам представление о двух иероглифических системах, вы сможете даже читать некоторые надписи на обоих языках и записывать слова и имена при помощи иероглифов обоих видов. Много это или мало — использовать таблицы знаков всего лишь для записи вашего имени и имен ваших друзей иероглифами? В наши дни в Луксоре и Каире некоторые египтяне неплохо зарабатывают этим на жизнь! С самого начала важно уяснить разницу между египетскими иероглифами и египетским языком. Египетский язык в отношении правил, нюансов и слож-
ВВЕДЕНИЕ ностей похож на любой современный язык. Его изучение — отдельная дисциплина, и в такой небольшой книге невозможно дать о ней полное представление. То же относится и к языку майя. Кроме того, эти два языка тесно связаны с культурным окружением, в котором они развивались, и без понимания этой культуры многие слова и языковые явления при попытке перевода становятся бессмысленными. Египетский язык связан с системой мышления, которая в чем-то более близка современной; можно даже утверждать, что современное мировоззрение прямо вытекает из представлений древних египтян. Но майя, судя по их мировоззрению и языкам, с таким же успехом могли быть представителями далекой планеты — обратите внимание на слово языки. Майя за всю их историю не создали единого политического целого, и в довольно компактном пространстве мира майя люди говорили на многих языках. Иногда случалось так, что обитатели соседних городов не могли понять друг друга. Но все они по большей части пользовались одними и теми же иероглифами. Поэтому в разделе, посвященном майя, речь идет скорее о иероглифах, а не о языке. Наша эпоха открывает широкие возможности для изучающих иероглифы майя. По-настоящему большие шаги в их изучении и толковании были сделаны только приблизительно с 1980 года. Сейчас им посвящены многие web-сайты и, посещая их время от времени, вы будете в курсе последних достижений. Приятного чтения! Рональд Л. Боневиц Англия, 2000
Глава 1 ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО Изобретение письма по значимости можно поставить в ряд с изобретением колеса, приручением огня и рождением языка. Конечно, человек изобрел письмо не ради забавы. Письменность предназначалась для определенных культурных целей; это средство передачи информации, как во времени, так и в пространстве. Вид каждой конкретной системы письма зависит от того, какие потребности испытывают ее изобретатели; система, предназначенная для выполнения какой-то отдельной цели, может со временем найти и новые применения. Например, знаки, призванные облегчить запоминание (сколько козлят родилось прошлой весной), в дальнейшем могли стать более сложными и использоваться для передачи сообщений и ведения архивов. Как и в случае с иероглифами, при формировании письменности не было мысли о применении ее в сфере искусства, но впоследствии она могла служить и художественным целям. Лингвисты отвергли концепцию эволюции языков, согласно которой некоторые языки считались более примитивными; историки теперь также рассматривают системы письма как равноправные формы, подхо-
TARBR I дящие для того или иного языка. Сильно различающиеся между собой системы могут функционировать одинаково эффективно, в зависимости от того, какой именно язык они обслуживают. Самая древняя в мире письменность — изобретение шумеров; позже ее стали называть клинописью. До этого (примерно) около 8000 года до н. э, были небольшие глиняные предметы с четко выраженной формой, представляющие собой изображения реальных вещей. Некоторые выглядели как сосуды, а другие — как различные животные. Ряд таких предметов был найден в глиняных «конвертах»; на некоторых из конвертов было изображение того, что находится внутри. Согласно одной теории, эти глиняные фигурки символизировали сельскохозяйственные объекты — зерно, овец, коров — и их использовали для своего рода «бухгалтерии». Также предполагается, что фигурки, помещенные в конверт, могли служить напоминанием о долге. Для того чтобы каждый раз не разрушать конверт и не вынимать фигурку, на наружной стороне конверта стали делать соответствующее ей изображение. Вскоре люди поняли, что если содержание конверта изображено снаружи, то фигурки становятся совсем ненужными — конверты можно сделать плоскими с символическими рисунками на поверхности глины. Такие рисунки, сделанные заостренной палочкой по сырой глине, и были первым письмом. Со временем символы стали менее похожими на рисунки и более условными. Клинописью эту систему письменности назвали потому, что заостренные штрихи символов похожи на клинья. Следующая стадия развития шумерской письменности — использование знаков для передачи не толь- 8
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО Вид пиктограммы в поздней клинописи *г f Положение, занятое пиктограммой в позднем письме ^> Ранне- вавилонское письмо «к *[ Ассирийское письмо Й- Производное слово птица рыба бык зерно сад Рис. 1.1. Развитие клинописи от пиктограмм до ассирийских символов ко значения, но и звуков. Например, символ со значением «вода» использовали также и для передачи звуков «ин», потому что слово со значением «вода» звучало сходным образом. Это все равно, как если бы для записи имени Лев мы использовали изображение льва и им же обозначали первую часть слова «левый». К третьему тысячелетию до нашей эры аккадцы усовершенствовали звуковую систему письма. Ассирийцы и вавилоняне, говорившие на языках, родственных аккадскому, также пользовались этой письменностью, и после них осталась самая большая коллекция надписей, сделанных так называемой аккадской пись-
ГЛПВП 1 менностью (рис. 1.1). Приблизительно в то же время развивалась и иероглифическая система письменности. Существовала гипотеза, что иероглифы были дальнейшей формой развития клинописи, но исследования показали, что это не так. Подобная субординация клинописи и иероглифики невозможна, потому что эти две формы письменности основаны на совершенно разных языках. Но, по всей видимости, на развитие иероглифики повлияли принципы клинописной письменности, ее концепция письма, основанная на использовании символов для обозначения звуков — в частности, на использовании символов, обозначающих слова с одинаковым или подобным звучанием. Письменность вывела главные цивилизации Древнего Востока на новый уровень развития по сравнению с другими народностями того времени, открыла новые возможности социальной организации и передачи постоянно растущего объема знаний. По всей видимости, тогда не существовало отдельного класса неграмотной аристократии, какой иногда существовал в других культурах. Все знатные люди, в том числе и правители, были грамотными. Письменность стала фундаментом управления государством на всех уровнях социальной организации. ИЕРОГЛИФИКА «Иероглиф» — не египетское слово, оно имеет греческое происхождение и означает «священная резьба» («иерос», «священный» + «глифо», «вырезаю»). Иероглифика — это система письменности, в которой знаки подобны рисункам объектов; каждый отдельный знак может быть прочитан как рисунок, 10
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО как символ, обозначающий рисунок, или как символ, обозначающий звуки. Именно исходя из этого метода обозначения слов или звуков посредством рисунков египтяне составили свое слово, обозначающее «письменность»: ! Л Г. Это слово состоит из трех символов: Л, Г и !. (I — это палочка для письма, она передает три звука «м + д + у» (произносится меду) и имеет значение как «палочка», так и «язык». Символ Г — это кусок ткани, прикрепленный к шесту. Такие флаги, указывающие на присутствие богов, водружали в священных местах, особенно в храмах и гробницах. Этот символ использовался для передачи слова, означающего «бог» (нечер). Три вертикальных штриха ! означают множественное число. Итак, египтяне называли письменность меду нечер, что значит «слова богов» или «божественные слова». Важно не смешивать между собой понятия «иероглифы» и «египетский язык». Египетский язык — это язык, на котором говорили египтяне; иероглифы же — это один из трех способов записи египетских слов. В текстовых процессорах современных компьютеров таким разным способам записи в чем-то соответствуют шрифты или гарнитуры. В нашей системе письма им могут соответствовать современные или древние формы букв. Когда-то буквы делали очень красивыми, их долго выписывали от руки или вырезали для печати. И к тому же когда-то не было различия между прописными и строчными буквами. Со строго научной точки зрения иероглифическим письмом называется только особая форма древнеегипетского письменного языка, в которой использовались символы-рисунки. Иногда иероглифами называ- 11
MRBR 1 кп и письменные знаки-рисунки других народностей. Иероглифической называют письменность древнеиндийской цивилизации и хеттов, у которых также были и другие формы письменности; иероглифами называют письмена острова Пасхи и в особенности знаки майя. Из-за рисуночного характера символов их было очень трудно писать и поэтому их использовали только в надписях на монументах и других объектах, которые должны были пережить века, например, на стенах гробниц, на стенках гробов, на надгробных плитах, а также в таких важных книгах, как «Книга мертвых». Иероглифы часто служили украшением: порой их раскрашивали яркими красками и покрывали золотом. Иероглифы майя также использовались для этих целей, но их применяли и для «повседневных» записей — майя так и не разработали иные формы письменности. Самые древние египетские иероглифы относятся к концу четвертого тысячелетия до нашей эры и представляют собой комментарии к изображениям на плитах, оставленных в качестве подношений в храмах или гробницах. Многие из этих знаков сегодня так и не расшифрованы, но, скорее всего, они созданы на той же основе, что и более поздние классические иероглифы. Несомненно, что иероглифы с самого начала были фонетическими символами, и заметного развития от картинок к знакам не прослеживается. Иероглифы никогда не были исключительно системой картинок. Иероглифы оставались в основном неизменными на протяжении большей части египетской истории, то есть почти 3000 лет, поэтому потомки могли читать и понимать записи своих далеких предков. Это особен- 12
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО но впечатляет в сравнении с тем, что надписи, сделанные, например, на английском языке несколько столетий назад, прочитать не так уж легко. Такой долговечностью иероглифы во многом обязаны верованиям древних египтян — они считали, что письменность — это дар бога Тота и что существенно изменить ее форму было бы святотатством. Эти соображения оказались весьма полезными не только древним египтянам, но и нам, расшифровывающим их послания, составленные много веков назад. Начиная с I династии (ок. 2925 — 2775 годов до н. э.) изображения людей часто сопровождаются их именами или титулами; изображения знаменательных событий, происшедших в тот или иной год, сопровождаются личными именами, названиями мест и описанием событий. Так, к примеру, сцена победы фараона обычно включала краткое описание события и в какой год его правления оно имело место. Приблизительно в то же время произошел еще один важный шаг в развитии письменности: иероглифы перестали сопровождаться изображениями. Одним из самых ранних примеров этого служат цилиндрические печати — каменные цилиндрики с вырезанными надписями; их вращали по мокрой глине, запечатывающей кувшины, чтобы их не вскрыли те, кому не следует, и в то же время чтобы сразу узнать содержимое. Если это было вино, то в надписи могли указать место, где оно было сделано, место назначения (если оно предназначалось для доставки), имя чиновника, ответственного за доставку, а также, как правило, имя правящего царя. В Египте с ранних времен производство и хранение пищи находились в ведении государства, поэтому большинство таких поставок были казенными. Фактичес- 13
ГЛАВП 1 ки, именно формальность производства, доставки и хранения продуктов, а также потребность вести хозяйственный учет были, несомненно, главными движущими силами развития письменности, предназначенной для нерелигиозных целей. В развитии египетского иероглифического письма наблюдается несколько стадий: сначала были изобретены только самые необходимые символы, причем без стандартизации их художественной формы; на второй стадии эффективность письменности была достигнута увеличением количества знаков и использованием детерминативов — знаков, которые не произносятся, но уточняют класс, к которому относится слово. Это прекрасный пример того, как египтяне старались добиться простоты чтения и изучения всего комплекса знаков, который к тому времени стал довольно обширным. Никто не усложняет систему изучения без необходимости и египтяне здесь не были исключением, на радость современным студентам, изучающим древние иероглифы. Изучение идет легче, становятся понятны логика и принципы иерогли- фики. Огромную помощь в этом оказывают детерминативы, это очень важное усовершенствование, причем использовать его с успехом можно даже в современной системе письма! Возьмем для дримера то же самое слово «лев». Это может быть и имя, и название животного. Если оно стоит в начале предложения, то не всегда понятно, о ком идет речь. Для этого нужно знать контекст. В иероглифике эта проблема решалась оригинальным способом. К слову добавлялся специальный знак, чтобы читатель сразу понял, что имеется в виду. Например, символом «=» можно обозначать имя человека, а символом «+» 14
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО название животного. Тогда не приходится перескакивать через несколько строк и абзацев в поисках дополнительной информации! Детерминативы освещают некоторые подробности жизни древних египтян. Когда писец выводил иероглифы, он часто выбирал детерминативы, тем или иным образом связанные со своим опытом, со своим представлением о мире, и поэтому они многое могут сказать о его жизни. Например, слово, означавшее «образование», писец сопровождал знаком ^ («человек, ударяющий палкой») — детерминативом «попытки, действия, насилия» — и сразу становится понятно, какими были методы преподавания в то время! Когда тем же детерминативом сопровождается слово, обозначавшее «налоги», то перед нами встает не только образ из далекого прошлого — с таким определением «налогов» согласились бы и многие наши современники! В следующую эпоху, длившуюся около 2000 лет, символы стали стандартными; при этом никаких особых изменений в начертании не наблюдалось, за исключением тех случаев, когда приходилось приспосабливаться к тому или иному материалу, на котором их высекали или писали. В этот период использовали около 700 символов — из них регулярно всего около 150, поэтому изучать их не столь трудно. Огромную помощь в изучении иероглифов оказывает то, что их использовали в основном для строго определенных целей: для составления надписей в храмах ц гробницах, на стенках гробов, надгробных плитах и предметах культа. Эти надписи, будучи связанными с религиозными ритуалами, представляют собой стандартные формулы, очень часто употреблявшиеся, по- 15
ГАПВП 1 этому после некоторой практики они легко узнаются. Многие из этих надписей повествуют о деяниях «пер раа», что буквально означает «большой дом», а впоследствии стало означать «фараон». В последующих главах вы начнете изучать иероглифические знаки, и это занятие может показаться вам довольно скучным, но потерпите. Загляните в главу 6, посмотрите, какие надписи вы вскоре сможете прочитать! Приблизительно к 500 году до н. э. количество иероглифических символов быстро увеличилось до нескольких тысяч, что открывало новые, дотоле неиспользованные возможности системы. С распространением христианства и постепенным угасанием древнеегипетской религии знание иероглифического письма также становилось все более редким. Но, прежде чем исчезнуть, иероглифы оказали влияние на другие формы египетского письма, как бы передав им свое многотысячелетнее наследство, и это в конечном итоге и помогло их дешифровке. Вскоре после широкого распространения иероглифов была разработана их «скорописная» версия. Эта форма письменности была предназначена для записи пером или кистью, а не для вырезания на камне. С современной точки зрения это аналогично различию между печатными и рукописными буквами. Такой шрифт назывался иератическим письмом или иера- тикойу от греческого слова «иератикос», что значит «священный, жреческий», потому что когда-то его использовали исключительно жрецы. Структура текстов, написанных иератическим письмом, соответствует структуре иероглифических текстов, но сами знаки были изменены таким образом, чтобы их можно было быстро написать от руки кистью или тростинкой и 16
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО чернилами. Зачастую символы уже не похожи на рисунки, от которых они произошли. Все повседневные документы, такие, как письма, каталоги, учебники, официальные послания и литературные произведения, записывались иератическим письмом. Для большинства образованных египтян иератическое письмо играло гораздо большую роль, чем иероглифы; ему обучали в школе прежде всего. В конечном итоге иератическим письмом стали записывать и священные тексты. Приблизительно в VII веке до н. э., когда Египет был завоеван персами, официальным письмом стало демотическое или демотика. Демотические знаки более округленные и плавные; они больше похожи друг на друга и поэтому читать их труднее, чем иератические. Похоже, что демотическое письмо было специально разработано для государственных чиновников, с их в высшей степени формализованным языком, прекрасно приспособленным для стандартного шрифта. Демотическое письмо постепенно преобразовалось в коптское, на основе которого и были сделаны первые попытки расшифровки иероглифов. Немецкий ученый Атанасиус Кирхер A602 — 1680) начал с коптского языка, правильно предположив, что иероглифы зафиксировали раннюю стадию его развития. Он также правильно предположил, что знаки передавали какие-то фонетические сочетания. К сожалению, он так и не преодолел убеждения, характерного для эпохи Возрождения, что иероглифы несут какой-то более глубокий символический смысл и что их фонетическое значение является всего лишь частью знака. Предположение о глубоком символическом значении препятствовало всем попыткам расшифровать иероглифы вплоть до 1799 года, когда был 17
MRBR 1 обнаружен Розеттский камень*. Надпись на камне была выполнена на греческом и древнеегипетском языках иероглифическим и демотическим письмом. Греческий текст, который легко можно было прочитать, сообщал, что содержание этих трех отрывков одинаково. Этот камень заинтересовал ученых и важный вклад в его дешифровку внесли швед Иоган Давид Окер- блад и английский физик Томас Янг. Но многие все еще предполагали, что иероглифы имеют символическое значение, пока Янг не доказал обратное. Полную расшифровку надписи в 1822 году выполнил француз Жан-Франсуа Шампольон A790—1832). Своим успехом, достигнутым после долгих лет кропотливого труда и многочисленных разочарований, он был обязан предположению, что иероглифы, а также произошедшие от него иератическая и демотическая системы письма, были не символическими знаками, а скорее фонетическим письмом. Он, как и его предшественники, начал с расшифровки имен Птолемея и Клеопатры, которые были заключены в овалы, и сопоставил с ними иероглифическое имя Рамзеса, которое также было известно. Он определил фонетические соответствия знаков, после чего прочитал и пере- * Розеттский камень был найден при сооружении форта Сен- Жюльен в 1799 г. французскими солдатами близ г. Розетта (ныне г. Рашид). Он представляет собой осколок базальтовой плиты с текстом декрета, принятого коллегией египетских жрецов к первой годовщине воцарения Птолемея V Эпифана A96 г. до н. э.). Текст написан параллельно на греческом E4 строки) и египетском языках. Египетский язык представлен иероглифической A4 строк) и демотической ( 32 строки) формами записи. Розеттский камень хранится в Британском музее. — Прим. ред. 18
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО вел значительное число египетских слов. Последующие исследования доказали правоту Шампольона и позволили более подробно расшифровать древнеегипетские иероглифы. КАК ЕГИПТЯНЕ УЧИЛИСЬ ЧИТАТЬ И ПИСАТЬ Начинающих писцов обучали опытные писцы; дети важных сановников могли начать службу в довольно раннем возрасте — с 12 лет. Основное внимание уделялось рукописным знакам, с самого начала игравшим самую главную роль. Дополнительные занятия посвящались иероглифам, которые читало меньшее количество людей. Теоретически каждое слово можно было записать многими способами, но на практике слова имели стандартные написания; их читали как группы, не разбивая на составные части, как это обычно делают при чтении слов, написанных алфавитным письмом. Однако существовали правила написания, облегчающие чтение слов. Удивительно, что до наших дней дошло множество упражнений, записанных египетскими учениками в школах писцов. По их ошибкам можно сделать вывод, что писать по-египетски учили не звуками и отдельными знаками, а целыми словами. Скорее всего, слова диктовали, и ученики должны были записать их иероглифический эквивалент. По записям видно, что когда ученик не узнавал продиктованного слова, он .писал его неправильно, как расслышал. Так как он еще не научился писать «по буквам», то изображал на папирусе слово, которое звучало похоже на про- 19
ГЛАВП 1 диктованное и «картинка» которого ему была знакома. Так, например, если бы мы пользовались не буквами, а иероглифами, мы могли бы запомнить внешний вид слова «кот». И если бы нам пришлось записать слово «год», то мы могли бы плохо расслышать и изобразить его похожим на слово «кот». Когда учитель замечал, что изображено не то слово, которое было продиктовано, ученик переделывал упражнение, оставляя рядом ошибочное слово. Так выглядят дошедшие до нас списки древнеегипетских упражнений. Однако у древнеегипетских учеников было одно важное преимущество: тогда не существовало строгих правил правописания! Более важными считались эстетические соображения — если слово было красиво написано, то оно считалось правильным. Факторы, определяющие написание слова, рассматриваются в следующих главах. Но с точки зрения современного ученика, привыкшего к алфавиту и буквенному письму, начинать изучение иероглифов следует именно со звуковых символов. КУЛЬТУРНЫЕ СИМВОЛЫ Среди иероглифов много таких, которые произошли от древнеегипетских культурных реалий, хорошо известных египтянам, но для нас непонятных без объяснения. Классический пример тому — символ «столб, колонна» 0, служащий обозначением для великого города Гелиополиса. Наиболее почитаемым объектом Древнего Царства, период существования которого начался приблизительно в 3100 году до н. э., был Беге- бен, покоящийся на колонне в гелиопольском храме (к северу от современного Каира) — центре религи- 20
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО озной жизни того времени. Говорят, что он был сделан из металла бжа, что значит «небесный, или райский металл»; египтологи предполагают, что это был метеорит пирамидальной формы, а пирамида имела для египтян особое, божественное значение. Возможно, это была модель, по которой строились пирамиды. Так что каждый египтянин легко воспринимал «колонну» как синоним Гелиополиса — точно так же, как для нас Эйфелева башня служит символом Парижа. Другой пример — само название Верхнего Египта, smc*, символом которого была встречавшаяся там в изобилии осока, обозначаемая знаком *f . Это своего рода древнеегипетский эквивалент английской розы. Другие иероглифы произошли от объектов, используемых в религиозных ритуалах. Например: &j ритуальная барка Nesemet барка Осириса Осириса Несемет £-». паланкин 3sir бог Осирис Оба эти иероглифа произошли от сиденья, на котором устанавливали изображения Осириса во время процессий, и церемониального судна, которое плавало по Нилу. Высшее положение, которое Осирис и его жена Исида занимали в древнеегипетском пантеоне, отразилось в другом символе: U- , st — «трон». Считалось, что после смерти над душой человека производят суд, и если он жил праведной * Произношение этих знаков будет объяснено позже. В книге используется латинская транслитерация египетских слов, то есть буквы египетской письменности передаются с помощью латинских букв. — Прим. ред. 21
ГЛПВП 1 жизнью, то душу посылают к звездам, в место Du'at, расположенное на Млечном Пути, где она «становится Осирисом». Поэтому символ фактически обозначает «трон правосудия». Он вошел в часть полного написания имен как Исиды, 3st, так и Осириса, 3sir, вследствие не только смысловой, но и звуковой ассоциации (или, вероятно, эти имена произошли от обозначаемого им слова). Заметьте, кстати, что эти слова и некоторые другие — почти исключительно имена богов и некоторых фараонов — писались (и произносились) не так, как их привыкли произносить мы. Они дошли до нас от греков, которые правили Египтом приблизительно с 300 года до н. э. до его завоевания римлянами в эпоху Иисуса Христа. Греки передавали египетские имена и слова на свой лад. Современные египтологи восстановили многие из этих имен, и если они встретятся в тексте, на это будет указано, так как иногда они влияют на перевод надписей. ПЕРВЫЕ ШАГИ Египетские слова, в отличие от английских и от слов многих других современных языков, записываются без гласных — а, е, и, о, у. Возможно, слова были настолько знакомы каждому говорящему, что считалось необязательным передавать еще и гласные; кроме того, высечение на камне лишних знаков потребовало бы немало труда и места. Любое высеченное или написанное слово было, по сути дела, сокращением. Это соответствовало египетской манере передачи информации: если это знал каждый, то считалось необязательным записывать. Но отсутствие гласных не 22
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО является препятствием для чтения древнеегипетских надписей или записи звуков. Если бы мы тоже опускали гласные, то довольно легко поняли бы, что надпись «здрвствйт» означает «здравствуйте». Другое дело — понять, как в реальности произносились эти слова. Если не знаешь язык, то невозможно заполнить «пропуски» и невозможно прочитать надпись так, как она звучала изначально. Поэтому египтологи договорились условно вставлять гласную «е» в тех местах, где пропущены гласные, чтобы можно было общаться с другими египтологами, знающими об этом правиле; но для древнего египтянина такое произношение было бы, скорее всего, непонятным. Возьмем для примера египетское слово jst, что значит «сейчас»; египтологи произнесли бы его как jeset («джесет»). Но как произносили его древние египтяне? Любые попытки это узнать заранее обречены на провал. Передача слов одного языка буквами и звуками другого языка называется транслитерацией. Но даже при транслитерации одного современного языка другим невозможно подобрать точные звуковые соответствия. Во-первых, в одних языках встречаются звуки, которых нет в других, а во-вторых, в некоторых языках встречаются звуки, не обозначаемые буквами, и единственный способ узнать об их существовании — выучить язык. Например, в английском языке существует так называемый гортанный взрыв. Этот звук образуется глубоко в горле, где после смычки голосовой щели следует краткое придыхание. Англичане воспроизводят его не задумываясь и не передают его на письме. Классический пример — диалект кокни, в котором часто не произносятся записанные буквами 23
MRBR I звуки. Фраза «little bottle»* на самом деле произносится как «li'le bo'le», где «'» и есть гортанный взрыв. Так как же можно было узнать о его существовании? Только услышав его. Кстати сказать, в других языках, в частности в древнеегипетском, были символы для обозначения подобных звуков. Может быть, «алфавит» от этого несколько усложняется, но появляется возможность более точно передавать произношение, если только читающий умел говорить на этом языке и знал, какие гласные были пропущены на письме. В английском языке раньше тоже были буквы для передачи произносимых звуков, которые сейчас не обозначаются на письме, только с течением столетий они утратились. Иероглифы, как правило, писались справа налево — как современное арабское письмо, — если только не было особых причин для того, чтобы писать их слева направо. Одной из таких причин могли быть соображения симметрии: например, иероглифическая надпись делалась на двух колоннах по обеим сторонам прохода. В этой книге иероглифы пишутся справа налево, потому что большинство надписей приходится читать и расшифровывать именно в таком порядке. При первом взгляде на надпись сразу становится понятно, читать ли ее справа налево или слева направо: картинки надписей «смотрят» в том направлении, в котором их следует читать. Как уже говорилось, иероглифы выполняли и художественные функции. Будучи священными, письменные слова должны были не только передавать боже- * Кириллицей фраза «маленькая бутылка» записывается как «литл ботл», а в диалекте кокни — как «ли'ле бо'ле». — Прим. ред. 24
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО ственное значение, но и выглядеть красиво. С этой целью иероглифы, составляющие слово, часто записывали в форме прямоугольного блока, даже если иногда нарушался порядок знаков или их пропорциональность. Это также доставляет некоторые трудности для изучающих иероглифы и дешифрующих надписи. ОСНОВНАЯ СТРУКТУРА ИЕРОГЛИФОВ Иероглифы состоят из двух основных групп символов: фонограмм и идеограмм. ♦ Фонограмма — это любой письменный символ, который передает звук или сочетание звуков. Например, в английском языке это буквы, передающие звуки (А, В, С и так далее) или сочетания из нескольких букв (как sh [ш] в слове shirt [шэ:т]). ♦ Идеограмма — это письменный символ, обозначающий целое слово или понятие (например, #, $, &, % и т. п.). В иероглифической письменности использовались три вида фонограмм: алфавитные знаки, которые передавали отдельные звуки; двузвучные, которые передавали сочетание сразу двух звуков, и трехзвуч- ные, которые передавали сочетание сразу трех звуков. Идеограммы в иероглифической письменности были двух типов: логограммы и детерминативы. Логограмма — это просто картинка того, что она обозначает. Изображение совы, например, можно было прочитать как «сова» или как звук м. Детерминатив — это символ, определяющий чтение слова и не обозначаю- 25
ГЛАВА 1 щий никаких звуков или слов. В данном примере его можно было бы поставить после картинки совы для того, чтобы уточнить, как именно ее следует читать — как слово или как отдельный звук. Детерминативы также использовали для расширения значения символов. Например, рисунок пары бегущих ног, поставленный после слова «ходить», придавал ему значение «бежать» или «торопиться». Если рисунок ног поставить перед символом «дом», то он обозначает слова «покидать» или «выходить». Не пугайтесь незнакомых специальных терминов. При чтении иероглифов вы будете просто читать их, а не заниматься их классификацией! ФОРМЫ ИЕРОГЛИФОВ Все иероглифы в этой книге «смотрят» направо; это значит, что их следует читать справа налево, как большинство древнеегипетских надписей. Для того чтобы привыкнуть к этому, потребуется некоторое время, но довольно скоро для вас это станет само собой разумеющимся. Иероглифы здесь воспроизведены такими, какими их либо высекали, либо рисовали. Высеченные на камне иероглифы часто представляют собой общие очертания, но их можно было высекать или рисовать с подробностями. На внешний вид иероглифов большое влияние оказывал художественный стиль, принятый во время их написания. На рис. 1.2 показан символ для двух согласных hi, f , каким его рисовали во времена Древнего Царства (а), Среднего Царства (б) и писали чернилами в «Книге мертвых» (в) — второй ряд, второй справа. 26
ПИСЬМЕННОЕ СЛОВО б Г Рис. 1.2. Формы знака h3 На рис. 1.3 показаны разные формы некоторых знаков, которые изменялись со временем в иероглифической, иератической и демотической письменности. Иероглифика Иератика Демотика f г- Г Г г \J U г 2700-2600 2500-2400 2000-1800 ДО н. э до н. э до н. э ок. 1500 ДО а э 500-100 до н. э ок. 1900 до н. э ок. 200 до н. э 400-100 до н. э По изданию G. Moiler, Zeitschrift des Deutschen Vereins fur Buchwesen und Schrifttum, ii A919),78 Рис. 1.З. Изменения формы знаков 27
глпвп 1 Но в любом случае высеченные в камне иероглифы всегда сохраняют свои основные очертания, и вы опознаете их без труда. Аналогичная картина с различными современными шрифтами — в чем-то они отличаются, но основная форма букв остается неизменной.
Глава 2 ЕГИПЕТСКИЙ АЛФАВИТ В этой главе мы начинаем изучать собственно иероглифы. Не пытайтесь запомнить все сразу, не спешите. Потренируйтесь копировать их от руки (далее в главе будет предложена их черновая версия), так чтобы познакомиться с ними поближе. После этого попробуйте выполнить упражнения на чтение и запись. Какое количество иероглифов выучить зависит от вашего желания и от того, насколько вы ими интересуетесь. В этой главе приведены основные иероглифы; с их помощью можно будет записывать русские слова; здесь дается лишь несколько настоящих египетских слов. Если вы захотите читать древнеегипетские надписи, то вам придется продолжить обучение вплоть до главы 6. Вы получите необходимый запас знаний для того, чтобы расшифровывать некоторые фразы, встречающиеся чаще всего. Но и тогда вы будете далеки от того, чтобы полностью ознакомиться с иерог- лификой, хотя бы потому, что всего насчитывается около 1000 иероглифов (никто их точно так и не сосчитал!), и даже египтологам известны не все. Изучение же древнеегипетского языка — это и вовсе отдельная научная дисциплина. Он сложен, как и любой совре- 29
ГЛАВА 2 менный язык, и научиться хорошо понимать его настолько же трудно, как и хорошо выучить иностранный язык. ПОВТОРЕНИЕ Иероглифы состоят из двух основных групп символов — фонограмм и идеограмм. ♦ Фонограмма — это любой письменный символ, который передает звук или сочетание звуков. Например, в английском языке это буквы, передающие звуки (А, В, С и так далее) или сочетания из нескольких букв (как sh в слове shirt). ♦ Идеограмма — это письменный символ, обозначающий целое слово или понятие (например, #, $, &, % и т. п.). В иероглифической письменности использовались три вида фонограмм: алфавитные знаки, которые передавали отдельные звуки; двузвучные, которые передавали сочетание сразу двух звуков, и трехзвуч- ные, которые передавали сочетание сразу трех звуков. Они представляют собой нечто вроде слогов, только обозначаются отдельным символом. Идеограммы в иероглифической письменности были двух типов: логограммы и детерминативы. Ло- гограмма — это просто картинка того, что она обозначает. Изображение совы, например, можно было прочитать как «сова» или как звук м. Детерминатив — это символ, определяющий конкретное чтение слова. Детерминативы также использовали для расширения значения символов. Например, изображение пары бегущих ног, поставленное после слова «ходить», придавало ему значение «бежать» или «торопиться». Примечание. Не бойтесь незнакомых терминов. Они нужны для того, чтобы помочь вам выучить разные группы иероглифов. Читайте их, и все! 30
ЕГИПЕТСКИЙ АЛФПВИТ ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ Транслитерация — это передача звуков одного языка при помощи символов — алфавита* — другого языка. Английский язык может быть прекрасным средством для передачи широкого круга идей и понятий, но соответствие — точнее сказать несоответствие — его письменных знаков и произносимых звуков весьма затрудняет его изучение. Возьмем для примера слова he (хи), her (хё), hem (хэм). Если бы их произнесли вслух иностранцу, догадался бы он, что вторая буква во всех трех словах одинаковая? С этой точки зрения письменный египетский более точно передает действительное звучание. В том случае, когда древний египтянин употребил бы три разных знака, мы употребляем один. Так как в письменном египетском языке было гораздо больше знаков для передачи звуков, чем, скажем, в русском, то для передачи их с помощью нашего весьма ограниченного алфавита, нужны дополнительные знаки. Они существуют — их предложили ученые для передачи звуков египетского языка — и далее будут показаны в транслитерационном столбце таблиц знаков. Это буквы латинского алфавита только с добавлением особых значков. В тексте этой книги иероглифы пишутся справа налево, а транслитерация пишется слева направо, как и в русском. Вам это может показаться несколько запутанным, но ведь мы привыкли читать слова слева * Строго говоря, иероглифику нельзя назвать алфавитом, в частности потому, что она не передает гласных звуков. Но для практических целей изучения иероглифов эту систему можно сравнивать с алфавитом, поэтому далее в этой книге используется слово «алфавит». — Здесь и далее прим. автора. 31
MRBR 2 направо. По мере изучения иероглифов вы привыкнете читать их справа налево. Но это в последующих главах. Здесь же мы сосредоточимся на отдельных символах, которые соответствуют отдельным звукам. ПОВТОРЕНИЕ Египетские иероглифы передают согласные и опускают гласные. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ Звуковые иероглифические символы в основном происходят от египетских слов, частью которых они являются, — обычно от первого слога. В большинстве случаев эти слова обозначают растения, животных и знакомые каждому предметы. Вот несколько примеров: 1 s от слова sw, кусок полотна gm от gmt, черный ибис г от г' рот р от р/, коврик jr от у/т, глаз ^ h' от /?7, появляться (изображено восходящее солнце) сь X от Jf, хлеб Многие символы легко узнаваемы, но есть символы, по которым сразу не определишь, что они изображают. Возьмем для примера последний из приведенных символов. Хлеб в Египте делали разный, на- 32
ЕГИПЕТСКИЙ ВЛФПВИТ чиная от знакомого нам круглого каравая, выпекаемого на плоском камне, до изящных конусовидных булочек из высококачественного зерна, предназначенных для религиозных подношений. Оба типа хлеба встречаются в иероглифах как в знаке ty приведенном на с. 32. На рисунках, сохранившихся на стенах гробницы, мы наблюдаем процесс приготовления конических булок: глиняные горшки нагреваются и в них насыпается мука; хлеб медленно выпекается без контакта с открытым огнем. Изображения конических булок встречаются либо как самостоятельные иероглифы, либо как части других иероглифов, обозначающих слова, связанных с подношением. Основной египетский алфавит состоит из 24 знаков для передачи отдельных согласных. В табл. 2.1 приведены знаки, которые произносятся как простые согласные (обозначены соответствующими латински- ми буквами). Таблица 2.1 Иероглиф L а ел // Рисунок нога рука рогатая гадюка подставка для кувшина внутренний двор лист тростника два листа тростника два штриха Транслитерация Ь d f д h i или у i или у / или у Произношение «б» как «бор» «д» как «дом» «ф» как «фрукт» «г» как «гора» «х» (придыхание, как в англ. «home» [хоум]) слабое «и» «й» как «йод» как выше 33 2-4
ГЛПВП 2 Таблица 2.1 (окончание) Иероглиф А V Q \ 1 9 Рисунок корзина сова вода или красная корона плетеная табуретка рот сложенный кусок ткани хлеб птенец перепелки курсивная форма иероглифа дверной засов Транслитерация к т п п Р г S t W W Z Произношение «к» как «корм» «м» как «мир» «н» как «нос» как выше «п» как «пол» «р» как «рот» «с» как «сон» «т» как «том» «в» как в англ. «when» (вэн) как выше «з» или «с» ЕЩЕ ЗНАКИ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ СОГЛАСНЫХ В табл. 2.2 представлены еще несколько знаков, передающих более сложные согласные, которым нет соответствий среди букв латинского алфавита. Когда мы перейдем от записи русских слов при помощи иероглифов к чтению египетских слов, эти знаки будут встречаться чаще. РИСОВАНИЕ ИЕРОГЛИФОВ Одна из самых трудных задач — научиться рисовать иероглифы. Но особого художественного ма- 34
ЕГИПЕТСКИЙ RJWRBMT Таблица 2.2 Иероглиф /т I е г Рисунок коршун рука, локоть жгут льна плацента желудок животного пруд склон путы для скота кобра Транслитерация 3 с h h h s к i й Произношение гортанный взрыв, как «li'le bo'le» в диалекте кокни или перед гласными в начале слова в немецком (см. с. 24) глубокое гортанное «а», как если бы попытаться сказать «а» при глотании твердое «х» мягкое гортанное «хь» русское «х» «ш» как «шум» гортанное «к», похожее на кашель «ч» как «час» «дж» как в английском adjust (эджаст) стерства здесь не требуется. Для начала постарайтесь изобразить каждый символ из табл. 2.1 и 2.2 несколькими линиями — то есть создать черновую версию. Варианты автора книги показаны в табл. 2.3. При составлении блоков сначала транскрибируйте слово такими черновыми знаками. Вам потребуется некоторое время, чтобы блоки выглядели достаточно аккуратно. Когда дело дойдет до чистовика, и если вы знакомы с компьютером, можно отсканировать иероглифы и скомпоновать их в компьютерной форме. Можно также сделать фотокопии иероглифов и составлять текст из них. И наконец, можно нарисовать их от руки. Вот некоторые предложения, как записывать символы, приведенные в табл. 2.1 и 2.2: 35
ГЛПВН 2 Таблица 2.3 — V \ л ч. 9 £ I — D n Л I © L a ш , - L о ! «=1 ПОВТОРЕНИЕ Иероглифы можно писать в любом направлении, но обычно их пишут справа налево; картинки при этом «смотрят» в том направлении, откуда их следует читать. Для красоты иероглифы распределяют по блокам. Каждый блок соответствует слову. Между блоками нет пробелов и знаков препинаний. 36
ЕГИПЕТСКИЙ RA<PRBHT ВАРИАНТЫ ПРАВИЛ Кроме основных правил, перечисленных выше, в написании иероглифов время от времени наблюдались варианты, зависевшие в основном от художественных соображений: 1. Отдельные иероглифы могли быть увеличены или уменьшены для того, чтобы блок выглядел красиво. При этом символы сохраняли свою форму. 2. Порядок символов в каждом слове мог быть изменен, для того чтобы можно было составить блок. Но такие перестановки подчинялись особым правилам. 3. Некоторые символы писались и горизонтально, и вертикально, опять же из соображений красоты и удобства компонования блока. 4. В некоторых случаях символы опускались — это своего рода сокращения. 5. В иероглифике не существовало знаков препинания и не было пробелов между словами. Но большинство слов легко определяются в силу того, что они составлены из блоков. Эти не очень строгие правила правописания могут затруднить чтение иероглифов, но на самом деле все не так сложно. Первый вариант встречается довольно часто, но так как сама форма знака не меняется, то узнать его легко. Второй вариант встречается также во многих случаях, но в большинстве из них форма блока легко подсказывает нужное чтение. Иногда встречается третий вариант, но форма 37
ГЛПВП 2 зйаков при этом опять же не меняется, что облегчает их узнавание. Четвертый вариант труднее, но он встречается только в надписях, являющихся частью ритуальных формул, и пропущенные знаки можно восстановить исходя из контекста и из структуры стандартной формулы. Что касается собственно распознавания отдельных иероглифов, то в большинстве случаев узнать их не трудно, так как большинство из них изображают растения, животных, бытовые предметы, такие, как кувшин или хозяйственный инвентарь, например, плуг. Так как в отличие от современных букв это не абстрактные геометрические фигуры, то заучивать их также сравнительно легко. Правда, писать их труднее, но не расстраивайтесь, если на первых порах они у вас не будут получаться, ведь у древнеегипетских учеников они выходили не лучше! УПРПЖНЕНИЯ Давайте запишем несколько имен, используя правила и выученные на данный момент иероглифы. Например, будем транслитерировать английские имена египетскими иероглифами. Для начала запишем имя Гай (Guy). Пример 1. Имя Гай (Guy). 1. Для начала отбрасываем гласную: Гй. 2. Затем в табл. 2.1 находим иероглифы, которые передают звуки, похожие на эти согласные. 38
ЕГИПЕТСКИЙ НЛФПВИТ 3. Вспомним, что иероглифы пишут справа налево. 4. После записи согласных добавим изображение сидящего мужчины, чтобы показать, что это мужское имя. Этот знак — детерминатив. Пример 2. Имя Херберт (Herbert). 1. Как и в первом примере, отбрасываем гласные: Хрбрт. 2. В табл. 2.1 находим подходящие иероглифы и записываем их справа налево: трбрХ. L m 3. У нас получилась не слишком красивая (на древнеегипетский вкус) цепочка иероглифов, поэтому их нужно распределить в виде блока. 4. Это уже неплохо, но будет лучше, если детерминатив также включить в блок. 5. Такое расположение знаков хорошо подходит для горизонтальной надписи. Но предположим, что имя — часть надписи, записанной вертикально на колонне. Иероглифы писались не только слева направо или справа налево, но и сверху 39
ГЛВВР1 2 вниз. Теперь блок можно расположить следующим образом: I 6. Такая запись имени Хрбрт могла бы располагаться на левой колонне. Но ни один египтянин не повернулся бы спиной к двери (из правил приличия, а не из соображений безопасности). Так что если надпись располагается на правой колонне, то ее бы читали слева направо, так, чтобы иероглифы смотрели на проход. га <=> 7. И наконец, если бы Херберт был фараоном, то его имя заключили бы в картуш со священным узлом, замыкающим круг в том месте, где заканчивается запись его имени. В соответствии с правилами сокращения, в картуше или возле него располагалась ритуальная формула (например, «сын Ра»), но об этом — в последующих главах. L ft 40
ЕГИПЕТСКИЙ ППФПВИТ Пример 3. Имя Мэри (Магу). 1. Повторите шаги 1 и 2 предыдущего примера: Мгу\ 2. Так как это женское имя, то добавляется изображение сидящей женщины — детерминатив, говорящий о том, что это имя женщины. 3. Опять же, последовательность иероглифов не совсем красивая, так что их можно расположить в виде блока, изменив размер некоторых из них. 4. При вертикальной записи можно было бы изменить порядок следования иероглифов для составления более аккуратного блока. Вот еще несколько детерминативов, которые можно ставить после имени: ft- бог (как во фразе «бог Тот» — титул) * Чтобы не разрушать красоту записей иероглифов в примерах, подобранных автором, здесь и далее русские аналоги слов и имен не приводятся. Читатели могут сделать это самостоятельно. — Прим. ред. 41
ГЛАВН 2 ^ богиня {S£ чиновник, служащий (как титул, например, «служащая Мэри») й* ребенок Существует много детерминативов, многие из которых описаны в последующих главах. Большинство детерминативов определяют смысл слов, к которым они относятся, и представляют собой символическое обозначение деятельности объекта или изображение предмета. Вот еще некоторые из самых распространенных: С^ движение (идущие ноги) -Jjjt армия или военный (солдат) г»=ч небосвод виноградные лозы !\ есть, говорить, эмоция (рука подносится ко рту; ^ действие, связанное со ртом) /и попытка, говорить, насилие (человек, ударяющий посохом) Последний детерминатив можно изобразить как о-*/, и оба эти знака равноценны изображению руки, держащей палку. Вот несколько примеров написания слов с использованием детерминативов. Заметьте, что об общем смысле слова можно догадаться и по рисунку детерминатива. M.&I '3w старик mhw.t семья, хозяйство 42
ЕГИПЕТСКИЙ АЛФАВИТ Рг уходить [73 сп возвращаться Детерминативов довольно много, и о некоторых из них будет сказано далее. Египетские учителя старались сделать письменность как можно более легкой для изучения и чтения — эти задачи достигались использованием детерминативов. Если бы мы говорили на древнеегипетском языке, то нам было бы намного легче, но и сейчас египетская система письма в какой- то степени более логична, чем, например, английская. ЗНАКИ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ДВЕ СОГЛАСНЫЕ Настало время поговорить о знаках, обозначающих две согласные, хотя более полное их описание будет дано в следующей главе. Они приводятся здесь потому, что один из них весьма полезен при транскрипции звуков иностранного языка египетским письмом. Хотя они и называются знаками, обозначающими «две согласные», но лучше воспринимать их как слоги. Во многих отношениях египетская система письма могла отображать звучащие слова точнее, чем английская. Например, для записи английского слова «her» требуется три буквы, одна из которых соответствует почти незаметному звуку. В египетском это слово сократили бы до «hr» и записали одним значком: А. Так что знак А соответствует и слогу «her» и слову «her». Если бы мы захотели записать слово «hermit» (отшельник), то можно было бы для первого слога использовать лишь один знак, а еще один для остав- 43
ГЛПВП 2 шейся части. А слово «her» записывается и вовсе одним знаком. В иероглифике отдельные символы часто соответствуют как слогам, так и отдельным словам. Но как узнать, слово перед нами или слог? Если это отдельное слово, то оно сопровождается детерминативом — как уже было показано в различных примерах. Обычно это одиночный штрих: I. Вот еще два примера: произносится рп рисунок изображает план дома сверху. При добавлении штриха становится понятно, что речь идет об отдельном слове, обозначающем «дом» произносится точно так же солнечный диск, произносится Р («ра») G\ с добавлением штриха становится словом со I значением «солнце» ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ДЛЯ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ Есть иероглифы, которым соответствуют звуки, близкие к гласным и при записи имен их можно использовать в качестве гласных, если вы не хотите обходиться одними лишь согласными. Вот эти знаки: & а («а») Р или Ц \ («и») ^ О, U («О» И «у») 44
ЕГИПЕТСКИЙ ПЛФВВИТ Если нужно записать слово с гласной «е», то ее можно опустить, ведь она и так вставляется по умолчанию между согласными. Например, слово «Джед» (Jd) запишем так: рг«=' • Там, где «е» находится под ударением, можно использовать знак для г. Слово Marie, например, на самом деле произносится «Мари» и его запишем так: A. /L <=> со знаком для i на конце. Или вот так: А. &. <=» \ • Для двух согласных не имеется точных иероглифических эквивалентов: / и v (л, в). Для «л» можно использовать знак &&- («л», на самом деле изначально обозначал слог rw). Для «в» можно использовать знак -с^5, соответствующий f. Имя Виктор (Victor) в такой транскрипции будет выглядеть как Fictor. Особо смущаться этим не стоит, ведь любые звуки других языков лишь приблизительно соответствуют египетским символам. При записи имен помните, что лучше записывать их так, как они произносятся, а не так, как пишутся согласно довольно запутанным английским правилам. Наконец, можно заключить написанное имя в карту ш. В приложении А приводятся образцы пустых карту шей, с которых можно сделать несколько фотокопий, красиво расположив в них иероглифы. Карту- Рис. 2.1. Вертикальный картуш 45
MRBR 2 ши можно делать не только горизонтальными, но и вертикальными (рис. 2.1), а иероглифы располагать сверху вниз. Картуши использовались исключительно для записи царских имен; возможно они происходят от символического изображения Пояса Исиды, то есть веревки, опоясывавшей талию и завязанной магическим узлом, символом удачно прожитой жизни. Хотя египтяне обычно писали справа налево, они иногда писали и слева направо, так что если вы напишете свои имена и имена своих знакомых слева направо, то это не будет ошибкой. УПРАЖНЕНИЯ* Переведите следующие имена: 2.1. жЖЕ или 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 2.8. * Ответы ко всем упражнениям находятся в конце книги. 46
ЕГИПЕТСКИЙ ВЛФНВИТ Переведите следующие царские имена: 2.10. 2.11. 2.12. |^ И наконец переведите следующее: 2.13. 2.14. ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАНОВИТЬСЯ ЗДЕСЬ, ЕСЛИ... хотите всего лишь научиться записывать древнеегипетскими иероглифами имена и слова. В следующих главах приводятся дополнительные символы для записи более сложных звуков, а также египетские слова и фразы. Однако в главе 3 описано еще несколько символов, которые могут пригодиться для записи более сложных имен.
Глава 3 ЗНАКИ, СЛОВА И ДЕТЕРМИНАТИВЫ В предыдущей главе изучались знаки для обозначения отдельных согласных для записи ими транслитерируемых слов и имен. В этой главе приводятся египетские слова и более сложные иероглифы, необходимые для их записи и чтения. Это не курс древнеегипетского языка, а скорее попытка ознакомить читателя с наиболее часто встречающимися надписями. Для этой книги специально отобраны такие иероглифы, которые входят в состав самых распространенных надписей на культурных памятниках. Если вы хотите более подробно изучить египетский язык и иероглифику, то вам придется обратиться к академическим изданиям. Египтяне, по всей видимости, довольно поздно осознали, что одним знаком можно обозначать один отдельный согласный. Самые ранние формы иероглифов были сложнее, чем необходимо. Но к тому времени, когда египтяне усвоили фонетический принцип, было уже поздно менять письменность. Во-первых, те, кто выучил бы «новый алфавит», не могли бы читать более сложный «старый». Во-вторых, так как иероглифы предназначались в основном для священных надписей, то изменить их структуру значило бы отка- 48
3HRKM, CAOBR И ДЕТЕРМИНАТИВЫ затъся от дара богов, что было бы равно святотатству. В результате нам приходится заучивать четыре лишних группы знаков. О детерминативах мы уже говорили, хотя нам придется еще познакомиться с некоторыми из них. Кроме того, есть знаки, обозначающие сочетания двух и трех согласных. Вообще-то не стоит бояться такого разнообразия. Такие технические подробности сообщаются только для того, чтобы вам было легче разбираться в иероглифах и заучивать их. При чтении вовсе не нужно вспоминать, чем является конкретный знак — логограммой, детерминативом, согласным или сочетанием согласных. Нужно просто помнить, как его читать и что он означает. Если вы забыли тот или иной знак, можно обратиться к книге и вспомнить. Все знаки, встречающиеся в этом тексте, приведены в таблицах в конце книги. В этой главе также приведены довольно большие списки знаков. Не обязательно запоминать их все сразу. Посмотрите на них, привыкните к ним и находите нужный знак при чтении конкретных упражнений. В книге довольно много примеров; кроме того, существует множество других книг с фотографиями и рисунками египетских иероглифов — возьмите списки знаков и попробуйте расшифровать надписи в них. В процессе расшифровки вы быстрее выучите все необходимые знаки. При этом вы поймете, что многие знаки означают приблизительно то, что они изображают, и что в них есть своя логика. Некоторые из знаков обозначают сразу целые слова, как, например, в английском языке «I» означает местоимение первого лица единственного числа («я»). Если учесть, что в египетском письме гласные не обозначались, то одним и тем же знаком можно было 49
ГЛПВА 3 передавать несколько разных слов. Если бы в английском языке при записи слов мы тоже опускали гласные, то такие слова, как «he», «hi», «ho», можно было бы записать просто как «h», а слова «him», «hum», «hem», «ham» — как «hm». Узнать, какое слово имелось в виду, можно только из контекста; если знаки обозначали не слова, а слоги, то их можно было прочитать один за другим и попытаться составить слово из полученных звуков. Так, например, если бы слог «hm» входил в состав надписи «hmmhg brd», то мы могли бы догадаться, что это часть словосочетания «humming bird» («колибри»). Египтяне, конечно же, прекрасно знали свой язык задолго до того, как учились писать, и поэтому неплохо восстанавливали значение написанных знаков. Но в случае с целыми словами они также, как и мы, затруднялись читать такие двусмысленные знаки. Поэтому они использовали детерминативы, о которых шла речь в предыдущей главе и с которыми мы еще познакомимся в последующих главах. ИЕРОГЛИФЫ ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ОДНОВРЕМЕННО СЛОВАМИ И ЗВУКАМИ В предыдущей главе мы изучали знаки отдельных согласных, два из которых одновременно означают и целые слова: — п, произносится «эн», означает «к» или «для» J$_ m, произносится «эм», означает «в», «из» или «как» Есть также группа символов, которые одновременно означают слова и сочетания двух согласных. 50
3HRKM, CAOBR И ДЕТЕРМИНАТИВЫ ЗНАКИ ДВУХ СОГЛАСНЫХ В некоторых книгах знаки двух согласных называются двузвучными, но я их называю знаками двух согласных, как и знаки для передачи трех согласных — называемые иначе трехзвучными — называю знаками трех согласных. В табл. 3.1 приведены некоторые из знаков двух согласных, с которыми вам придется встретиться. Всего их около 130, но здесь представлены лишь самые распространенные. Даже этого может показаться слишком много, но, по всей видимости, древние египтяне также считали, что их трудно запоминать, поэтому к знакам двух и трех согласных добавляли знаки, уточняющие их произношение. Такие дополнительные знаки, представляющие собой четвертую группу знаков, называются фонетическими комплементами. По большей части это те же самые знаки, которые вы уже выучили или которые вам предстоит выучить в дальнейшем. О них будет сказано в следующей главе. Среди символов, которые и обозначают слова и являются знаками двух согласных, мы встречаем следующие: Таблица Иероглиф 1 I *&. 3.1 Рисунок деревянная колонна глаз мотыга план дома ласточка Транслитерация С3 ir тг рг wr Иероглиф <?> u Рисунок ЛИЦО поднятые руки корзина утка- шилохвость Транслитерация hr кЗ nb s3 51
ГЛАВА 3 Знаки двух согласных из табл. 3.1 можно использовать и как целые слова: \ С3 большой или великий ^> hr на, на основании 'г делать JJ кЗ бессмертная душа («ка»); часть человека, которая оставляет тело после смерти ^ тг любовь *z* nb все, любой, каждый ГЗ рг дом «-gf s3 сын *^ т великий Как вы уже заметили по транслитерации произношения знаков двух согласных, приведенных здесь (и тех, что встретятся вам позднее, а также среди знаков трех согласных), некоторые из них передают довольно специфические звуки, для обозначения которых в английском нет отдельных букв. Часто латинские буквы сопровождаются дополнительными пометками*. Такими пометками приходится сопровождать даже слова и имена современных языков при передаче их средствами английского алфавита, чтобы читатель, не знакомый с иностранным алфавитом, мог их правильно прочитать. В разных языках используются разные звуки, так что не всегда удается просто заменить знак одного алфавита знаком другого ал- * Такие пометки называются диакритическими знаками. 52
ЗНВКИ, CAOBR И ДЕТЕРМИНВТИВЫ фавита. Для передачи одних букв другими существуют особые правила; часто приходится заменять одну букву двумя или буквой с особыми штрихами или точками, показывая, что она произносится не так, как принято у нас. Такие знаки уже были показаны в главе 2, но для передачи английских или русских слов и имен они были не так важны. Теперь же, когда вам предстоит читать настоящие египетские слова, эти знаки приобретают более важное значение: вы можете по желанию заучивать или не заучивать произношение знаков, но во всех специальных работах по иероглифам используются стандартные знаки транслитерации, и если вы хотите продолжать осваивать письменный египетский язык, вам придется их выучить. ПОВТОРЕНИЕ £ ! «=- г коршун рука, локоть жгут льна плацента желудок животного пруд склон путы для скота кобра 3 с h Ь h s к t й гортанный взрыв, как «li'le bo'le» в диалекте кокни или перед гласными в начале слова в немецком глубокое гортанное «а», как если бы попытаться сказать «а» при глотании твердое гортанное «х» мягкое гортанное «хь» русское «х» «ш» как «шум» гортанное «к», похожее на кашель «ч» как «час» «дж» как в английском «adjust» 53
ГЛПВП 3 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ПРОИЗНОШЕНИЮ Ученые, занимающиеся исследованием древних языков — представляющим собой почти отдельную науку — выяснили приблизительное произношение многих слов. Как уже было сказано, для практических целей египтологи установили простое правило, позволяющее облегчить чтение неудобных скоплений согласных: они просто вставляют звук «е» между двумя согласными. Таким образом, слово snb произносится как seneb («сенеб»), слово nfrt произносится как neferet («неферет») и тому подобное. Некоторые согласные передают звуки, похожие на гласные «а», «и», «у», и их произносят подобным образом, хотя, конечно, это ненастоящее, искусственное произношение. Современный египтолог, говорящий «по-египетс- ки», не понял бы настоящего египтянина, и наоборот. Но при помощи письменности они общались бы вполне успешно. Слова с одним единственным гласным «е» звучат не очень-то красиво, поэтому многие царские имена давно уже произносятся по-другому. Так, например, правитель, которого египтологи называют Именхетеп, в других книгах зовется Аменхотеп, Амунхотпе, Амен- хетеп и т. д. Имя всем известной царицы Нефертити (которую немцы называют Нофретете), египтологи передают как Neferetiiti, но ни одна из этих форм не является правильной. Древние египтяне, скорее всего, произносили это имя как Нафтета. Словно бы для внесения большей путаницы многие имена правителей дошли до нас через греческий язык, который изменил их по-своему. Во многих современных книгах они 54
ЗНПКИ, CAOBR И ДЕТЕРМИНАТИВЫ передаются так, как передавали их классические античные авторы. Например, греки называли Аменхотепа Аменофисом, а Хуфу (предполагаемого строителя известной пирамиды) называли Хеопсом. Дополнительные примеры приведены в главе 6. Итак, если вы захотите не только читать, но и произносить слова и слоги, приведенные в последующих таблицах, то советуем вам все-таки воспользоваться общепринятым правилом и вставлять гласный «е». ЕЩЕ ЗНАКИ ДВУХ СОГЛАСНЫХ В последующих главах приводятся идеограммы, то есть символы, обозначающие то, что нарисовано. Некоторые символы могут быть одновременно и идеограммами, и звуковыми знаками. Часть наиболее распространенных содержится в табл. 3.2 (знаки двух согласных). Таблица 3. Иероглиф toe I I I 2 Рисунок хохлатый ибис стилизованный сосуд ябиру долина тростниковый столб кувшин для воды палица Транслитерация 3bw ЬЗ dw Ud hs hd 55
ГАВВП 3 Таблица 3. Иероглиф С \ А с- 1 -=- о г* ! в i I f 2 (продолжение) Рисунок восход солнца колодец с водой ветвь дерева связка тростника хребет с костным мозгом пенис кувшин для молока в сети доска для игры канал горшок язык быка резец баклан сложенный кусок ткани пучок льна горящий бурав рыба растение лотос растение папирус Транслитерация ьс hm ht is rw mt mi mn mr nw ns 3b или mr ck gs ur & Ю 56
3HRKH, СЛОВВ И ЯЕТЕРМИНВТИВЫ Таблица 3.2 Иероглиф * л < III Г" ж. г* \ 1 Я V . (продолжение) Рисунок травы плуг дерево три лисьи шкуры стервятник серп волны кнут(?) цесарка летящая утка задняя часть туши льва мех для воды наконечник стрелы перо сани пестик аркан бычьи рога осока Транслитерация hn hb, snc i3m/im3 ms mt m3 mw mh nh P3 PI? sd sn sw tm ti w3 wp sw
ГЛПВП 3 Таблица 3. иероглиф * гз Я © 2 (окончание) Рисунок скрученная веревка пруд с цветами скрученная веревка голова в профиль утенок кролик или заяц Транслитерация SS S3 sn tp & wn Есть еще часто встречающиеся знаки двух согласных, которые не используются в этой книге, но которые вы должны знать. Они приведены в приложении А в конце книги. ПОВТОРЕНИЕ Идеограммы — это символы, обозначающие то, что нарисовано. Они бывают двух типов: логограммы, которые соответствуют словам, и детерминативы, которые словам не соответствуют. Один и тот же символ может быть использован как знак для звука, как логограмма или как детерминатив. Конкретное прочтение определяется местом, которое он занимает в записи. Детерминативы — это символы, которые помогают уточнить значения других иероглифов. Они ставятся после слова, чтобы читатель понял, что конкретно оно обозначает. Они не произносятся. 58
ЗНАКИ, СЛОВО И ДЕТЕРМИНВТИВЫ ЛОГОГРАММЫ И ДЕТЕРМИНАТИВЫ Логограммы — важная группа символов, которые встречаются часто и обозначают именно то, что изображают. Некоторые из них, кроме обозначения звуков, служат детерминативами. Роль знака зависит от его положения. К счастью, во многих случаях она совершенно ясна, так что даже нет необходимости вспоминать, к какой группе иероглифов он принадлежит. Перед тем как перейти непосредственно к логограммам, полезно снова обратиться к детерминативам, особенно к тем, которые могут служить логограммами. После некоторой практики вы легко станете узнавать их, и процесс перевода упростится. Когда эти символы употребляются в качестве детерминативов, они присоединяются к слову и не читаются, но все равно продолжают оставаться идеограммами, поэтому обозначают то, что изображают. Так как детерминативы ставят в конце слова, они заодно служат и разделителями, поскольку в иероглифическом письме не существует пробелов между словами. В предыдущей главе были показаны детерминативы, употребляемые при написании мужских имен, а также имен царей или правителей. Они не только указывают на пол, но и обладают более широким значением. Вот эти детерминативы: Ш может также обозначать мужское занятие или употребляться вместо слов «я», «мой» и т. д. может также обозначать женское занятие кроме обозначения имен богов это также обозначение титулов богов Другая функция детерминативов — уточнить значение слова, которое пишется одинаково с другим 59
MRBR 3 словом. Например, слово «старик» записывается как i3w. Но так же записываются и слова «поклонение», «восхваление», I3w. Почему два разных слова записываются одинаково? Вспомним, что гласные в записи отсутствуют. Слова, возможно, произносились с разными гласными, и египтяне не могли спутать их в речи. Поэтому, чтобы устранить путаницу на письме, они добавляли детерминатив. Для слова со значением «старик» — изображение сгорбленного старика: £0 ; для слова со значением «восхвалять, почитать» — изображение человека с поднятыми руками & . Полностью слова записываются следующим образом: i3w старик / 3w восхвалять, почитать Можно привести еще один, более показательный пример того, как детерминативы не только помогают прояснить значение слова, но и позволяют вообще понять о чем идет речь. Возьмем слово «wn» (произносится как «wen»). Оно имеет шесть разных, не связанных между собой значений. Единственный способ различить их — посмотреть на детерминатив: открывать детерминатив: дверь М jijM свет детерминатив: солнце с лучами Гермополь детерминатив: город с пересекающимися дорогами торопиться детерминатив: бегущие ноги ИГ лысеть детерминатив: прядь волос 60
ЗНВКИ, СЛОВП И ДЕТЕРМИНПТИВЫ ошибка детерминатив: маленькая птичка, означающая отрицание; может также означать «слабый, маленький, плохой или злой». Как мы уже видели, детерминативы со значением действия обычно изображают, как человек выполняет это действие. Слова, значение которых связано со ртом — едой, речью, эмоциями — сопровождаются детерминативом, изображающим человека, подносящего руку ко рту ^ ; действия, требующие усилий или сопровождающиеся проявлением насилия, обозначаются детерминативом, изображающим человека, ударяющего посохом ^. Некоторые детерминативы указывают оттенки значения слов. Например, коленопреклоненный человек, подносящий руку ко рту {£ , указывает на более мягкое и уравновешенное «использование рта»; в то же время детерминатив для «говорить» или «обвинять» R изображает стоящего человека, что указывает на более агрессивное «использование рта». В табл. 3.3 приведены некоторые другие детерминативы, встречающиеся довольно часто, особенно в храмовых надписях, и обозначающие деятельность или состояние человека. Таблица 3.3 Иероглиф Рисунок Значение человек, преклоняющий колена в восхищении чиновник с посохом человек, строящий стену падающий человек ликование официальный (напр., «официальный документ») строить (также сокращение для «строитель») падать, упасть, потерпеть поражение
ГЛПВП 3 Таблица 3.3 (продолжение) Иероглиф и* & 4 & е-* -£ е£ 0 * 111 Рисунок упавший человек с кровью человек с кинжалом царская фигура мумия на носилках человек с корзиной связанный человек бог со знаком «год» грудь пенис ноги, идущие в обратном направлении утка или гусь разделанный гусь сокол с головой человека воробей бык пустынная собака солнечный диск полумесяц звезда песчаные дюны волны растение Значение враг сторож, хранитель сопровождает имя Осириса смерть или ложиться работа пленник бог Геб или миллион грудь или кормить грудью мужчина возвращаться, убегать птица (название) гусь (конкретный вид, порода) СОКОЛ маленький, слабый, жалкий бык, скот (конкретный вид) собака (конкретный вид) день, время луна или событие, связанное с луной звезда (название) пустыня (название) водоем (название) растение (название) 62
3HRKH, CAOBR И ДЕТЕРМИНАТИВЫ Таблица 3.3 (окончание) Иероглиф } 1 осе X • О Я от Рисунок тростники благовонный стручок или корень шип песчинки скрещенные палки дороги внутри стен прыщ бревно с удаленной корой баночка с мазью крышка или дверь солнце с лучами виноградные лозы Значение сельская местность (название местности) сладость острый, колючий минерал (название) расставаться, проходить МИМО город (название) болезнь (название) благовоние или благовонное дерево мазь (название) открывать свет виноградник Большинство детерминативов использовалось по отдельности, хотя не существовало запрета на использование нескольких детерминативов одновременно. Например, детерминативы «мужчина» и «женщина» использовались одновременно для слова со значением «семья, хозяйство»: А детерминатив «сила» использовался вместе с изображением плуга для глагола со значением «пахать»: 63
ГЛПВП 3 ЛОГОГРАММЫ: ЗНАКИ ДЛЯ СЛОВ Как уже было сказано, во многих случаях отдельные символы могут обозначать целые слова или понятия. Такие знаки называются логограммами (словами- знаками), и это иероглифы, с которыми вы уже сталкивались. Для того чтобы прояснить смысл этих знаков, используется небольшой штрих (который вполне логично называется штрихом-детерминативом; он уточняет — слово перед нами или звуки); например, план дома п означает слог рг, но со штрихом-детерминати- вом он становится словом со значением «дом»: Звуки sb3 обозначаются символом звезды * , но при добавлении штриха-детерминатива этот символ становится словом со значением «звезда»: * Хотя количество таких логограмм в египетском письме довольно велико, многие из них легко узнаваемы, даже для читателя, не привыкшего к иерогли- фике. Фактически, многие из уже выученных вами детерминативов можно использовать как логограммы (табл. 3.4). Таблица Иероглиф «1 & & 3.4 Рисунок преклонение колен в восхищении ЧИНОВНИК С ПОСОХОМ человек, опирающийся на палку с развилкой солдат Транслитерация hnw sr smsw ms° Значение ликование ЧИНОВНИК старший, старейший солдат или военная экспедиция 64
3HRKH, CAOBR И ДЕТЕРМИНАТИВЫ Таблица Иероглиф 0 * ш \ \ А 3.4 (продолжение) Рисунок сидящий человек с кинжалом бык солнечный диск полумесяц звезда песчаные дюны волны на воде тростники корень благовонный стручок шип дороги внутри стен Транслитерация iry кЗ г° ich sb3 t}3st mw stjt bnr hum spd nwt Значение сторож, хранитель бык, скот солнце или бог Ра луна звезда чужая земля вода, очищать сельская местность сладкий, сладость сладкий острый, колючий город Существует еще ряд логограмм, которые не используются как детерминативы и которые либо представляют отдельное слово, либо, в некоторых случаях, являются именами богов или богинь, записываемые одним знаком. Наиболее часто встречающиеся приведены в табл. 3.5. Таблица Иероглиф К 3.5 Рисунок чиновник, держащий цеп жрец, совершающий возлияние Транслитерация spsy w°b Значение достойный жрец 65 3-4
ГЛПВП 3 Таблица Иероглиф В и \ Г л 3.5 (продолжение) Рисунок рука, держащая посох руки со щитом и топором руки, сложенные в знаке отрицания* вода, льющаяся из кувшина ухо быка сердце пара крокодилов печать на веревке штандарт с пером скипетр флажок кладбище кладбище вода, льющаяся из кувшина для воды Транслитерация Usr П ИЛИ пп w°b sum ib ity htm imnt f}rP ntr hrt-ntr kbhw Значение священный сражение отрицание (напр., «я это не делал» или «это не...») кувшин над ногой, символ для «Ь» слышать сердце повелитель печать запад контролировать бог (заметьте, что символ входит в часть следующего символа) кладбище (место богов) возлияние и все, что связано с ним * Еще одно послание, дошедшее до нас сквозь тьму времен. Этот жест походит на тот, каким мы пользуемся и поныне. Многие жесты, отображенные в идеограммах и детерминативах показывают, насколько универсален язык жестов для всего человечества, идет ли речь о египтянах, живших 4000 лет назад, или о наших современниках. 66
3HRKM, СЛОВП И ДЕТЕРМИНАТИВЫ Таблица Иероглиф в Н и 9 1 до ей < О 3.5 (продолжение) Рисунок фасад дворца святилище мера для зерна ткань с бахромой парус стенное украшение принадлежности писца дорога, обрамленная кустами ирригационные каналы лодка с опущенным парусом лодка с поднятым парусом печать на веревке Боги бог с головой сокола священный ибис яйцо Транслитерация ch sh snwt mnht tfw hkrt sh w3t sp3t htmty dhwty 3st «значение дворец святилище амбар, зернохранилище белье дыхание украшение или диадема писец дорога округ* плыть вниз по течению плыть вверх по течению хранитель печати (титул) бог Ра бог Тот богиня Исида * Еще один символ, связанный с культурой: египетские административные единицы имели отношение к сельскому хозяйству, в частности, зависели от системы ирригационных каналов. 67
fARBR В Таблица Иероглиф Л и 1Г 3.5 (окончание) Рисунок кусок мяса СОКОЛ фигура Амона тотем (?) Транслитерация 3st hr imn mnw Значение еще одна идеограмма Исиды бог Гор* бог Амон бог Мин НЕМНОГО ГРАММАТИКИ Более подробно египетская грамматика освещается в главе 5, но сейчас важно сделать два замечания, которые пригодятся для практического применения слов этой главы. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ Прилагательные — это слова, которые описывают существительные. В египетском, как и в некоторых современных языках, например в испанском, они пишутся после описываемого ими существительного. Мы пишем «зеленое дерево», тогда как египтянин написал бы «дерево зеленое». Вот несколько примеров: mr w3 великая любовь s3 smsw старший сын * Пример египетского бога, имя которого известно нам по его греческому эквиваленту более позднего времени. В дальнейшем будет приведено еще несколько подобных примеров. 68
3HRKM, CAOBR И ДЕТЕРМИНАТИВЫ I pr nb каждый дом w°b Spsy достойный жрец УПРВЖНЕНИЯ Переведите следующее: 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. О родительном падеже говорят в том случае, когда один предмет или несколько имеют отношение к другому предмету. Например: «директор компании», «здание парламента». Иногда подобный смысл можно передать при помощи притяжательных прилагательных («мамино платье»). Египтяне в таких случаях употребляли словосочетания, в которых главное слово стоит перед зависимым, только без предлогов и падежных окончаний. web sh usr жрец священного святилища spsy w°b достоинство жреца (сравните это выражение с выражением «достойный жрец»). 69
ГЛПВП 3 Переведите следующее: 3 5 J-^JMMMt з.б. fflG/ 3.7. 3.8. 3.9. Ufirf 3.10. 3.11. -ft
Глава 4 УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА Учить язык значит изучать его словарь. Но в египетском языке есть некоторые нюансы. При изучении иероглифики необходимо сначала выучить только те слова и фразы, которые часто встречаются в надписях. Поскольку надписи эти представляют собой ритуальные формулы, то в «активном словаре» далеко не все слова языка. В такой небольшой книге, как эта, можно представить лишь некоторые из самых распространенных слов и фраз. Советуем вам постараться «думать по-египетски» и заучивать слова сразу целиком, не уделяя чересчур пристального внимания отдельным звукам, составляющим их. Это особенно полезно и потому, что, как будет сказано в главе 6, многие ритуальные формулы сокращались. В принципе, точно так же мы поступаем каждый раз и при чтении текстов на нашем языке. Ведь если мы хорошо умеем читать, то воспринимаем каждое отдельное слово целиком, а раскладываем его по буквам, вспоминая, каким звукам они соответствуют. По буквам мы читаем только незнакомые или трудные слова. Здесь, как и в любом деле, опыт приходит только в процессе практики. Прежде чем вы присту- 71
ГЛЯВП 4 пите к очередным упражнениям, полезно выучить еще несколько знаков. ЗНАКИ ТРЕХ СОГЛАСНЫХ Нам осталось рассмотреть еще две группы знаков, что сравнительно мало по сравнению с тем, что уже выучено. Первая группа — это знаки для обозначения трех согласных. По большей части они одновременно могут означать и целые слова. Вам необходимо знать лишь некоторые из них: Jtl пальцы ноги (?) s3h ах ^ становиться, R жук-навозник hpr 141 w случаться i сердце и дыха- , красивый, прекрас- птг тельное горло* ный, быть красивым .jl, булка на циновке htp предлагать ^-ъ тесло stp выбирать | весло hrw голос ifflh iflfr кувшины для воды впереди, перед, I""» ™ в подставке w передний А теперь приятное дополнение к чтению знаков двух и трех согласных. * Это обычная интерпретация знака. Почему он стал обозначать слово «красивый», непонятно. Автор предполагает, что это некий, еще неопознанный, музыкальный инструмент. 72
УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВАРНОГО ЗИПАСВ ФОНЕТИЧЕСКИЕ КОМПЛЕМЕНТЫ: «ЗВУКОВЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ» Существуют особые «звуковые дополнения», которые облегчают чтение иероглифических знаков (вспомните, что египтяне так же, как и мы, не любили трудностей при чтении). Такие знаки особенно полезны для чтения знаков двух и трех согласных и представляют собой знаки одного согласного (которые вы уже выучили), добавляемые после основного знака. Они ставятся в конце слова и повторно обозначают последний согласный. Эти знаки, как и детерминативы, не произносятся, а служат только для уточнения звучания слова; это своего рода подсказка для читателя. Например, группу согласных sw можно передать не только как -f , но и как 9«f . По идее это можно было бы прочитать как sw-w, но на самом деле следует по-прежнему читать как sw, потому что дополнительный знак w представляет собой фонетический комплемент. Он здесь только для того, чтобы сообщить вам о правильном произношении. Конечно, знаки двух и трех согласных могут быть заменены соответствующими знаками одного согласного. Например, слово dL С3, «великий», можно записать и как Mj>-~ cj. Но в качестве отдельного слова оно часто писалось как М_^~- - , словно бы его нужно было читать С3~С3. С фонетическими комплементами, как правило, старались писать какие-то определенные знаки, и если вы продолжите читать иероглифы, то вскоре станете их узнавать. Например, имя бога Амона почти всегда писалось с конечным п в качестве фонетического комплемента: ^ , то есть, написано i-mn-n, а читается 73
MRBR 4 imn. Мы называем этого бога Амоном, потому что это имя дошло до нас от греков, изменивших его по-своему, хотя изначальное египетское написание (и, по всей видимости, произношение) было иным. По большому счету определенных правил использования фонетических комплементов нет; единственное правило — знаки должны быть расставлены таким образом, чтобы составлять аккуратный блок. Комплементами могут сопровождаться и логограммы. Если при чтении текста вы встретите слово, окончание которого повторяется, то перед вами, скорее всего, будет фонетический комплемент. ТЕРМИНЫ РОДСТВА Термины родства широко представлены на памятниках и в надписях— особенно связанных с культом мертвых. На них перечислены все имена членов семьи покойного — часто даже слуг и других зависимых людей; таким образом, все упомянутые условно разделяли блага, связанные с подношениями, после того как была сделана надпись. Чаще всего упоминалась родственная связь отца и сына. Старший сын был не только наследником и продолжателем рода, но и главным отправителем ритуалов. Заметьте, что все слова, обозначающие женщин, заканчиваются на сь t. Причина этого будет объяснена в следующей главе. &-+■ h муж r?^ -mt жена или /f отец f^/j n7VV-1 мать 74
УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВАРНОГО ЗАПАСП sn сын fU^ s3t дочь sn брат Kot snf сестра -*bt семейство- домашнее хозяйство ИМЕНА Так как в ритуальных надписях часто говорится о людях и об их отношении к другим людям или богам, то имена являются очень важной частью таких надписей. Царские имена, как мы увидим позже, почти во всех случаях содержали упоминание о богах; во многих случаях то же можно сказать и об именах простолюдинов. (Правда при этом следует помнить, что надписи удостаивался далеко не каждый; обычно это был человек, занимавший какое-либо положение в обществе. Вряд ли где встретишь надпись «погонщик волов Семосет».) А поскольку имена богов упоминались не только в составе имен людей, но и сами по себе, то лучше всего, конечно, начать с них. Кроме того, на примере этих имен вам будет легко поупражняться в запоминании сразу целых слов, как уже было предложено ранее. По некоторым причинам, объяснить которые могут только египтологи, написание этих имен не всегда соответствовало знакомым правилам. Следует также помнить, что имена богов часто пишутся без детерминатива «бог» (табл. 4.1). Так как эти имена легко узнавались, то писец часто пропускал их, справедливо полагая, что их и так знает каждый. Обратите внимание, что первое имя, Амон, сопровождается фонетическим комплементом. 75
ГЛПВП 4 Таблица 4. Иероглиф lg-г - 0^ ft л. 1 Вариант ft .Г, ft и Транслитерация (тп RC imn-R0 Itn Hr is.t Wsjr Pth Zkr 3iiwty Z*.t Hw.t-Hr Nb.t-hw.t Общепринятое имя Амон Pa Амон-Ра Атон Гор Исида Осирис Птах Сокар Тот Серкет Хатор (буквально «дом Гора») Нефтида (буквально «владычица дома») ЦАРСКИЕ ИМЕНА И ТИТУЛЫ Одна из целей данной книги — научить вас читать имена правителей Египта. Цари Египта обладали изощренными титулами, составленными из их многочисленных имен, титулов и эпитетов. Эпитеты выглядели как слово или фраза, добавляемые к царскому имени или 76
УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВАРНОГО ЗПППСП заменяющие его. Современные эквиваленты таких титулов и эпитетов — фразы, обычно употребляемые в последние несколько столетий по отношению к европейским монархам, например, «царь милостью Божьей» или «защитник веры». Титулы и эпитеты были частью стандартных формул и подробнее они обсуждаются в главе 6. Здесь мы сосредоточимся на самих именах. Начиная с периода Древнего Царства у каждого царя было пять имен, три из которых часто упоминались на монументах; два — употреблялись реже. Три первых имени — это имя Гора, а два, заключаемых в картуши, — первое и второе имена фараона. Менее употребительные имена назывались «имя обеих владычиц» и «имя золотого Гора»; поскольку они встречаются не так часто, то в этой книге не описываются. Следует помнить, что символы в написании царских имен часто располагаются не так, как в обычных надписях, да и сами правила правописания были очень неопределенными. Но в некоторых случаях видно, что порядок знаков изменен, и после небольшой практики вы станете без труда узнавать такие случаи. Есть надписи, из которых совершенно нельзя понять, чем руководствовался писец при их составлении, и египтологи все еще не пришли относительно подобных надписей к единому мнению. Такие надписи здесь не приводятся. Имя Гора указывало на то, что царь олицетворяет бога Гора, сына и наследника Осириса, бога воскресения из мертвых и небесного правителя. Это имя предваряется знаком сокола hr Ж. Возьмем для примера имя Гора Сенусерта I: hi^nh-mswt Гор Анхмесут 77
ГЛПВП 4 Первое имя Сенусерта I, заключенное в картуш, выглядит следующим образом: Ш& ^^f^ nsw-bity hpr-k3-r° царь Верхнего и Нижнего Египта Хеперкара Второе имя Сенусерта I, заключенное в картуш: Iе z-n-wsrt сын Ра Сенусерт ЗНАЧЕНИЕ ЕГИПЕТСКИХ ИМЕН ЯРЛРАОНОВ Имя фараона неизбежно имело символическое религиозное значение; в частности, оно указывало на отождествление царя с определенным богом. Записанное в картуше имя бога всегда ставилось впереди, даже тогда, когда согласно грамматическим правилам оно должно было располагаться позади, потому что фараоны, как боги, считались высшими созданиями. Кроме того, остальные знаки должны были смотреть на имя бога — «повернуться спиной к богу» было бы верхом неприличия. Следующие примеры записаны справа налево, как обычно писали египтяне, но перевод имени пишется слева направо, как пишем мы. Вот несколько примеров, которые можно встретить в реальных надписях: 1. f ОН Да Хафра kha восетает восстанет он, Ра 0 Ра 78
УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВВРНОГО ЗПППСН Аменхотеп htp доволен imn Амон Амон доволен Тутанхамон спп twt imn Амона жизнь/жизненный символ Жизненный символ Амона Хоремхеб hb m Иг радостный есть Гор Гор — радостный spsy.t h3t Возглавляющая почтенных, или Первая среди благородных
TARBR 4 Так как многие читатели, скорее всего, знакомы с историческими именами — по большей части со вторыми именами, то в дальнейшем мы будем рассматривать только их. Если же в разбираемой вами самостоятельно надписи вам встретятся имена Гора и первые имена, то узнать их можно по символам Л. и Щ t перед ними. За 3000 лет своей истории Египет повидал более ста правителей; здесь невозможно перечислить их всех. Но со следующими именами (вторыми) вы должны быть знакомы: 3h-n-citn Twt-Cnh- imn S3hw-r° Snfrw Mntw-htp Mni H3.t-spsy.wt Ахенатон (Эхнатон) Тутанхамон Сахура Снефру Ментухетеп Мин (Менее) Хатшепсут Возможно, вы слышали и другие имена, только к сожалению, здесь есть проблема — до нас они дошли в греческом варианте. Так как иероглифы научились читать сравнительно недавно, имена фараонов были нам известны из других языков. В большинстве своем они сохранились в греческой форме, так как в последних столетиях до нашей эры Египет фактически был греческой провинцией. Например, известный 80
УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА строитель самой прославленной пирамиды известен нам как «Хеопс». Рядом с пирамидой Хеопса располагаются пирамида Хефрена и пирамида Микерина. Но это тоже греческие версии изначально египетских имен. То же можно сказать и о Сенусерте — греки называли его «Сезострис». Ниже приведены настоящие египетские имена, а в скобках указаны их традиционные варианты: Хуфу (Хеопс) Хафра (Хефрен) Менкаура (Микерин) Сенусерт (Сезострис) Рамессу (Рамзес) Аменхотеп (Аменофис) Джехутимесу (Тутмос) 3hwty-ms Когда египтяне оказались под владычеством греков, они продолжали использовать иероглифы в священных надписях, поэтому имена греческих правителей транслитерировались следующим образом: Krwiopdra Клеопатра к!=* — *=> &LJ Arwksndr Ptrwmys Александр Птолемей 81
ГЛВВП 4 Когда Египет захватили римляне, то в надписях появилось еще одно имя: Kysrz Цезарь НЕ ЦАРСКИЕ ИМЕНА Имена богов становились частью имен не только фараонов. Обычные люди — по крайней мере те, кто обладал определенным статусом в обществе и мог позволить оставить свое имя в надписи, — также имели похожие имена. Вот несколько примеров: Птаххотеп pth-htp Птах доволен Сатсебек s3t-sbk дочь Себека Инхуретмахт inhrt-nht Инхурет — сильный Другие имена напоминали об имени правителя, например: 72s r2r Небипусенусерт *nb=i-pw-snwsrt Сенусерт — мой господин Некоторые имена отражают надежды и ожидания родителей, желавших всех благ своим детям: —•w Нахти nhti сильный jLiuA Xy hw защищенный rL I Сенби snbi здоровый 82
УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВВРНОГО ЗПППСП ТИТУЛЫ ПОВТОРЕНИЕ При изучении следующих титулов повторите, как в египетских надписях передаются отношения «предмет предмета» (родительный падеж). Как было сказано выше, титулы часто являются составной частью надписей. Они представлены в виде формальных титулов и эпитетов. Среди наиболее часто встречающихся титулов отметим следующие: jB m-r надсмотрщик, надзиратель, управляются щий (буквально imy-r) jL J m-r pr управляющий поместьем m-r st управляющий складом mr-msP управляющий армией wb3 кравчий или виночерпий/ дворецкий wb3t виночерпий-женщина т\ г smsw служитель, приближенный Два титула появляются особенно часто; они обозначают приближенных фараона и поэтому, естественно, появляются и в надписях: -МП I ^ j1) smr \firty единственный товарищ hmty bity хранитель печати царя 83
ГЛАВА 4 Часто также появляются и религиозные титулы, два из которых переводятся как «жрец»: г hm-nir слуга бога \fiPb чистый Еще один религиозный титул: FQ-Сь I «» hry-sst3 господин тайн Эти титулы часто писались без детерминативов. Заметьте, что в словосочетании «слуга бога» слова также переставлены, потому что «бог» должен стоять вначале. То же самое наблюдаем и в таких примерах: О© , - * „ & mi & подобен Ра, где опять же бог поставлен на первое место и «AfcTT rh nsw советник царя, где «царь» стоит перед своим служителем. ПРОЯВЛЕНИЯ ЧУВСТВ Часто автор надписи отзывается о носителе титула с нежным чувством, которое выражается в притяжательной форме: I nlL st-ib буквально: «место сердца», то есть «нежное чувство», «любовь» или «близость» 84
УВЕЛИЧЕНИЕ СЛОВПРНОГО ЗАПАСР1 Это выражение появляется в таких фразах как: ЬЗк тЗс п st-ib=f истинный слуга его чувства Еще одно слово, которое используется одновременно и как выражение чувства и как часть имени, — «возлюбленный»: уу^У тгу. Таким образом, выражение «возлюбленный Амона» передается следующим образом: imn-mry Запомните, имя бога всегда ставится впереди. Слово, обозначающее «возлюбленный», произведе- но от слова, означающего «любовь» [£<[<=> , которое часто писалось без детерминатива и значило также «желание» или «потребность» в зависимости от кон- текста. Отметьте, кстати, наличие фонетического комплемента, так как слово записывается знаками rnr-r. УПРАЖНЕНИЯ Переведите следующее: 4.1. 4.2. 4.3. 4.4.
Глава 5 ОСНОВЫ ГРАММАТИКИ В предыдущей главе мы выучили несколько египетских слов. То, каким образом слова объединяются в значимые группы — фразы, предложения и формулы надписей, — составляет предмет грамматики. Читатели, изучавшие иностранные языки, найдут в египетской грамматике много знакомого. Английский язык — довольно своеобразный и можно даже сказать, что он собран по кусочкам из разных языков; по мере своего развития и распространения в мире он претерпел значительные изменения. Египетский же язык сохранялся в течение длительного времени: географическая изоляция страны и общий характер египетского образа жизни, а также отношение к языку — особенно к иероглифам как письменной его формы — способствовали тому, что он на протяжении тысячелетий оставался почти неизменным. Некоторые древние и современные индоевропейские языки, например, произошедшие от латыни, с грамматической точки зрения походят на египетский и в такой же мере грамматически отличаются от английского. К счастью, для того чтобы читать небольшие религиозные и официальные надписи, нужно знать лишь несколько грамматических правил. Сам же по себе египетский язык, как и любой развитой язык, способ- 86
ОСНОВЫ ГРПММПТИКИ ныи выражать разные оттенки мысли, имеет сложную структуру и грамматику. В задачи этой книги не входит осветить ее сколько-нибудь подробно. В конце книги вы найдете советы, которые помогут вам в дальнейшем самостоятельно читать надписи. ГРАММАТИЧЕСКИЙ РОД Существительные — это слова, которые обозначают людей, предметы или географические объекты. В египетском, как и во многих современных языках, род существительных не связан с женственностью или мужественностью. Это называется «грамматическим родом»; в большинстве случаев неясно, почему слово имеет тот или иной род — точно так же, как и в современных языках! В египетском языке обычно легко отличить слова женского рода от слов мужского рода, так как слова женского рода имеют t ^ на конце, в то время как слова мужского рода могут оканчиваться любым символом. Подобным образом различаются только существительные. При транслитерации окончание женского рода обычно отделяется от основной части слова точкой, например: t отец hfA. rnw-t мать sn брат focA sn.t сестра tp pr дом О^сл nh.t дерево сикомор Некоторые глаголы также имеют женское окончание, например /^ , «делать», хотя окончание X, указывающее на женский род, в таких случаях часто не пишется. 87
TARBR 5 В предыдущей главе мы познакомились со знаками коленопреклоненного мужчины и сидящей женщины, которые использовались как детерминативы. Еще они указывают на род существительных «мужчина» и «женщина»: I^l s мужчина &^ st женщина ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ Прилагательные — это слова, которые описывают существительные (как и в других языках). О них уже говорилось в главе 3. Они должны иметь тот же род, что и существительное, к которому относятся. В египетском языке они писались после существительных. В главе 3 уже говорилось, что там, где мы написали бы «зеленое дерево», египтяне написали бы «дерево зеленое». Возьмем для примера слово «этот». Выражение «этот дом» (слово «дом» — мужского рода) записывается так: JBL рп = £■■? рг Рп Выражение «этот сикомор» (слово «сикомор» — женского рода, поэтому здесь нужно употребить слово «эта») записывается так: «£» tn = ^©лсп nh.t tn МНОЖЕСТВЕННОЕ И ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО Множественное число слов мужского рода обозначается добавлением w к концу слова, а слов женского рода — добавлением .wt. При этом, однако, оно не 88
ОСНОВЫ fPRMMRTHKh всегда произносилось, то есть выражалось фонетически, но все равно выражалось графически. Обычно также добавляется детерминатив из трех штрихов ■ ■ ■. Большинство писцов считало, что этого достаточно. В особенности так поступали в том случае, когда для составления более аккуратного блока w приходилось пропускать. Например, от слова «бог» Г ntr, можно образовать множественное число добавлением .w, но блок будет выглядеть неаккуратно. С помощью детерминатива получается более приятное на вид изображение: ЧЦ nir.w | I ntr.w То же самое можно сказать и о чиновниках: sr.w it Г " I sr.w $\Щ sr.v Иногда, и только для нескольких слов, можно было изобразить три маленьких кружка: SIL db.w фиги Третий способ — утроение логограммы или детерминатива, как можно видеть на примере имени Мен- каура' из предыдущей главы: pr.w дома ^2* rm.w рыбы Если слова обозначали парные предметы, то знаки обычно удваивали: с РУка oil °w пара рук (или две руки/ обе руки) b нога Bl Я b.w пара ног (или обе ноги) 89
ГЛПВП 5 Есть еще один способ обозначения множества объектов — посредством использования детерминативов мужчины и женщины, которые относятся к существительным, обозначающим группу людей разного пола: rmt.w люди 3bt семья (Заметьте, что это слово единственного числа, потому что просто обозначает группу людей и следовательно, не имеет окончания .ил Такое окончание появилось бы, если бы в надписи говорилось о семьях.) ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ: СВЯЗЬ ПО АССОЦИАЦИИ Как было написано в главе 3, о родительном падеже говорят в том случае, когда один или несколько предметов имеют отношение к другому предмету, например, «директор компании», «здание парламента». Иногда подобный смысл можно передать при помощи притяжательных прилагательных («мамино платье», или «платье мамино», как сказали бы египтяне). Египтяне в таких случаях употребляли словосочетания, смысл которых подразумевается положением слова и контекстом. В особых случаях значение родительного падежа передавалось знаком п. ЬЗк. nsw слуга царя I !Й? nb.t pr хозяйка (госпожа) дома Aж^ s3 dbi сын Деби (имя мужчины) 90
ОСНОВЫ ГРПММПТИКИ Три нижеследующих термина являются титулами богов и встречаются в надписях: I I | , nsw.t nfr.w царь богов ^ nb ns.wt господин тронов nb p.t господин неба Другие подобные выражения являются описаниями одного понятия и их можно переводить одним словом, например: \7#\ 3w ib расширение сердца, то есть счастье Это классический пример древнего восточного мышления, отголоски которого на Востоке чувствуются до сих пор. Сердце считалось местом пребывания души, и после смерти душу каждого египтянина ожидало испытание взвешиванием его сердца на весах. На одну чашу клали сердце покойного, а на другую — перо Маат, которое символизировало праведную жизнь. Под праведной жизнью подразумевалось выполнение обязательств перед семьей, перед самим собой, перед государством и обществом, а также перед богами. Человек должен был хорошо исполнять свое предназначение, не жаловаться на судьбу. Если сердце перевешивало перо Маат, считалось, что умерший возносился на небо, становился спутником Осириса и сам наделялся титулом «Осирис». Таким образом, «расширение сердца» означает нечто гораздо большее, чем просто «счастье». Язык всегда отражает культуру, в которой он развивался; мы, конечно, можем переводить египетские слова, но для того чтобы полностью 91
понять их значение, нужно ближе познакомиться с культурой Древнего Египта. В полной мере понять эту культуру не могут даже египтологи — по большей части представители Запада. Возможно, некоторые из читателей этой книги захотят внести свой вклад в эту грандиозную задачу, которая, несомненно, принесет им «расширение сердца». СУФФИКСЫ Суффикс — это короткое слово, которое присоединяется к концу другого слова. В египетском языке они соответствовали личным местоимениям «я», «ты», «он», «она» и так далее. Те суффиксы, с которыми вам предстоит познакомиться, передаются уже известными вам знаками из главы 2: *=* = к ты —=-** = f он Ч = s она С «я» ситуация несколько сложнее. На протяжении некоторого времени «я» обозначалось тем же знаком, что и детерминативы: если говорящий или пишущий — мужчина если говорящий или пишущий — женщина Й если говорящий или пишущий — бог Затем, в последующий период времени, обычно писали 4}. Обычно — значит, что говорящий или пишущий очевиден (например, когда имелось изображение го- 92
ОСНОВЫ fPRMMRTMKM ворящего) и указание на первое лицо опускалось. Эта форма часто встречается в надписях, и когда вы увидите ее, то можете быть уверены, что пишущий или говорящий доносит до вас: «я сделал то-то и то-то». Давайте рассмотрим несколько примеров использования суффиксов, которые в транслитерации отделяются от основного слова знаком =. Заметьте, что данные словосочетания имеют ту же структуру, что и сочетания «предмет предмета»: «твоя жена» = «жена тебя», «она слышит» = «слышание ее». 1. Когда суффикс присоединяется к существительному, то он означает обладание: Ш-е- жена hmt твоя жена hmt=k его дом pr=f или ^NiF м°й сын s3=i (говорящий или пишущий — женщина) Чт ее сердце ib=s 2. Когда суффикс присоединяется к глаголу, то глагол приобретает особую форму, которую называют sdm=f-<$opMOK (произносится «седже- меф»). Такое название происходит от глагола sdm «слышать». Подобная форма есть у многих глаголов; она обозначается однотипными средствами и на письме ее очень легко опознать: s&m=f он слышит sdm=s она слышит 93
ГЛПВП 5 sdm=k ты слышишь di=s она дает ir=f он делает Что касается «я», то здесь есть по две формы для существительных и глаголов: i или iLrM^ hmt=i моя жена СП или ^rLrft f /)/=/ мой муж или iLr ' рг=/ мой дом или ^oLr/d. sdm= i я слышу &*-* или 4$*-* d!=i я даю ВРЕМЕНА В египетском языке времена передаются довольно сложным образом и их описание не входит в задачи данной книги. Однако в надписях часто встречается прошедшее время, говорится о том, что человек сделал, или перечисляются события его жизни. Прошедшее время обозначается добавлением п — к глаголу, который образует форму sdm,n-f (произносится «сед- жеменеф»). Таким образом получается следующее: stfm.n=f он слышал 1 Л^ sum.n=s она слышала sdm.n=k ты слышал di.n=s она дала ir.n=f он сделал 94
ОСНОВЫ ГРВММПТИКИ или Ш/Ь sum.n=i я слышала di.n=i я дал Есть еще одно употребление «седжеменеф-формы», о котором можно догадаться только из контекста: в некоторых случаях она может выражать пожелание. Она пишется в настоящем времени, но с суффиксом становится подлежащим. Например: •^ПГ cnh=k можно прочитать как «ты живешь» или «пусть ты живешь» V" cnh=s можно прочитать как «она живет» или «пусть она живет» _^j» di =f можно прочитать как «он дает» или «пусть он дает» В надгробных надписях и на подношениях в гробницах часто встречаются следующие выражения: i\ fQ •^Т °л(? кЗ=к Пусть твое ка живет! (Да живет твое ка!) •Till! Ш1^* iry=k hh.w rnp.wt Пусть ты достигнешь миллионов лет! (Да проживешь ты миллионы лет!) Это выражение состоит из следующих частей: Ц"** iry=k Пусть ты достигнешь (буквально: «дела- ешь») i 'i |Ц[ frfr.iv миллионы (идеограмма бога Хеба является заодно и символом миллиона; детерминатив указывает на множественное число) i i i I rnp.wt лет (символ [, пальма с зарубками, служит идеограммой года). 95
ГЛВВП 5 ОТРИЦАНИЕ Если пишущему нужно было сообщить, что кто-то не делает что-то, использовалось отрицание — , пп> которое ставилось перед «седжеменеф-формой» глагола: hkr голод, голодать (обратите внимание на детерминатив «ПЛОХОЙ») hkr=k ты голодаешь =>| *#м5з? п/7 hkr=k да не будешь ты голодать! Эта форма используется и как повелительное наклонение, то есть как приказание: h3b=k посылать nn h3b=k пусть ты не пошлешь/не посылай ПРЕДЛОГИ Предлог — это слово, которое ставится перед основным словом. В качестве примеров можно привести предлоги «в», «с», «из», «от». Они указывают на направление («к»), положение в пространстве («на»), на совместное действие («с») и так далее. В любом языке это, как правило, короткие слова. Л. т в, из, как, с <=> г у, по направлению к (людям) ^ш> п для, по направлению к (месту) hnc с 96
ОСНОВЫ ГРПММПТИКИ ~~p in посредством (кого, чего) RL n dbi для Деби РИл-.Л hnc dbi с Деби m pr в доме r pr к дому УПРПЖНЕНИЯ Переведите следующее: 5.1. Я3 5.2. -> 5.3. 5.4. 5.5.
Глава 6 НАДПИСИ Как уже было сказано, имена и титулы составляют основную часть надписей на памятниках древнеегипетской культуры. В музеях выставлено много статуй, саркофагов и монументов, но сравнительно мало письменных документов, большая часть которых все равно записана иератическим или демотическим письмом. Чаще всего встречаются надписи, посвященные влиятельным людям: жрецам, чиновникам, мастерам- ремесленникам и, конечно, знати, то есть, иными словами, людям, имевшим тот или иной титул. А поскольку иероглифы были частью религиозного ритуала, то и сами они имели ритуальное значение в молитвах, подношениях и записываемых формулах, многие из которых представляют собой сокращения. Но так же как и мы легко узнаем сокращение RIP (Rest in peace — покойся с миром) на могильном камне, так и древние египтяне легко узнавали общепринятые сокращения. После некоторой практики вы и сами будете легко их узнавать. Выучив лишь относительно небольшое количество сокращений, вы получите возможность прочитать значительную часть надписей, которые вам встретятся. 98
НАДПИСИ ЦАРЬ-ПЧЕЛЛ Два наиболее часто встречающихся титула фараонов — пу soot (ни сут), то есть «тростниковый», или «принадлежащий тростнику», i^-f , и bit (бит), «пчела» (мужского рода), *$ki . Титул «ни сут», JSL-f , часто обозначал царя Верхнего Египта, южной части страны, а «бит», *^ — царя Нижнего Египта, северной части страны. В первом из них есть символ 4*, означающий осоку — растение, подобное тростнику*; он произносился «сут» (звуки 1 + ^£+ *->); знак —произносился «ни» и обозначал принадлежность (о чем говорилось в предыдущей главе). Тростник был одним из самых ценимых объектов для египтян и его использовали для самых разных практических нужд — от изготовления сандалий до покрытия крыш. Таким образом, фараона сравнивали с этим ценным материалом, ведь он так же много значил для своих подданных. Второй титул, «бит», ^Ь?, может показаться несколько странным для фараона, но если мы вспомним, что в Египте произрастало (и сейчас произрастает) множество самых разных цветов, то поймем, что там было и много пчел, которые давали прекрасный мед. Любопытно, что его использовали больше как лекарство, а не как продукт питания. Цветы также высоко почитались, и потому пчела — посредник между цветами и медом — приобрела мистическое значение. Корень «бит» также входил в состав таких слов, как * Осока и тростник принадлежат к разным семействам. Осоковые — семейство травянистых растений, к которому относятся камыш и папирус. Тростник принадлежит к семейству злаков. — Прим. ред. 99
ГЛПВП 6 «прекрасный человек» и «человек, обладающий достоинствами». Поэтому не так трудно представить, почему фараона стали ассоциировать с этим магическим существом. Эти титулы и некоторые другие постоянно встречаются в надписях, и далее в тексте мы увидим их еще не раз. Обе части Египта сравнительно быстро объединились, поэтому объединились и оба этих титула. Новый титул часто писался с сокращениями: ^ «f (n)sw.t-bi.t Этот титул, первое имя, писался перед картушем с именем фараона и означал «Царь Верхнего и Нижнего Египта». Фактически это означало «царь противоположностей», так как весь египетский мир состоял из противоположностей: Верхний и Нижний Египет, пустыня и плодородная долина Нила, человеческое и божественное. Перед вторым именем ставился другой титул, который также писался вне картуша: «сын Ра», то есть «сын солнечного бога Ра». Это значило, что фараон служит наследником солнечного бога на земле. Титул записывался так: Вторым именем было обычно имя, данное царю при рождении, когда он еще не стал царем; с этими именами цари обычно и входили в историю. Это мы видим на примере Рамзесидов. У них было общее личное династическое имя Рамзес: Рамзес I, Рамзес II и так далее. Цифры после имен добавлены современными историками, в древнеегипетских надписях их нет. 100
надписи БЛАГИЕ ПОЖЕЛАНИЯ ФАРАОНУ Упоминание имени фараона в надписях часто сопровождается хвалой в его адрес и пожеланиями, которые в переводе значат нечто вроде «жизни, здоровья и силы». Такого рода пожелания выражали надежду, что фараон будет обладать всем, что необходимо для успешного царствования. Часто такие пожелания сокращались до нескольких знаков наподобие ЖЗС, если передавать нашими буквами. В иерог- лифике такие сокращения соответствуют надписи: Она состоит из трех компонентов: If- cnh жизнь j| 63 огненное сверло, от слова «уджа», символизирует «невредимость, безопасность, процветание и здоровье». Ц s сокращение от |^_Ц snb означает «здоровье». Другим благим пожеланием, сопровождавшим упоминание имени фараона в надписях, было: Оно i © A состоит i mi Re cnh di из следующих компонентов: вечно как Ра жизнь давать (пусть будет дана) Пусть ему будет дана вечная жизнь (или: пусть он живет вечно), как Ра. 101
ГЛПВП 6 Заметьте, что положение слова «Ра» грамматически неправильное — имя бога из уважения должно стоять впереди. Эту формулу следует читать как единое целое, а не разлагать на составные части. Заметьте также, что символ, обозначающий слово «давать» в этой и некоторых других надписях передается как А, хотя слово с таким значением могло обозначаться и знаком о_*, знакомым нам по главе 5. Первый знак использовали потому, что с художественной точки зрения он более красивый. Типичная надпись с вышеупомянутыми элементами выглядела так: ФОРМУЛА ПОДНОШЕНИЯ Различные формулы представляют собой более или менее фиксированные сочетания слов-сокращений. Стоит еще раз повторить совет: читайте их как единое целое, не стараясь расчленить на грамматические компоненты. Классический пример — формула подношения, которую можно обнаружить на музейных экспонатах практически в любом музее мира, где выставлены памятники египетской культуры. Способность прочитать составляющие ее знаки поможет вам далеко продвинуться по пути понимания надписей на экспонатах, поэтому здесь мы разберем ее подробно. Формула подношения подразумевает, что удачное исполнение обязанностей на царской службе и хоро- 102
нпдписи шее поведение в жизни соответствует статусу, достигаемому человеком после смерти. Память об умерших жила в надписях и погребальных памятниках; умершие могли принимать часть подношений, предназначенных богам при совершении обрядов во имя царя в основных культовых храмах. Вторая функция имела отношение к частным, семейным аспектам подношений, которые могли принимать либо физическую форму (например, подношения пищи, напитков и вещей), либо словесную (например, произнесение формулы подношения). Предполагалось, что эти подношения, выраженные в словесной и графической форме, становятся вечными. Люди, посещающие гробницу или проходящие мимо стелы, читали эти формулы вслух, усиливая таким образом их воздействие и делая акт подношения вечным. Эта формула состояла из трех основных компонентов: 1) указание на того, кто делает подношение, и на бога (а также титул бога), которому оно приносится; 2) тип подношения, перечисление предметов; 3) утверждение того, что подношение делается ради «ка», вечного духа умершего. В одном упражнении в конце этой главы приведена настоящая надпись, объединяющая все три элемента. Первая часть начинается так: /ft, » ;f h.tp'di-nsw подношение, которое дает царь Это сокращение, состоящее из следующих элементов: 103
ГЛПВП 6 A*i? 4» от Z3f nsw царь -ie от щ-а~-'0£ь htp подношение A di давать За этой частью формулы следовали имя и титулы бога, которому делают подношение — обычно Осирису, хотя иногда упоминались и другие боги. Так как тут возможны вариации, то упоминание имени и титула будет рассмотрено после двух оставшихся частей формулы. Вторая часть начинается с «чтобы он мог дать», __л (см. главу 5), вслед за чем упоминается тип подношения, а заканчивается перечислением того, что подносится. Следующий элемент второй части описывает тип подношения — чаще всего это словесное подношение. Этот элемент основан на сокращении: Оно состоит из: СЗ от £\U" J prt идти вперед, отправляться t от \$$^ Ь™ голос t7 от mFYo f хлеб U от и,сД hnkt пиво Хлеб и пиво всегда изображаются в формуле подношения, вне зависимости, входили они в состав подносимых объектов или нет. Весь блок читается 104
надписи как «словесное подношение». Иногда он сопровождается детерминативом со «подношение»: СП Слова, обозначающие объекты подношения, также часто сокращались. Вот некоторые из них: 0 , от t, «хлеб», и б, от hnkt, «пиво», как уже упоминалось выше, если они входили в состав подношения, а также: И или LL?>£s* mnht белье tS или {£л«У кЗ бык \^ или Jf^r^*^jJL 3pd птица * или ^т53 ss алебастр Часто слова, обозначающие объекты, писались полностью: масло или мазь sntr ладан dfCw) продовольствие (съестные припасы) напитки К концу перечисления объектов добавлялись еще три фразы. Первая — ритуальное перечисление, обозначавшееся символом «тысячи» и означавшее что-то вроде «несметные множества»; оно записывалось сим- 105
rARBR 6 волом I fy3, «тысяча», или /L I, «тысяча чего-либо». Если знак должен был буквально обозначать тысячу, то он сопровождался детерминативом-штрихом. И вся фраза записывалась так: тысяча быков и птиц Часто сокращению подвергалась вообще вся вторая часть формулы, так что вместо перечисления «тысяча этого», «тысяча того» и так далее просто писали знак «тысяча» и указывали полный список подношений: В конце списка подношений отдельным блоком либо в сочетании с предыдущими шла следующая надпись: Ll©^=^ все хорошее и чистое Это тоже сокращение, состоявшее из следующих слов (опять же, если читать слева направо). Помните, что существительные женского рода требуют после себя окончания t, «о, и что египетские прилагательные пишутся после тех существительных, к которым относятся: nfr.t nb.t ht чистая хорошая всякая вещь Знак •**■, означающий «вещь», является детерминативом, используемым для обозначения абстрактных по- 106
нвдписи нятий. Поскольку «вещь» не конкретный объект, то это общее слово с абстрактным значением. Так как подношение делается богу, то естественно, никто не хочет, чтобы оно было «нехорошим и нечистым». Далее говорилось, зачем делается подношение: по той причине, что боги «им живут». Это словосочетание записывается так: cnljt ntr im Оно всегда встречается именно в такой форме и его следует читать как единое целое. Грамматические правила этого словосочетания сложны и не рассматриваются в этой книге. Итак, вся фраза означает «все хорошее и чистое, которым живут боги». Третья часть формулы упоминает покойного, или, если быть более точным, — его «ка», вечную душу предполагаемого получателя. Для этой третьей части возможны два варианта, каждый из которых был распространен в разное время. В течение некоторого периода использовались оба: •D п кЗ п для ка (кого-либо) или im3h(w) почтенному (-ой, -ым) Последний вариант — сокращение, полностью выглядящее так: для мужчины iLfi V*r Для женщины Если эти фразы присутствуют, то за ними следуют имена скончавшихся, обычно с указанием титула (см. следующие абзацы), а часто и эпитета «правдивый голосом». Это значит, что душа умершего на посмерт- 107
ГЛАВА 6 ном суде была признана невинной. Иногда это переводится как «оправданный»: о гд m3°-hrw правдивый голосом, оправданный Эти знаки можно записывать и вертикально: ID. Оба варианта — сокращение знаков fe-о.. Иногда они записываются как ОСИРИС И ЕГО ТИТУЛЫ Имена богов и их титулы были важной частью вообще большинства надписей, а не только формулы подношения. Как было сказано ранее, подношения делались не только Осирису (умирающему и воскресающему богу, которого ученые сравнивают с Христом), но иногда и другим богам. То, что следует после упоминания имени бога — это его титул. Так как скорее всего в надписях вам встретится упоминание бога Осириса, то здесь приводятся написания его имени и его титулов. Для большинства имен богов были возможны варианты, не исключение и имя Осириса. Почему в разных случаях имя писалось так, а не иначе, до сих пор окончательно не ясно. или Щ^ или 2£ или \L 3sir Осирис Так как Осирис был очень важным богом, то на протяжении столетий ему было присвоено множество титулов. Основным был титул — «повелитель Джеду». Заметьте, что Джеду и Абидос записываются с детерминативом «город» Ф. Оба они — реально существовавшие населенные пункты (Абидос рас- 108
НВАПИСИ полагался милях в 50 к северу от современного Луксора), в них находились основные святилища Осириса, где проходили ритуалы во время важных религиозных праздников, которые были своего рода эквивалентом мистерий страстей господних, представляемых в некоторых европейских странах. Предполагалось также, что там находилась гробница Осириса. Поэтому его основным титулом был «повелитель Абидоса»: nb 3bdw повелитель Абидоса В другом титуле слово, обозначавшее «повелитель, господин», ^ , сохраняется, но написание «Джеду» в разных надписях различно: или ^iTTi или ^&_cS>l или ^Ofi Udw Джеду Во многих формулах подношения встречается еще один титул, называющий Осириса правителем загробного царства. Согласно верованиям древних египтян, царство мертвых располагалось на западе, в краю заходящего солнца. В переводе этот титул, «Хенти- менту», буквально означает «предводитель находящихся на западе». r- imntw Хентименту Иногда в формуле подношения можно встретить другой титул Осириса: «Уененнефер», что значит «постоянно пребывающий в благости»: wnn-nfr 109
CARBR 6 ДРУГИЕ ФРАЗЫ ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В НАДПИСЯХ ДАТЫ Хотя египтяне имели представление о более или менее точной протяженности года и могли бы составить абсолютный календарь, даты они обозначали по годам царствования — то есть указывали сколько лет прошло с момента воцарения того или иного правителя. Египтяне использовали десятичную систему счисления. Десятки обозначались повторением знака О (так, например, ПП = 20), а единицы — повторением знака I (так, например, III = 3). Формула обозначения даты имеет четко определенную форму и записывается так: rnpt-sp 16 hr hm nsw-bity FP-ms-s cnh ф Она состоит из следующих компонентов: © [ rnpt-sp год царствования 'К hr под властью 5» hm лица, человека (мужа) ~~ п (кого — род. падеж) Из предыдущих глав вы уже знаете, как обозначался «царь Верхнего и Нижнего Египта» и вам должно быть знакомо имя Рамзеса. В конце фразы находится эпитет, один из двух наиболее часто используемых после имени царя: 110
ншписи cnh & живущий долговечно Таким образом, полная формула означает: «В год царствования шестнадцатый под властью человека, царя Верхнего и Нижнего Египта, Рамзеса, живущего долговечно». В конце мог быть поставлен другой эпитет: °nh dt r nhh живущий долговечно и неоднократно Это можно перевести как «живущий во веки веков». ДРУГИЕ ВАЖНЫЕ Следует помнить, что не только царские особы могли быть наделены титулом «Осирис». «Осирисом» могли стать также любые умершие, как мужчины, так и женщины, и в таком случае в погребальных надписях часто писали «Осирис...» с дальнейшим упоминанием имени покойного. В предыдущей главе сказано, что египтяне надеялись после смерти воссоединиться с богом и этот титул отражает их верования и надежды. Еще одна важная фраза, которую можно встретить на стенах храмов и во многих других местах — ft . Она предваряет слова, сказанные богом, и читается dd mdw, что значит «произнесенные слова». За ними часто следовала фраза «богом (или богиней) ...» и имя конкретного бога или богини. После этого приводилась речь богов. Часто она также содержала ри- туализованные формулы, но они слишком сложны, чтобы рассматривать их в этой книге. Таким образом, 111
TARBR 6 этот знак служил своего рода кавычками, которыми мы обозначаем прямую речь. На наружных стенах гробниц могли присутствовать надписи, которые произносились проходившими мимо и представляли собой словесные подношения умершим. Их часто высекали на гробницах лиц не царского происхождения. Начало такой надписи переводится как «О, живущие на земле, которые могут пройти мимо этой гробницы!»: cnhw живущие Ч tpw (те, кто) на Y'zz t3 земле То, что переводится как «которые могут пройти», это форма глагола «проходить (мимо)» sw3ty.sn hr Иногда в такой надписи она сокращается как ^ . Эта форма слишком сложная для данной книги, но так как она сокращается и включена в состав надписи, то ее можно воспринимать как единое целое. В конце фразы встречаем слово со значением «гробница» (мужского рода) и прилагательное «этот»: и рп этот is рп эта гробница Все вместе означает пожелание от лица умершего, чтобы проходящие мимо прочли формулу подноше- 112
надписи ния. Она часто принимает форму «тысячи (чего- либо)», с которой мы познакомились в предыдущих главах. Сначала идет просьба «скажи(те)», затем следует формула словесного подношения: Ё* dd=tn скажи или &d=tn скажите (множественное число) Формула словесного подношения имеет стандартную форму («тысячи предметов»). Такие формулы вы уже знаете. НАПУТСТВИЕ Выполнив упражнения этой главы, вспомните, чему вы научились при чтении этой книги. Теперь вы можете узнавать многие иероглифические знаки, даже если вам приходится часто проверять себя по таблицам, а также знаете многие египетские слова и фразы, которые можно встретить в надписях на древних памятниках. Есть ли еще чему учиться? Несомненно. Как мы сказали вначале, египетский язык так же сложен, как и любой другой; он мог выразить тысячи различных оттенков смысла — порой даже лучше, чем иной современный язык. Так что книга, которую вы держите в руках, это даже не «курс для начинающих», а нечто вроде букваря. Что в него не вошло и не могло войти? В частности, глагольные формы, более сложные, чем упомянутые здесь. Среди погребальных надписей бывают описания жизни скончавшихся. Кроме погребальных надписей на памятниках культуры встречаются сцены из повседневной жизни, сопровождаемые ИЗ
ГЛПВП 6 описаниями действий тех, кто на них изображен. Для того чтобы понять, что там написано, нужно иметь представление о более сложных грамматических конструкциях. Для самостоятельных занятий воспользуйтесь другими книгами на эту тему (см. Приложение к изданию на русском языке) или поищите адрес современной «школы писцов». Какой бы путь пополнения знаний вы ни выбрали, ясно одно: эта книга дала вам достаточно полезных сведений для понимания иероглифических надписей и совершенствования знаний. УПРАЖНЕНИЯ Переведите следующее: 6.2.
Глава 7 ИЕРОГЛИФЫ МАЙЯ О Древнем Египте и древнеегипетских иероглифах знают почти все. О майя знают немногие. Следовательно, прежде чем приступать к изучению иероглифов майя (насколько это возможно) необходимо сообщить некоторые сведения об этой древней цивилизации и ее культуре. «Насколько это возможно» означает, что расшифровка иероглифов майя продолжается даже в тот момент, когда вы читаете эту книгу. Интересно, что процессу расшифровки иероглифов майя помешало то же самое предположение, которое мешало расшифровать египетские иероглифы, а именно: предполагалось что каждый символ означает отдельное слово или понятие. Египетским иероглифам пришлось ждать до начала XIX века, когда ими занялся Шампольон. Иероглифы майя по-настояще- му стали читать только в последние десятилетия. Их система во многом походит на систему египетских иероглифов, только «эксперты» не хотели обращать внимание на этот факт. Еще более поразителен тот факт, что ключ к расшифровке иероглифов майя был предоставлен в середине XVI столетия. Монах Диего де Ланда, жестоко преследовавший самобытную культуру майя, составил список символов майя и испанских звуков, им соответствующих. 115
ГЛАВП 7 Когда спустя почти четыре века ученые все-таки расшифровали иероглифы, оказалось, что записи Ланды были верны. Расшифровка оказалась возможной только благодаря сравнению системы письма майя с египетской системой письма. В ней наблюдаются те же самые принципы, с которыми вы уже знакомы: 1) иероглифы майя представляют собой логограммы — символы, обозначающие отдельные слова, и фонограммы — символы, обозначающие отдельные звуки внутри слова; 2) майя использовали детерминативы, хотя в языке майя они не только писались, но и произносились; 3) часто использовались фонетические комплементы; 4) слова записывались в виде прямоугольных блоков, как и в Древнем Египте. Но майя оставляли пространство между блоками, разделяя слова. Есть и отличия от египетской системы письма: 5) майя читали только слева направо и сверху вниз; 6) майя иногда использовали особый «семантический индикатор», поясняя, что слово используется как логограмма, как фонограмма или как детерминатив; 7) при выражении абстрактных идей майя часто прибегали к метафоре, поэтому ее роль очень велика. При переводе нужно соблюдать крайнюю осторожность и не придавать буквального значения всем словам и ассоциациям. Метафора может быть использована либо как чистая 116
ИЕРОГЛИФЫ МПЙЯ абстракция, либо указывать на реальную связь одного объекта с другим. Например, ягуар часто служил метафорой власти, но между правителями (царями) и ягуарами была и реальная связь: цари носили шкуры ягуара, сидели на каменном троне в форме ягуара; ягуаров приносили в жертву во время ритуалов, посвященных царю. Людей часто сравнивали с кукурузой или цветами — они также рождены для того, чтобы умереть, но несут в себе семена возрождения. Водяная лилия служила метафорой сотворения земли — предполагалось, что она родилась в первобытном море, поэтому таким чудесным образом появляется из воды; 8) еще менее воодушевляющий факт: майя никогда не были представителями единой культуры, в отличие, например, от ацтеков, и как следствие, они говорили на разных языках, иные из которых были непонятны даже другим майя! Сами же эти языки были настолько необычными и основанными на чуждом нам образе мышления, что тем, кто не вырос в этой культуре, почти невозможно полностью их понять. Но есть и хорошие известия; 9) как вы узнаете в последующих главах, все группы майя были поглощены мыслями о времени. Многие из сохранившихся записей и книг майя — записанные на любом из языков — часто повествуют о календаре и генеалогии. Многие из символов, связанных с числами и календарем, были распространены по всему сообществу майя; то есть сравнительно небольшое количество символов часто повторяется. Причину этого сле- 117
ГЛПВВ 7 дует искать в истории майя, основные факты которой, полезные для изучения иероглифов, сообщаются в этой части книги. И именно благодаря повторяющимся символам вы довольно легко сможете прочитать многие надписи. МАЙЯ Египтяне, несомненно, были первыми среди древних цивилизаций Старого Света, создавшими сложную систему письма, отражавшую их развитой язык. Единственная параллель в Новом Свете — это майя, наиболее развитая (по крайней мере, в некоторых аспектах) среди всех остальных культур Центральной Америки и, конечно, среди большинства современных ей цивилизаций того периода. Они обладали сложным и в высшей степени экспрессивным письменным языком, математическими познаниями, календарной системой (более точной, чем наша) и непревзойденной системой предсказаний. Их знания астрономии были достаточными, чтобы на сотни лет вперед точно предсказывать такие небесные события, как затмения. Их мировоззрение в чем-то перекликается с древневосточным складом мышления; они верили в единство всего сущего, как на земле, так и за ее пределами. В последние несколько столетий до нашей эры с ними произошло нечто важное. До того времени они представляли собой разрозненные группы людей, живших у тихоокеанского побережья, на территории современных Южной Мексики, Гватемалы и Сальвадора. Другие группы обитали в низинах вдоль Карибского моря на территории современных Гондураса и Белиза. До определенного момента это были 118
ИЕРОГЛИФЫ MRfifl люди каменного века. Затем, за сравнительно короткое время, они приобрели письменность, узнали математику, астрономию и начали возводить высокие каменные строения среди джунглей. Такой подъем культуры сравним с подъемом, который переживали египтяне в 3100 г. до н. э. Похоже, что майя приобрели свои знания у ольме- ков, которые жили гораздо севернее. Что касается самих ольмеков, то и поныне остается загадкой, откуда они пришли и кто они были на самом деле. Не найдено никаких следов стадий развития их цивилизации — не только в Мексике, но и вообще в Новом Свете. Ясно только, что более поздние культуры почитали ольмеков. Так, например, в гораздо более поздней культуре ацтеков древние ольмекские ритуальные объекты помещались в храмы и считались святыней. Следовательно, своим развитием культура майя частично обязана культуре, которая была значительно более древней, но которую им удалось поднять на новый уровень. В частности, письменность ольмеков была такой же развитой, как и письменность египтян. Может быть, иероглифы майя произошли непосредственно от египетских иероглифов? Многие современные писатели и ученые серьезно обсуждали такую возможность и пришли к выводу: вполне вероятно. БОРОДАТЫЕ БЕЛЫЕ ЛЮДИ Во всех древних культурах Мексики и Центральной Америки ходили легенды о «бородатых белых людях», которые принесли цивилизацию «с востока». Существует много вариантов таких историй, но в боль- 119
ГЛАВА 7 шинстве из них упоминается о некоем «вожде» или «основателе». В Центральной Мексике истории о нем перешли от тольтеков к ацтекам, которые называли его Кецалькоатль, что значит «Пернатый змей». На древних ольмекских объектах, созданных задолго до прибытия испанцев в XVI веке, есть изображения, среди которых явно можно распознать белых бородатых мужчин. В ранних легендах о Кецалькоатле, собранных в Мексике испанскими летописцами, Кецалькоатль описывается как «светловолосый и покрытый румянцем мужчина с длинной бородой». Он также «белый человек; большой человек с густыми бровями, огромными глазами, длинными волосами и большой округлой бородой». Он «пришел из-за моря в лодке, которая двигалась сама по себе, без весел» — вероятно, это было парусное судно. Он «построил дома и сказал мужчинам и женщинам, что они должны жить вместе, как муж и жена; так как люди в те дни часто ссорились, он научил их жить в мире»*. Более того, символом Кецалькоатля была змея, что дало повод отождествить ее с символом египетского царского дома — египетской коброй, раскрытый капюшон которой мог показаться «оперением». В сборнике древних религиозных текстов майя, который называется «Книги Чилам Балам», говорится, что первыми обитателями Юкатана были «люди Змеи», которые приплыли с востока в лодках вместе со своим вождем, чье имя означало «Змей востока». Он славился тем, что мог исцелять наложением рук и * North America of Antiquity, p. 286. Цит. по Ignatius Donelly, Atlantis: The Antidiluvian World (New York: Harper Bros., 1882). 120
ИЕРОГЛИФЫ МАЙЯ оживлять мертвых. А ведь то же говорилось и о египетском боге Горе, который, помимо всего прочего, был богом целительства*. Самый древний бог майя, Ицамна, которого всегда изображали как мудрого старика, обладал многими чертами Кецалькоатля. Похоже, что это и есть образ Кецалькоатля в древней форме культуры майя. Согласно некоторым текстам майя, с востока в лодках приплыли около двадцати человек и остались на десять лет. Согласно описаниям, они носили длинные свободные одеяния, сандалии, у них были длинные бороды и они были с лысинами. Их предводителем был Ицамна, что значит «Змей востока». Это был целитель, который мог лечить наложением рук и воскрешать мертвых.** Его товарищей называли «богом рыб», «богом земледелия» и «богом грома» — «бог» в этом случае мог означать «учитель». В великой книге майя «Пополь-Вух» изложена легенда о путешествии, совершенном тремя отважными майя в центр мезоамериканской цивилизации город Тулу. Три знатных человека «отправились на восток», чтобы получить «власть». Повелитель Востока, которого «Пополь-Вух» называет Накшит, был великим правителем и единственным судьей над страной с многочисленным населением. Во время пребывания в этой стране, эти люди получили «символы царской власти» и, очевидно, образование, так как они «принесли письмо Толлана, письмо Зуйуи (звучит похоже на слово «Ливия», как в древности иногда называли * Peter Thompkins, Mysteries of the Mexican Pyramides (London: Thames and Hudson, 1987), p. 347. ** Peter Thompkins, p. 347. 121
ГЛПВП 7 Египет), и они говорили о своем назначении своими знаками и своими словами». Плавали ли они на самом деле в Египет или дошли только до ольмекской Тулы, не так уж важно. Похожие на египетские имена и египетские культурные символы вполне могли быть частью ольмекской культуры; судя по тому, что нам известно, ольмеки и сами могли быть египтянами, уплывшими от невзгод, последующих за падением Древнего Царства приблизительно в 2400 году до н. э., после завоевания Египта гиксосами в XVII веке до н. э. или позже, в VIII веке до н. э., когда Египет завоевали персы. Есть и еще одно возможное указание на «египетский след»: «бородатые белые люди» прибыли на «лодке, сделанной из змей», а ведь это описание похоже на описание тростниковой лодки, извилистые пучки тростника которой вполне могли походить на змей. Другое свидетельство заключено в календаре: как египтяне, так и майя почти единственные среди народов древности знали, что год длится чуть более 365 дней. Количество месяцев у них было разным, но в обеих календарных системах насчитывалось 360 дней и добавочные 5 дней. В западном мире более точный календарь появился только несколько столетий назад. Древнейшие свидетельства существования цивилизации ольмеков датированы приблизительно 2000 годом до н. э., но при этом ольмеки, а после них и майя, пользовались календарем, который начинался с 3114 года до н. э. — то есть через несколько десятилетий после основания египетского Древнего Царства. Еще несколько лет назад все это можно было отвергнуть как пустые домыслы, но недавние находки в Перу пролили совершенно новый свет на про- 122
ИЕРОГЛИФЫ MRfifl блему «белых бородатых людей». На севере Перу были найдены обширные руины, располагающиеся в той местности, которую инки в период испанского завоевания называли домом «облачных людей», которых описывали как «красивых людей, высоких, голубоглазых, светловолосых и белокожих». Неподалеку от озера Кондоров находятся высокие гробницы, неизвестные для других частей Южной Америки, в которых найдены мумии высоких белых людей, забальзамированных способом, который не был известен обитателям Южной Америки, но который походил на то, как египтяне бальзамировали свои мумии. Так что неизбежно возникает вопрос, до какой степени иероглифика майя может быть поздней формой развития египетской иероглифики, завезенной в Мексику значительно ранее? Внешне такой вопрос кажется бессмысленным: между двумя системами нет никакого сходства. Но это только внешне: они представляют собой набор разных символов, однако идея их использования одинакова — это знаки для обозначения целых слов, звуков или понятий. Кроме того, поражает сходство основного принципа: использовать знакомые слова для передачи похожих звуков. Точно так же, как мы видели в главе 1, развивалась система египетского письма. Вполне естественно было бы предположить, что ознакомившись с этой идеей, майя стали использовать свои образы и символы для передачи своих слов и звуков. МИРОВОЗЗРЕНИЕ МАЙЯ Так как язык неразрывно связан с культурой, то некоторые главные аспекты культуры майя необходи- 123
ГЛПВА 7 мы не только для понимания слов их языков, но и для понимания самой структуры языка*. Три основных понятия майя так или иначе отражены почти во всех их надписях: их представления о числах, о времени и о вселенной. Именно вокруг этих понятий и строились их языки; именно исходя из них и следует приступать к толкованию надписей и иероглифов майя. ЧИСЛА Вся жизнь майя была связана с числами: числа считались священными и обладавшими собственной жизнью. Система счисления майя была самой совершенной во всем мире до изобретения арабской системы, уже после того как цивилизация майя миновала пик своего развития. При помощи этой системы они составили точные таблицы для расчетов затмений, появлений Утренней и Вечерней звезды, математические таблицы, а также делали предсказания и прогнозы, которые свели бы с ума любого современного астролога. Числа очень часто встречаются в надписях майя и в дошедших до нас книгах, поэтому здесь им будет уделено основное внимание. ВРЕМЯ Время для майя было циклическим, то есть повторяющимся через определенные интервалы. События, которые происходили в одном цикле, повторялись в следующем цикле. Удивительно, что сходных взгля- * Древние языки майя, скорее всего, были предками современных языков группы ноль, так же, как древнеегипетский язык был предком коптского. 124
ИЕРОГЛИФЫ МВЙЯ дов на время придерживались Эйнштейн и некоторые восточные религии, говорившие о Колесе Кармы. Все представления майя о времени и числах отразились в их календаре или, если говорить более точно, в их календарях. Три календаря майя не только ведут счет дням; это сложная система взаимодействующих циклов, которые происходят одновременно. Каждому календарному циклу соответствовали свои боги и свои иероглифы, которые иногда переходят в другой цикл и смешиваются с ним. Эти знаки составляли значительную часть символов, которые встречаются в надписях, и здесь они будут рассмотрены в первую очередь. Представления майя о времени определили некоторые из более сложных аспектов языка; на их примере можно показать, как трудно переводить надписи, даже если известен язык, на котором они написаны. Ничего похожего на прошлое, настоящее или будущее нет ни в системе мышления майя, ни в их языке и письменности. Будущее действие описывается при помощи различных глагольных форм и позиций существительных, согласующихся с возможностью осуществления такого действия; действие, происходящее в настоящем, также требует разных форм выражения в зависимости от того, завершено оно или нет, только начинается или уже заканчивается. Существует целая группа знаков майя, используемых для разграничения времени, движения и действия. Так как время и пространство взаимодействуют, то есть и другая группа описательных слов, которые указывают на положение объекта или лица в пространстве и все они требуют разных средств выражения в речи и на письме. 125
ГЛВВП 7 Можно было бы привести немало других грамматических явлений, иллюстрирующих сложную структуру языка, но даже и эти примеры дают понять, что в ознакомительной книге лучше всего сосредоточиться на самых простых знаках майя, которых, к счастью, достаточно, чтобы читать значительную часть надписей. НЕБО Майя много внимания уделяли небу: основные здания в городах майя не только были построены согласно астрономическим расчетам, но использовались и для астрономических наблюдений. Окна и двери были расположены таким образом, чтобы можно было наблюдать за движением планет и других небесных объектов. Майя знали, что Утренняя и Вечерняя звезда — это один и тот же объект, что почти уникально для древнего мира. Были проведены тщательные наблюдения за движением Венеры, составлены таблицы, дошедшие до нас в сохранившихся книгах (рис. 7.1). Венера для них играла приблизительно ту же роль, что и Марс для древнего мира — она была символом войны. В надписях знак Венеры часто ставится над знаком города, подвергшегося атаке. День атаки часто назначался в соответствии с положением Венеры. Марс также играл важную роль, однако сейчас неясно, какое именно значение придавали ему майя. Его движения были так же хорошо изучены, как и движения Венеры; были составлены таблицы положения Марса на небосводе, основанные на повторении числа 78 (марсианский год длится 780 дней), вошедшие в так называемый Дрезденский кодекс. Юпитер, по всей видимости, также имел какие-то символические и ри- 126
ИЕРОГЛИФЫ МПЙЯ туальные ассоциации, связанные как с его полным солнечным годом в 12 земных лет, так и с половинным циклом. Вселенная для майя делилась на три части: Верхний мир, Средний мир и Подземный мир. Верхний мир был дневным небом, освещаемым солнцем, а Подземный мир был ночным небом, которое регулярно проходило над человечеством. Предполагалось, что сама земля плоская и что ее поверхность, на которой жили майя, это и есть Средний мир. Согласно мифам, плоская земля покоилась на спине чудовищного крокодила. Она была поделена на четыре четверти, соответствующие основным сторонам света (рис. 7.2). Все три уровня соединялись посредством центрального дерева, корни которого уходили в Подземный мир, Предположительно Марс Каб, земля Рис. 7.1. Знаки Земли и небесных тел 127
ГЛПВН 7 а ветви достигали Верхнего мира небес. Центральное дерево было зеленым; кроме него существовали четыре дерева, поддерживающие углы неба в каждой стороне света. Каждое из этих четырех деревьев имело свой цвет: красное на востоке, где восходит солнце; белое на севере, где располагалась земля умерших предков; желтый на юге, где проходит солнце, и черное на западе, где был вход в Подземный мир. черный — запад зеленый красный — восток желтый — юг Рис. 7.2. Знаки сторон света и ассоциируемые с ними цвета Небеса Верхнего мира делятся на тринадцать небес, и каждому соответствует свой бог; Подземный мир делится на девять миров, также со своими богами. Боги постоянно взаимодействуют друг с другом и не отделены друг от друга. Знаки для дней и месяцев, составляющие существенную часть календарной системы, основаны на изображении этих и других богов. 128
ИЕРОГЛИФЫ МВИЯ ДОШЕДШИЕ ДО НЛС КНИГИ МАЙЯ В первой половине XVI века, когда на землю Центральной Америки прибыли испанцы, началось сознательное уничтожение культуры коренных народностей. Завоеватели быстро поняли, что письменность майя была основой их культуры и системы их верований. Испанцы уничтожили генеалогии, биографии, сборники песен, книги по науке, истории, предсказаниям, астрологии и записи ритуалов. Первый архиепископ Мексики хвастался, что уничтожил десятки тысяч книг: за одну ночь в городе Мани, расположенном на Юкатане, в огромном костре сгорела практически вся письменная культура майя. Из-за чересчур усердного рвения испанцев, насаждавших свою веру, до нас дошло всего четыре книги майя, написанные иероглифами: Парижский кодекс, Дрезденский кодекс, Мадридский кодекс и недавно обнаруженный кодекс Гролье. Во всех книгах повествуется о религии и науке майя; их содержание в первую очередь предназначалось для пророчеств. Особое внимание уделяется астрологии, связи между временем, пространством и богами; приведены таблицы движения Венеры, таблицы затмений и, предположительно, сведения о движении других планет. В следующей главе мы начнем изучать иероглифы, в которых отразились центральные представления мысли и верований майя: иероглифы для обозначения чисел и календарных дат. 5-4
Глава 8 КАЛЕНДАРЬ И СИСТЕМА СЧИСЛЕНИЯ МАЙЯ ЧИСЛА Не будет преувеличением сказать, что вся жизнь майя была связана с числами, которые считались священными и фактически обладающими собственной жизнью. Большинство дошедших до нас надписей майя так или иначе содержат в себе числа (см. главу 7). То, до какой степени числа почитались священными, доказывает дополнительный набор символов для их обозначения, которые иногда встречаются в важных надписях: каждое число имело иероглифический эквивалент, представлявший собой изображение бога в полный рост или его лица. В ранних надписях боги показаны в полный рост и держат числа или единицы на спинах. В рамках своей изощренной и приспособленной для практических расчетов системы счисления майя разработали два основных принципа, представлявших крайнюю редкость для цивилизаций древности: представление о нуле и позиционный принцип. Это значит, что место, которою занимают те или иные разряды чисел, может быть пустым и обозначаться нулем, как, например, в позиции единиц для числа 10 в нашей 130
КАЛЕНДАРЬ И СИСТЕМА СЧИСЛЕНИЯ МАЙЯ десятичной системе. Впервые в истории цивилизаций Нового Света, а также задолго до разработки сходного принципа у цивилизаций Старого Света, операции с числами становились легкими и позволяли проводить сложные расчеты, связанные с предсказанием затмений и движений планет. Применение математических действий к измерению времени привело к развитию математической системы пророчеств, сходной с современной астрологией, только несравненно более сложной. Система счисления майя была двадцатиричной, то есть основанной на степенях числа двадцать; скорее всего в теплом климате, где можно было ходить босиком, счет велся не только по пальцам рук, но и по пальцам ног. В элегантной системе майя для записи любого числа применялись всего три символа: точка для обозначения единицы, черта для обозначения пяти и раковина для обозначения нуля. В нашей системе, когда мы доходим до числа 10, в позиции единиц появляется нуль. Но в системе майя то же самое происходит, когда мы доходим до числа 20. Когда числа увеличиваются, то позиций становится больше, как и в нашей системе, только вместо десятков счет в системе майя ведется по двадцаткам. Третья позиция в нашей десятичной системе появляется в числе 100 (десять раз по десять). В системе майя третья позиция появляется только в числе 400 (двадцать раз по двадцать). Следующая позиция в десятичной системе появляется для числа 1000, то есть, иными словами, для записи десяти сотен. В системе майя четвертая позиция появляется только тогда, когда мы добираемся до двадцати раз по четыре сотни, то есть, до 8000. Так как мы привыкли к десятичной системе, 131
ГЛАВП 8 то на первый взгляд система майя кажется громоздкой, но в действительности она позволяет проводить такие же сложные вычисления и записывать столь большие числа, как и десятичная система. Числа майя читают вертикально, причем меньшим разрядам соответствуют нижние позиции; единицы находятся в самом низу. Их можно записывать и горизонтально, причем большие разряды записываются левее, как и в числах десятичной системы. Давайте рассмотрим структуру чисел майя. Для чисел от 1 до 19 знаки представляют собой простые комбинации точек и линий: 1= О 3= ооо 5== - - 10= 14= 15= 19=] При записи числа 20 точка единицы перемещается в верхнюю позицию (как и единица в десятичной системе), а знак нуля занимает нижнюю позицию единиц: о 20= <д> Для чисел от 21 до 40 место двадцаток всегда заполняет точка, как в приведенном выше примере: о о 21= о 30= о о 28= Я^-Ц 39= 132
KRAEHARPb И CMCTEMR СЧИСЛЕНИЯ МПЙЯ Когда появляется вторая двадцатка, то в позиции двадцаток появляется две точки: оо 40= ^^ Далее все повторяется до тех пор, пока количество двадцаток не станет равным двадцати. В этом случае появляется третья позиция для обозначения четырех сотен: о 20 х 20 = 400 = Следующая позиция в системе записи майя предназначена для числа 20 х 400, то есть для 8000. Принцип записи при этом точно такой же, как и для предыдущих позиций: 8000= Позиции могут добавляться и далее, насколько это необходимо, причем каждая из них обозначает числа в двадцать раз большие предыдущих. Теоретически в системе майя нет никаких ограничений для записи сколь угодно большого числа. Как говорилось ранее, майя могли записывать числа и горизонтально, например: 2=0 7=оП 17=°[Щ 29=оЯп и так далее- Существует один дополнительный знак, полезный при чтении чисел майя. Фактически это не знак, так как он не читается; это скорее разделитель. Он нужен для того, чтобы художественным образом распределить знаки в записи числа. Он принимает форму округло- 133
ГЛПВА 8 го полумесяца и обычно ставится между точками, когда в знаке числа появляются две и более точек. То, что числа для майя были священными, видно и по тому, что они могут быть записаны в виде изображений голов богов. Это дополнительные символы для записи чисел. Они показаны на рис. 8.1; их произношение приведено для современного юкатекского языка северных майя. Благодаря гибкости чисел майя стали возможными сложные вычисления и составление очень точных таблиц для определения затмений, движения планет, появления Утренней и Вечерней звезды, создания математических таблиц, составления прогнозов и пред- о, Ми 1,Хун 5, Хо 10, Лахун 15, Холахун 6, Вак 11, Булук 16, Ваклахун 2, Ка 3, Ош 7, Вук 12, Лахка 17, Вуклахун 8, Вашак 13, Ошлахун 18, Вашаклахун 4, Кан 9, Болон 14, Канлахун 19, Болонлахун Рис. 8.1. Эквиваленты чисел в виде голов богов 134
KRAEHARPb И CMCTEMR СЧИСЛЕНИЯ МНЙЯ сказаний поразительной сложности. Все это было записано в книгах на много лет вперед или, если быть более точным, на много дней вперед, ибо все астрономические расчеты майя строились на расчете количества дней, а не на определении календарных дат. УПРВЖНЕНИЯ Ниже записано несколько чисел от 40 до 400. Попробуйте записать их цифрами десятичной системы. оо 8.1. с£а 8.5. О 8.2. ™ 8.6. ! 8.3. OQQQ 8.7. 8.4. КАЛЕНДАРИ Календари майя — это не просто средство для учета пройденного времени, это сложные взаимодействующие циклы, происходящие в одно и то же время. С каждым календарным циклом были соотнесены свои боги, которые могли взаимодействовать между собой и «перекрывать» друг друга. Кроме того, разные циклы календарей связаны с четырьмя сторонами света и со всеми другими циклами. «Счетоводы», которые осуществляли (и те, что и сегодня осуществляют) расчеты различных циклов и календарей, были не только очень занятыми людьми, но и искусными математиками! 135
ГАПВП 8 СВЯЩЕННЫЙ КАЛЕНДАРЬ Священный календарь майя, который также называют Ритуальным календарем, охватывает цикл из 260 дней. Он использовался и иногда используется и поныне для религиозных целей, для составления пророчеств и для определения дат праздников и ритуалов. Рис. 8.2. Схематическое изображение циклов Ритуального календаря В свою очередь он состоит из двух меньших циклов, один из которых охватывает 20 дней (каждый со своим богом), а другой — 13 дней. Весь цикл можно представить себе в виде двух зубчатых колес, одно из которых имеет 13 зубьев, а другое, побольше — 20 (рис. 8.2). По поводу того, что в нем содержится 260 дней, было выдвинуто много теорий, одна из которых утверждает, что он (приблизительно) соответствует периоду беременности женщины. 136
КВЛЕНДПРЬ И СИСТЕМП СЧИСЛЕНИЯ МПЙЯ Каждый из 20 дней обозначается числом и названием. Например, в начале 260-дневного цикла, когда два «зубчатых колеса» — дни и числа — согласованы, первый день называется Имиш и потому обозначается 1-Имиш. Второй день цикла называется Ик и обозначается 2-Ик. Тринадцатый день цикла называется Бен и обозначается 13-Бен. Но на четырнадцатый день цикла, Иш, «запас» тринадцати чисел уже израсходован, поэтому они начинаются сначала. Этот день называется 1-Иш. И так далее, до двадцатого дня. Но когда двадцатидневный цикл начнется сначала, со дня Имиш, то первые семь чисел числового цикла уже будут пройдены, таким образом 21-й день большого цикла будет называться 8-Имиш, 22-й — 9-Ик и так далее. В следующий раз 1 — Имиш будет только 261-м днем, начиная следующий 260-дневный цикл. Знаки названий дней Ритуального календаря встречаются в надписях и в некоторых сохранившихся книгах майя (рис. 8.3). Имиш Кими Чуэн Киб Ик' Маник' Эб Кабан Ак'баль Ламат Бен Эсанаб К'ан (•/.'Л/ Иш L \) Кавак : * e Чикчан б* .70 Ок Мен Ахав Рис. 8.3. Знаки дней Ритуального календаря 137
ГЛВВП 8 СОЛНЕЧНЫЙ КАЛЕНДАРЬ Солнечный календарь соответствует солнечному году, который длится 365 V4 Дней, и состоит из 18 месяцев по 20 дней каждый и из пяти добавочных дней, которые в сумме с остальными составляют 365 дней. Майя знали, что на самом деле солнечный год на четверть дня дольше, но, очевидно, не видели нужды делать високосные года, поэтому такой календарь называется еще «нечетким годом». Каждый месяц носит имя отдельного бога (рис. 8.4); каждый день месяца обозначается порядковым числом, как и в современном календаре. Единственное отличие — первый день месяца считался нулевым. Предполагалось, что в этот день бог очередного месяца усаживается на свое место, принимает дела и приступает к своим обязанностям. Согласно философии майя, влияние очередного отрезка времени начинается до того, как он численно начнется и продолжается до его завершения. Например, первый месяц календаря майя назывался по имени Попа, и первый день месяца, Поп, который обозначался как 0~Поп, на самом деле записывался как «усаживание Попа». Двадцатый день Попа обозначался 19-Поп, за которым следовал «день усаживания» следующего бога месяца, Во. Это был день 0-Во. И опять же, влияние бога Во продолжалось до «дня усаживания» бога Сипа, который обозначался как 0-Сип и так далее, до конца года. После 360-го дня, 19-Кумху, наступали пять дополнительных дней, которые назывались Вайеб, считавшиеся особенно неблагоприятными. Так как циклы Ритуального календаря и Солнечного года шли параллельно, то любой день имел два 138
КАЛЕНДАРЬ И СИСТЕМА СЧИСЛЕНИЯ МАЙЯ обозначения: обозначение по Ритуальному календарю и обозначение по Солнечному году, например, 4-Ахав 8-Кумху. Начала этих двух циклов совпадают каждые пятьдесят два года*. Подобный большой цикл называется Календарным кругом, и для майя он имел особо священное значение. В первый день Календарного круга все старое отмирало, а новое рождалось. В конце Календарного круга пирамиды заново облицовывали Шуль Йашк'ин Моль Сак Кех Мак К'анк'ин Муан Паш К'айяб Кумху Рис. 8.4. Знаки месяцев Солнечного календаря * Так как пять дополнительных дней за четыре года дают 20, то через каждые четыре года соответствие названий дней Ритуального календаря и порядковых номеров дней 20-днсвиого месяца восстанавливалось. Это еще один, четырехлетний цикл, в дополнение к 260-дневному и 52-летнему. Существовали также и лунные циклы. — Прим. пер. 139
fARBR 8 камнем, добавляя новый слой, поэтому мы можем оценивать возраст пирамид так же, как оцениваем возраст деревьев по годовым кольцам. Дома сносили и строили на их месте новые, многие культурные объекты также заменялись на новые. КАЛЕНДАРЬ ДОЛГОГО СЧЕТА Так как все конкретные даты Календарного круга повторяются через каждые 52 года, то при прочтении даты возникает вопрос — к какому именно 52-летне- му циклу она относится? Майя также часто задавали себе подобный вопрос, и поэтому разработали третий календарь, называемый Долгим счетом. Начало этого календаря приурочено к 13 августа 3114 года до н. э. по нашему летоисчислению. Как и в случае с нашим календарем, этот календарь предназначен не просто для учета дней (то есть указания относительно того, какие позиции каким дням будут соответствовать), а для учета событий — запоминания, в какой день произошло то или иное историческое событие, сколько лет прошло между разными событиями и так далее. Долгий счет использовался также для записи длинных родословных представителей правящих классов и для соотнесения дат событий с днями Ритуального и Солнечного циклов, которые чаще использовались для повседневных нужд. Фактически, счет в этом календаре идет по дням, прошедшим от начальной даты, и представляет собой перечисление периодов разной длины, каждый из которых соответствует тому или иному количеству дней. Обозначение дат в таком виде встречается практически в каждой надписи на протяжении всей истории майя. Оно исчезает 140
KRAEHARPb И CMCTEMR СЧИСЛЕНИЯ МНЙЯ только после завоевания майя тольтеками в 983 году н. э., когда запись родословных правителей перестала быть насущным вопросом. Правители тольтеков и без того знали, кто они! Основная единица Долгого счета приблизительно соответствует году; она равна 360 дням и называется «тун». Тун состоит из 18 «виналей», по 20 дней каждый. День называется «к'ин». 20 тунов составляют «к'атун», в котором 7200 дней, а 20 к'атунов — «6а- к'тун», в котором 144 000 дней. Всего в Великом Цикле 13 бак'тунов. Согласно представлениям майя, в конце каждого Великого Цикла, который также называется «Солнце», происходит великая катастрофа, большинство людей погибают и цивилизация должна развиваться сначала. Предполагается, что мы живем в период Пятого Солнца, который закончится 23 декабря 2012 года. Иногда на основании этого факта возникают различные домыслы и разговоры о Пророчестве майя. Слово «пророчество» не совсем подходит, так как «пророчество» — это то, что написано о будущем в священных книгах, а здесь мы имеем дело лишь с концом календарного цикла майя. Действительно ли что-то произойдет в этот день? Во всяком случае, ждать осталось не так долго. 1 20 18 20 20 к'ин к'инов виналей тунов к'атунов — = виналь = тун = к'атун = бак'тун 1 день 20 дней 360 дней 7200 дней = 20 лет по 360 дней или около 19,7 (солнечных) лет по 365,25 дней 144 000 дней = 400 лет по 360 дней или около 394 (солнечных) лет по 365,25 дней 141
ГЛАВА 8 Для записи Долгого счета использовали два вида знаков, обозначавших временные периоды, в зависимости от того, писали их или вырезали по камню (рис. 8.5): Вводный знак Бак'тун К'атун Виналь К'ин Рис. 8.5. Варианты знаков Долгого счета, используемые в надписях на камне Самый древний из найденный памятников с датой по Долгому счету — стела из религиозного центра в Чьяпа-де-Корсо. Указанная дата соответствует 7 декабря 36 года до н. э. Бак'тун К'атун Тун Виналь К'ин Рис. 8.6. Полные обозначения периодов Долгого счета 142
KRAEHARPb И СИСТЕМА СЧИСЛЕНИЯ МВЙЯ Даты Долгого счета обычно записываются одним из двух способов: в едином вертикальном столбце (рис. 8.6), причем периоды, начиная с бак'туна, пишутся сверху вниз; или в виде двойного столбца, в верхней части которого бак'тун пишется после вводного знака, а ниже идут следующие периоды по два знака (рис. 8.7). Дополнительными компонентами блока даты могут быть обозначения по Солнечному году и/или по Ритуальному календарю. Сюда же может быть включена информация о фазе Луны и о лунном месяце, как на приведенном ниже рисунке. ч тер Вводный 9 бак'тунов знак Лунный знак Лунный знак (возраст Луны — 9 дней) Лунный знак (в его составе — голова бога) Лунный знак (длина текущего периода — 29 дней) 4 виналя 3 к'ина 5-й К'ан (день Ритуального календаря) Повелитель ночи (имя бога) 2-й Яш (день Солнечного календаря) Рис. 8.7. Полные обозначения даты Долгого счета 143
ГЛПВП 8 УПРПЖНЕНИЯ Переведите следующие даты*: 8.8. 8.9. 8.10. * В приложении Б в конце книги вы найдете инструкции о том, как перевести в Долгий счет день вашего рождения или другие важные даты.
Глава 9 ИЕРОГЛИФЫ ЯЗЫКА МАЙЯ Как было сказано в главе 7, между египетскими иероглифами и иероглифами майя наблюдается ряд сходств; в этой главе основное внимание уделяется различиям. Иероглифы и языки майя гораздо более сложные и запутанные, чем египетские иероглифы и язык. Поэтому рассмотрим в данной главе лишь «пробный образец». Мы надеемся, что некоторые читатели захотят пойти дальше по пути дешифровки загадочных символов, внести свою лепту в чтение иероглифов и понимание того, что ими записано. Просто прочитать слова — это полдела; гораздо важнее понять, что они означают. Из глав, посвященных Египту, видно, что язык всегда является отражением культуры, в которой он развивался, и языки майя — помимо физических свидетельств их древней культуры — остаются величайшим источником информации о ней. Расшифровать иероглифы майя — значит расшифровать всю их жизнь. При изучении иероглифики майя важно обратить внимание на несколько деталей. Лучше всего начать изучение с запоминания их очертаний. Это одно из их основных отличий от египетских иероглифов. 145
ГЛПВН Q ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ МАЙЯ Приведенная далее таблица знаков отдаленно соответствует египетским знакам двух согласных*. Но в отличие от египтян, майя передавали на письме гласные звуки, и в этой таблице показаны известные на данный момент знаки для слогов, соответствующих сочетанию согласного и гласного. В первом ряду перечислены знаки для обозначения собственно гласных, а ниже — для обозначения согласных и гласных. Например, во втором ряду знаки обозначают слоги «6а», «бе», «би» и «бу». Сразу видно, что для одного и того же звука или звукосочетания существовало несколько знаков. Почему? Ответ на этот вопрос дать трудно. Вполне возможно, что употребление того или иного знака зависело от вкуса и прихоти художника или ваятеля. Может быть и так, что знаки с течением времени изменялись, что в том или ином культурном контексте нужно было использовать разные знаки; допустимо и такое предположение, что различие в знаках подчеркивает разницу в произношении, до сих пор неизвестную современным исследователям. Но каков бы ни был ответ на этот вопрос, наличие множества знаков только затрудняет работу дешифратора и переводчика. * Для транслитерации звуков майя используются буквы латинского алфавита. В отечественной литературе им соответствуют буквы кириллицы (даны в табл. 9.1 после косой черты). Знак ' после буквы указывает на твердость или гортанность согласного. Такой согласный сопровождается смычкой гортанной щели и резким выдыханием. — Прим. пер. 146
иероглифы языка мвйя Таблица 9.1 a/a e/e (э) i/и о/о и/у Ь/б COD ch/ч ch'/ч' h/x с/к к/к' 1/л © т/м п/н р/п ^(fi(Pt\ 147
ГЛАВА Q Таблица 9.1 (окончание) а/а е/е (э) \/и о/о и/у s/c 6 t/T tz/Ц tz'/ц' 1 U,V/B ЭЗ х/ш у/Й Рис. 9.1. Варианты знака «ягуар» 148
ИЕРОГЛИФЫ ЯЗЫКИ МПЙЯ Следующая основная трудность состоит в том, что знак не всегда писался или высекался одинаково. Мы видели, что египетские иероглифы могли быть разными по размеру; у майя же иероглифы могли значительно изменять свой вид. Например, на рис. 9.1 даны записи двух имен правителей майя: «Щит-ягуар» и «Птица-ягуар». Заметьте, что знак «ягуар» в составе этих надписей различается по пропорциям, хотя и сохраняет основные элементы. Рис. 9.2. Варианты рукописных и высеченных на камне знаков Существует также различие между рукописными (то есть нарисованными) знаками и знаками, высеченными на камне. Рукописные знаки встречаются на стенах священных пещер, на керамических изделиях и в дошедших до нас книгах. Эти знаки, как 149
TARBR Q правило, менее детализированы, и их форма немного изменена. На рис. 9.2 показаны пять первых знаков 20-дневного цикла Ритуального календаря, на примере которых продемонстрировано различие между их возможными вариантами. В общем случае слова майя записывались блоками, как и египетские слова; но у майя каждое слово представляет собой один отдельный блок и компоненты слов соединяются в отдельное изображение. Возьмем для примера тот же самый знак «ягуар» — на языке майя он произносился «балам» — и посмотрим, какими могли быть варианты его написания в составе слов. Во-первых, это может быть отдельная логограмма, как в египетском языке. Во-вторых, он может быть записан в виде отдельной логограммы с фонетическими комплементами (тоже как в египетском языке). балам балам ба балам или CJV4J или И наконец, это слово можно записать фонетическими знаками. м(а) 150
ИЕРОГЛИФЫ ЯЗЫКП МЯЙЯ Встречаются варианты, когда конечный гласный не произносится, как, например, в слове «ц'иб»: или Возможно, что такие примеры указывают на два разных типа письма, хотя относительно их существования нет никаких доказательств. Заметьте также, что знак «ц'и» повернут горизонтально (см. табл. 9.1). При написании слова его составляющие часто перераспределялись в эстетических целях, как и у древних египтян. Но при этом изменялись и их относительные размеры и даже написание. Имя легендарного вождя майя-ица, Какупакаля (К'ак'упа- кал), появляется в разных формах во многих надписях в Чичен-Ице — во втором по значению после Тулы городе цивилизации тольтеков (рис. 9.3). к'а к'у ка к'а па к'у л(а) Рис. 9.3. Варианты написания имени Какупакаля Кроме изменения размеров и начертания, иногда происходит так называемое слияние знаков, когда они объединяются в единое целое. Для примера возьмем фразу «чум тун», «усаживание туна». 151
ГЛАВН О м(у) Рис. 9.4. Слияние «чум тун». Все четыре примера передают словосочетание «чум тун» В надписях майя встречаются знаки, которые стоит запомнить. Так как надписи по большей части повествуют о правителях, то, как и в египетских надписях, в них, скорее всего, сообщается следующее: дата рождения правителя и дата его воцарения по Долгому счету, Ритуальному и Солнечному календарям (см. главу 8); дата его прихода к власти; имя и титулы правителя; его возраст в к'атунах на момент прихода к власти. В так называемых знаках преемственности может упоминаться и его родство с предыдущими правителями. Давайте рассмотрим знаки, типичные для каждой из этих категорий: Непереведенный «знак рождения», так называемый знак перевернутой лягушки, после которого следует дата рождения правителя. Непереведенный на данный момент «знак воцарения», так называемый знак зубной боли, за которым следует дата воцарения правителя. Имена и титулы правителя, которые часто включают в себя указания на города, в которых он правил. Здесь показаны знаки трех главных городов. Тикаль Копан Паленке 152
иероглифы языка майя Знак «ахав-катун», обозначающий возраст правителя в к'атунах на момент воцарения: а) 2 к'атуна, Ь) 4 к'атуна. «Ахав» значит «господин, правитель». Хотя все правители были мужчинами, в надписях упоминаются и знатные женщины. Этот знак писался перед именем женщины и ее титулами. Знак «смена правления», согласно приблизительному переводу. Он указывает, каким по счету был данный правитель в своей династии. Показаны два варианта 6-го места. При обозначении преемственности могли использоваться знаки родственных связей нового и старого правителей: у ничин, ребенок (отца) йял, ребенок (матери) суку виник, старший брат В мемориальных надписях часто встречается еще один знак — знак «пленник». Города майя постоянно воевали между собой, и война по большей части рассматривалась как источник пленников для жертвоприношений. Особенно ценились пленники царского рода, и их пленение часто отмечалось в настенных росписях или надписях. Как и в других случаях, важную часть таких надписей составляют даты, наряду с именами пленников и тех, кто взял их в плен. Вот знак, сопровождающий имя пленника: у бак, его пленник 153
ГЛПВВ Q ШУТКИ РАДИ В заключение этой части, посвященной иероглифам майя, мы предлагаем вам немного поразвлечься и использовать таблицу фонетических знаков, приведенную в начале этой главы, для записи имен иероглифами майя. 1. Во-первых, разделите имя на сочетания согласных и гласных. Если разделить не получается и слово или слог оканчивается на согласный, воспользуйтесь следующим правилом: если согласный твердый или стоит после гласных «а», «о», «у», то поставьте после него гласный «а». Имя Джон (John) можно разложить следующим образом: Джа н(а) — Ja n(a). Имя Джейн (Jane) можно разложить так: Джа н(и) — Ja п(г). 2. Во-вторых, подберите соответствующие этим слогам знаки из таблицы. Для указанных имен тут сразу же возникают трудности: нет знаков для звука «дж» (j). Если звук отсутствует, то можно подобрать похожий. В данном случае можно взять звук ch\ который ближе чем ch по произношению к английскому «j». Итак, получаем слоги ch'a n(a) и ch'a n(i). При наличии вариантов для последнего слога выберите знак с полным округлым написанием: ch'a n(a) Джон (John) ch'a n(i) Джейн (Jane) 154
ИЕРОГЛИФЫ ЯЗЫКВ МПЙЯ Помните, что транслитерация звуков одного языка средствами другого всегда приблизительна; для передачи иноязычных слов приходится подбирать лишь похожие звуки. Заметьте, что в таблице не указан звук р («г»). В зависимости от произношения слова его можно заменить звуком л («1»). Так Мэри (Магу) становится Ма ли (Ma H): Ма ли {Ma If) Мэри (Mary) Либо же этот звук можно пропустить, когда он произносится нечетко или почти вовсе не произносится. Так Марта (Martha) становится Ма та (Ма ta), а Питер (Peter) — Пи та (Pi ta): Ма та (Ма ta) Марта (Martha) Пи та (Pi ta) Питер (Peter) Вы увидите, что для многих из использованных здесь знаков существуют варианты написания. Все они правильные, и выбор их зависит только от вашего личного вкуса! ЗАКЛЮЧЕНИЕ Хотя раздел, посвященный майя, значительно короче раздела, посвященного египтянам, будем надеяться, что данная книга пробудит в читателях интерес к 155
ГЛПВП Q исследованию их иероглифов. Почти ежедневно в Интернете появляются новые сайты, посвященные иероглифам майя; кроме того, для дальнейшего обучения можно обратиться к книгам. Вне всякого сомнения, иероглифы майя гораздо сложнее египетских, но даже при помощи тех немногочисленных знаков, которые вы узнали из этой книги, можно читать некоторые надписи и открыть для себя удивительный мир древней культуры.
Приложение А ТАБЛИЦА ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ знаки, изображающие человека в полный рост w сидящий мужчина, д (детерминатив) = мужчина, мужское занятие, я, мой сидящая женщина, д = женщина, женское занятие богиня с пером, m3ct, гармония сидящий бог, д = имена богов, титулы богов сидящий человек, поднесший руку ко рту, д=есть, говорить, эмоция человек, ударяющий палкой, д= попытка, действие, насилие чиновник с цепом, spsy, достойный человек, опирающийся на палку, i3w, старый человек, опирающийся на палку с развилкой, smsw, старший, старейший чиновник с посохом, sr, чиновник 157
ПРИЛОЖЕНИЕ R человек, преклоняющий колена в восхищении, hnw, ликование солдат, msc, солдат или военная экспедиция ребенок, hrd, ребенок присевший человек, д = усталый, слабый человек с поднятыми руками, д = восхваление, почитание человек с поднятыми руками, д = радость, радоваться стоящий человек, поднесший руку ко рту, srh, говорить о чем-либо, обвинять человек, протягивающий руку, /, восклицание «О!» упавший человек с кровью, д = враг падающий человек, д = падать, упасть, претерпеть поражение человек, строящий стену, д = строить (также сокращение для //ее/, строитель) человек, наносящий удары, hwi, ударять мумия на носилках, д = смерть или ложиться жрец, совершающий возлияние, w°b, жрец изображение Амона, imn, бог Амон царь, nsw, царЫ-добавление к имени Осириса 158
ТАБЛИЦА ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ царь с цепом, вариант человек с кинжалом, /Ту, д = сторож, хранитель человек с корзиной, д= работать связанный человек, д= пленник ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ ЧАСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ТЕЛА глаз, /г, делать волосы, д= волосы © голова в профиль, tp ^ лицо, hr, на, на основании U поднятые руки, кЗ, бессмертная душа _>_ руки, сложенные в знаке отрицания, п или лл, выражение отрицания £j) руки с щитом и топором, ch3, сражение у^ рука, держащая посох, usr, священный а^ рука с цепом, tjw w_ f. рука, держащая палку, д = попытка, действие, насилие ъ^а Рука, предлагающая булку, d! или rdi, давать !уг - рука, локоть, с 159
ПРИЛОЖЕНИЕ R г—, рука, d <=> рот, г, к, по направлению к (людям) ^ кувшин для воды на знаке «движение», in(i), приносить £^ ноги, идущие вперед, д = вперед, iw(i), приходить, nmtt путешествие /\ ноги, идущие обратно, д = возвращаться, идти назад, бежать ^ кувшин с льющейся водой, \л£ь, над знаком ноги (символ Ь) [^ нога, b ър грудь, д = грудь, кормить грудью с*=» пенис, mt, мужчина О руки, обнимающие знак, hm-кЗ, жрец ^rt пальцы ног, (?) s3h Rj бог со знаком года, Hh, бог Геб, А?/?, миллион ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ ПТИЦ ИЛИ ЧАСТИ ТЕЛА ПТИЦЫ ^ бог с головой сокола, г°, бог Ра |^| Хатор, Hw.t-Hr (буквально: дом Гора) ^£ сокол, А»г, Гор 160
ТПБЛИЦП ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ 3HRKOB ^ священный ибис, dhwty, бог Тот @ яйцо, 3st, богиня Исида ^ птица с головой человека, ЬЗ, душа ^ утенок, 13 ^ голова утки, 3pd, птица C^j) разделанный гусь, д = гусь (порода) ^£ летящая утка, рЗ гусь, gb, птица ^ утка-шилохвость, s3, утка, сын ^£ цесарка, nh Д сарыч, tw £ коршун, 3 Д_ сова, т, в, из, как, с ^ птенец перепелки, w черный ибис, дт стервятник, mt ласточка, и/г воробей, д= маленький, слабый, ничтожный 6-4
ПРИЛОЖЕНИЕ П ^ ябиру, ЬЗ (птица отряда аистообразных) *£ баклан, ск ij перо, sw <£ хохлатый ибис, 3h 2Г цапля, bnw знаки, изображающие млекопитающих или части их тела yg£j собака на святилище, inpw, бог Анубис fjt собака на штандарте, wp-w3wt, бог Упуат ^ бог с головой животного, sty, бог Сет р кусок мяса, 3st, богиня Исида (Я-& новорожденный теленок, iw ^ голова быка, кЗ, бык (f^ бык, д = бык, скот (породы) f^ язык быка, ns ^ ухо быка, sum, слышать рога быка, wp . кролик или заяц, wn 162
египетских иероглифических знвков d г 1 ы да. А •с — 1 0 • пустынная собака, д = собака (породы) голова собаки, wsr три лисьи шкуры, ms задняя часть туши льва, ph лев, /w передняя часть льва, h3t, перед, д = перед, передний хребет с костным мозгом, /w хребет с костным мозгом, Im3h, почтение сердце, !b желудок животного, h козья шкура, hn сердце и дыхательное горло, nfr, красивый, быть красивым прыщ, д = болезнь, запах плацента (?),/? ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ РЫБ, РЕПТИЛИЙ И НАСЕКОМЫХ Г мумифицированный крокодил, sbk, бог Себек кобра, й 163 6'
ПРИЛОЖЕНИЕ ft пара крокодилов, ity, повелитель рыба, Ю рогатая гадюка, 1 жук-навозник, tjpr, становиться, случаться пчела, bity, царь ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ НЕБЕСНЫЕ ОБЪЕКТЫ 0 Я * солнечный диск, г°, солнце, день, время, бог Ра солнце с лучами, свет восход солнца, hc звезда и полумесяц, 3bd, месяц (года) звезда, д = звезда (название), dw3, восхищаться, wnwt, жречество полумесяц, д = луна или событие, связанное с луной, ich, месяц, луна небосвод, д = небо, hry, то, что наверху ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ ДЕТАЛИ ЛАНДШАФТА долина, o\v склон, к 164
ТАБЛИЦА ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ — — ооо И! — ТЕ РА полоска земли, ХЗ или с(г, вечность вариант предыдущего знака песчаные дюны, h}st, чужая земля, д = пустыня (название) песчинки, д= минерал (название) волны, mw, д = водоем (название) вода, л, для, по направлению к (месту) колодец с водой, hm пруд с цветами, s3 пруд, s ирригационные каналы, sp3t, округ орошенная земля дорога, обрамленная кустами, w3t, дорога ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ РАСТЕНИЯ f I р п папирус, h3 лотос, h3 травы, hn, д = растение (название) два листа тростника, / или у
ПРИЛОЖЕНИЕ П лист тростника, / или у тростники, sht, сельская местность, д = сельская местность (название области) | пучок тростника, Is Д шип, острый, колючий X скрещенные палки, расставаться, проходить мимо | жгут льна, h в пучок льна, йг Q дерево, д = дерево, 13т, (тЗ ] пальма с зарубками, тр, год -.W ветка дерева, ht J палочка для письма, mdw, палка, язык, высказанные слова J трость (для хождения), вариант предыдущего знака ^ бревно с удаленной корой, д = благовоние, благовонное дерево {J пара камышей, пп $ цветущая осока, Зтсу Верхний Египет ^ осока, sw, nsw, царь 166
ТАБЛИЦА ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ JihJ виноградные лозы, виноград J благовонный стручок или корень, д = сладость (название) | благовонный стручок или корень, вариант предыдущего знака ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ ОРУДИЯ ТРУДА ИЛИ ОРУЖИЕ | крюк, hk3% ЬкЗ, правитель jj крюк с перевязью, sms, следовать { пестик, ti | огненное сверло, & | сверло, сверлящее бусину, wb3 У резец, ЗЬ или тг JQ принадлежности писца, ^7, писец J колотушка чеканщика, hm ^ серп, тЗ ^ъ тесло, stp, выбирать ^/ плуг, sr7c, /?Ь, д = плуг Эвг мотыга, тг
ПРИЛОЖЕНИЕ П Я 9 П _ Г" Г аркан, w3 скрученная веревка, ss скрученная веревка, sn виток веревки, w путы или ремень для скота, тф/, десять путы для скота, t КНУТ (?•), /77/7 наконечник стрелы, sn палица, Ьй гарпун, vP метательная палка, Ь\) или t)w сани, tm знаки, изображающие религиозные символы Y £-> !l соединенные знаки, nbt-hwt, богиня Нефтида кресло, паланкин, 3sir, бог Осирис трон, st, место или трон, 3s(t) бог Осирис и 3st богиня Исида тотем (?), mnw, бог Мин 168
ТАБЛИЦА ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ 3HRKOB JJ святилище, sh ^ штандарт с пером, imnt, запад р флажок, nir, бог (обратите внимание на присутствие этого знака в составе следующего) J^ кладбище, brt-ntr, кладбище (место богов) £ вариант предыдущего знака «к*, папирусный свиток, д = абстракция, писать | скипетр, hpr, контролировать ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ СООРУЖЕНИЯ | фасад дворца, с/?, дворец С~з план дома, рг, дом [Л внутренний двор, h 0 план поместья, hwt, нечто замкнутое, основание ф дороги внутри стен, nwt, город, д= город (J столб, Iwn, столб, /vvnvv, Гермополь | деревянная колонна, С3 «^* деревянная колонна, С3 | тростниковый столб, ud 169
ПРИЛОЖЕНИЕ R — © л крышка или дверь, д = открывать дверной засов, s или z гумно, sp мера для зерна, snwt, амбар, зернохранилище ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ УТВАРЬ С ft (ffii г* горшок, in или nw кувшин для пива, hnkt, пиво сосуд, 3bt корзина, nb корзина баночка с мазью, д = мазь (название) кувшин для воды с льющейся водой, kbhw, возлияние, выливание и все, что связано с ним кувшины для воды в подставке, (jnt, перед, впереди, передний вариант предыдущего знака кувшин для молока в сети, mi мех для воды, sd 170
ТПБЛИЦП ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ 3HRK0B подставка для кувшина, д водоем с навесом, hb, праздник, д = праздник чашка для алебастра, вариант знака ^ плетеная табуретка, р постамент, тЗ° доска для игры, тп ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ ПИЩУ Д булка для подношений, di или rdi, давать о хлеб, f О небольшая булка, f, хлеб я^кя булка на циновке, A?fp, предлагать нэ хлеб для подношений, д = хлеб, подношение знаки, изображающие суда или части судна ^ парус, t3wy дыхание | весло, tjrw, голос ^ лодка с опущенным парусом, плыть вниз по течению jgg лодка с поднятым парусом, плыть вверх по течению 171
ПРИЛОЖЕНИЕ R ЗНАКИ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ ТКАНЬ ИЛИ УКРАШЕНИЯ •^ ремешок сандалии, cnht жизнь IJ сложенный кусок ткани, s J_[ ткань с бахромой, mnht, белье <пуй ткань с бахромой, д = одежда -г* сложенный кусок ткани (?), gs Q печать на веревке, htm, печать (fa печать на веревке, htmty, хранитель печати (титул) ^J красная корона, п J стенное украшение, bkrt, украшение или диадема ЗНАКИ-ШТРИХИ | одиночный штрих, д = обозначает идеограмму // два штриха, / или у i i i три штриха, д = множественное число | три вертикальных штриха, д = множественное число 172
ТПБЛИ1Ш ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ дополнительные знаки, объединяющие два звука Иероглиф 0 СУ I т 1 + J — \ а « — Изображение печь для обжига печь для угля цилиндрическая печать (?) горящая щетка (?) посох жреца (?) нож мясника бечевка на палке инструмент для плетения сети черный ибис подставка для ступы (?) колода мясника козья шкура камыши метательная палка новорожденный теленок Транслитерация t3 km s3 sk пй пт wu сй дт кб Ьг hn пп bh или hw iw 173
ПРИЛОЖЕНИЕ П ОБРАЗЦЫ КЛРТУШЕЙ ДЛЯ КОПИРОВАНИЯ И ЗАПОЛНЕНИЯ CD CD
Приложение Б КАК ВЫЧИСЛИТЬ ДЕНЬ ДОЛГОГО СЧЕТА Допустим, вы хотите знать, как в Долгом счете обозначается день вашего рождения. Поначалу это кажется сложным, но выполнив два-три подсчета вы поймете, что система довольно логичная. Помните, что в Долгом счете выражается количество дней, прошедших с 13 августа 3114 года до н. э. Количество дней обозначается в бак'тунах, к'атунах, тунах, виналях и к'инах: 1 к'ин 20 к'инов 18 виналей 20 тунов 20 к'атунов = = виналь = тун = к'атун = бак'тун 1 день B0 дней) C60 дней) G200 дней) A44 000 дней) Весь XX век и начало XXI относятся к тринадцатому бак'туну, то есть, всего прошло 12 бак'тунов. Поэтому первый компонент даты известен: 12. Для примера обозначим в Долгом счете день рождения человека, родившегося 20 октября 1944 года: 1. Сначала нужно узнать, был ли этот год високосным (см. таблицу на с. 178). 1944 год был високосным. 175
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 2. Затем нужно узнать, сколько дней прошло от начала года, с 1 января до 20 октября. Из таблицы на с. 178 мы видим, что до 1 октября прошло 273 дня, если это не високосный год и 274 дня, если год високосный. Обратите внимание, что для високосного года один день добавляется только после 29 февраля. Теперь добавим еще 20 дней и получим 294 дня. Столько дней прошло с 1 января 1944 года до 20 октября. 3. После этого делим 294 на 20, чтобы узнать, сколько виналей в 294 днях. Получается 14 ви- налей и еще остается 14 дней, или к'инов. Это записывается следующим образом: 14 14. 4. Теперь переходим к таблице на с. 179, чтобы определить, какой дате майя соответствовало 1 января 1944 года. Мы видим, что это было бак'тун 12, к'атун 16, тун 10, виналь 0, к'ин 5, что записывается как 12 16 10 0 5. 5. Теперь складываем эти две даты, размещая к'ины под к'инами и винали под виналями: 12 16 10 0 5 14 14 12 16 10 14 19 Итак, 20 октября 1944 года соответствует следующей дате майя: бак'тун 12, к'атун 16, тун 10, виналь 14, к'ин 19. Можно записать арабские цифры цифрами майя и красиво нарисовать иероглифические обозначения периодов. 176
KRK ВЫЧИСЛИТЬ ДЕНЬ ДОЛГОГО C4ETR Перевести этот день на календарь майя было сравнительно легко. Но допустим, вы родились 29 декабря 1931 года. 1. 1931 год не был високосным. 2. С 1 января по 1 декабря 1931 года прошло 334 дня. До 29 декабря прошло 363 дня. Разделив 363 на 20 получаем 18 виналей и 3 к'и- на. Но так как в 360-дневном туне ровно 18 виналей, то 363 дня = 1 тун, 0 виналей, 3 к'ина: 1 0 3. 3. 1 января 1931 года соответствует следующей дате: 12 15 16 14 15. 12 15 16 14 15 1 0 3 12 15 17 14 18 Итак, не забывайте о том, что в конце декабря даты переходят в новый тун: после 26 декабря в обычный год и после 25 декабря — в високосный. Необходимо рассмотреть еще один случай. Допустим, что вы родились в том же 1931 году, когда с начала года прошло 12 виналей и 16 к'инов. Находим по таблице дату 1 января 1931 года A2 15 16 14 15), производим сложение и получаем следующее: 12 15 16 14 15 12 16 26 31 В винале только 20 к'инов, поэтому 31 к'ин это 1 виналь и 11 к'инов. Теперь получается 27 виналей. 177
ПРИЛОЖЕНИЕ Б Но 18 виналей это уже тун; 27 виналей = 1 тун и 9 виналей. Итак, правильная дата будет выглядеть следующим образом: 12 15 17 9 11. И опять же, цифры можно перевести в цифры майя и сопроводить их иероглифическими обозначениями периодов. ВИСОКОСНЫЕ 1912 1916 1920 1924 1928 1932 1936 ГОДЫ 1940 1944 1948 1952 1956 1960 1964 1968 1972 1976 1980 1984 1988 1992 1996 2000 2004 2008 2012 КОЛИЧЕСТВО 1 февраля 1 марта 1 апреля 1 мая 1 июня 1 ИЮЛЯ ДНЕЙ, 31 59 90 120 151 181 ПРОШЕДШИХ С 1 ЯНВАРЯ 1 августа 1 сентября 1 октября 1 ноября 1 декабря 212 243 273 304 334 178
KRK ВЫЧИСЛИТЬ ДЕНЬ ДОЛГОГО СЧЕТА ДАТА ПО ДОЛГОМУ (ДЛЯ ВСЕХ ДАТ БАК Год 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 4 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 К'атун 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 СЧЕТУ НА 1 :'тун 12) Тун 15 16 17 18 19 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ЯНВАРЯ Виналь 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 13 К'ин 5 10 15 1 6 11 16 2 7 12 17 3 8 13 18 4 9 14 19
ПРИЛОЖЕНИЕ Б ГОД 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 К'атун 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 Тун 14 15 16 17 18 19 0 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 Виналь 14 14 14 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 0 0 0 0 1 1 К'ин 5 10 15 0 6 12 17 3 9 14 19 4 10 15 0 5 11 16 1 6 180
КПК ВЫЧИСЛИТЬ ДЕНЬ ДОЛГОГО C4ETR Год 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 К'атун 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 Тун 15 16 17 18 19 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Виналь 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 К'ин 12 17 2 7 13 18 3 8 14 19 4 9 15 0 5 10 16 1 6 11
ПРИЛОЖЕНИЕ Б ГОД 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 К'атун 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 Тун 15 16 17 18 19 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Виналь 6 7 7 7 7 8 8 8 8 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 11 К'ин 17 2 7 12 18 3 8 13 19 4 9 14 0 5 10 15 1 6 11 16 182
KRK ВЫЧИСЛИТЬ ДЕНЬ ДОЛГОГО C4ETR год 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 К'атун 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 Тун 15 16 17 18 19 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Виналь 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 К'ин 2 7 12 17 3 8 13 18 4 9 14 19 5 10 15 0 6 11 16 1
ПРИЛОЖЕНИЕ Б ГОД 2009 2010 2011 2012 К'атун 19 19 19 19 Тун 15 16 17 19 Виналь 17 17 17 0 К'ин 7 12 17 2 ВАРИАНТЫ ЗНАКОВ ДОЛГОГО СЧЕТА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАДПИСЯХ НА КАМНЕ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ ПЕРИОДОВ
ОТВЕТЫ К УПРАЖНЕНИЯМ ГЛАВА 2 2.1. Гари. 2.2. Чарлз (заметьте, что это и следующие имена записаны фонетически, а не в соответствии с запутанными правилами английской орфографии). 2.3. Патрисия («Патриша», Patricia). 2.4. Элизабет (Elizabeth). 2.5. Мартин. 2.6. Старая Сюзан (Susan). Обратите внимание, что детерминатив изображает старого мужчину, хотя может сопровождать любое имя, вне зависимости от пола. 2.7. Солдат Грегори. 2.8. Шарон (настоящее египетское имя, дошедшее до нас через 4000 лет). 2.9. (Царь) Хуфу (более известный под греческим именем Хеопс). 2.10. (Царица) Клеопатра (она принадлежала греческой династии, которая воцарилась после завоевания Египта Александром Македонским в IV в. до н. э. Ее имя, как и имена других греческих правителей, передавалось фонетически. 2.11. (Царь) Александр. 2.12. Цезарь (Юлий, Август и так далее). (Римляне завоевали Египет в последнем веке до нашей эры, и имена римских императоров транслитерировались.) 2.13. Бог Сокар. 2.14. Богиня Селкет. 185
ОТВЕТЫ К УПРНЖНЕНИЯМ ГЛАВА 3 3.1. dsr sh — священное святилище. 3.2. ms° wr — великий солдат. 3.3. usr ib — священное сердце. 3.4. nb wr pr — каждый великий дом. 3.5. wn тг — свет любви. 3.6. try srjt — начальник (хранитель) сельской местности. 3.7. usr sh r° — священное святилище Солнца. 3.8. sr h3st — чиновник чужой земли. 3.9. s3 кЗ — ка сына (заметьте, что детерминатив «мужчина» иногда не пишется). 3.10. s3 г° — Сын Ра, титул фараона (заметьте, что детерминатив «мужчина» в этом титуле иногда не пишется). 3.11. usr ib w3 ntr r° — священное сердце великого бога Ра (заметьте, что имя бога на рисунке стоит не на обычном первом месте, а поставлено там, где ему следует быть. Подробнее об этом см. главу 6). ГЛАВА 4 4.1. hw nfr ПР stp — прекрасный Ху, избранник Ра. 4.2. s3t-sbk s3t=pr=snbi — Сатсебек, дочь дома Сенби. 4.3. tf^=f-r° nb= Гелиополь, wn=nwt Хафра, повелитель Гелио- поля, города света. 4.4. snbi rh nsw m-r pr ЬЗк тЗ° n st-ib=f— Сенби, советник царя (и) надзиратель поместья, истинный слуга его чувства. ГЛАВА 5 5.5. n hmt=i — для моей жены. 5.6. т pr=f — в его доме. 5.7. In ЬЗк.nsw — слугой царя. 5.8. hmt=i nb.t pr — моя жена, хозяйка дома. 5.9. nn h3b=k s3=1 hrf ЬЗк. nsw — не посылай моего сына со слугой царя. 186
ОТВЕТЫ К УПРАЖНЕНИЯМ ГЛАВА 6 6.1. htp-di-nsw 3s I r nb udw nb 3bdw hnty-imntw dl=f prt-hrw h3 t hnkt h 3 k3 3pd h 3 mrht h 3 ufCw) w°b.t nfr.t nb.t ht cnht ntr im n k3 n im3h(w) Sharon m3°-hrw Подношение, которое царь дает Осирису, повелителю Джеду, повелителю Абидоса, Хентименту, чтобы он сделал словесное подношение тысячи хлебов и пива, тысячи быков и птиц, тысячи масел и тысячи съестных припасов, все хорошее и чистое, которым живут боги, для ка почтенного Шарона, правдивого голосом. 6.2. rnpt-sp 22 hr hm nsw-blty Z n wsrt cnh ф г nhh В год царствования двадцать второй под властью человека Царя Верхнего и Нижнего Египта, Сенусерта, живущего долговечно и неоднократно. 6.3. icnhw tpw t3 is pn Ud=tn h3 t hnkt kbhw nfr.t nb.t ht im3h(w) nhti ЬЗк тЗ° п st- ib=f m3°'hrw О живущие на земле, которые могут пройти мимо этой гробницы, скажите тысячу хлеба и пива, тысячу возлияний всего хорошего для почтенного, возлюбленного слуги Нахти, оправданного. ГЛАВА в 8.1. 51. 8.2. 100. 8.3. 174. 8.4. 200. 8.5. 241. 8.6. 318. 8.7. 399. 187
ОТВЕТЫ К УПРАЖНЕНИЯМ 8.8. Бак'тун 8 К'атун 14 Тун 3 Виналь 7 К'ин 15 Бен 12 Йашк'ин 6 или 8 14 3 7 15 12 12 Бен 6 Йашк'ин. 8.9. Бак'тун 8 К'атун 11 Тун 9 Виналь 1 К'ин 17 или 8 11 9 1 17 8.10. Бак'тун 9 К'атун 14 Тун 17 Виналь 12 К'ин 10 Ок 10 ■Моль 5 или 9 14 17 12 10 10 Ок 5 Моль.
Приложение к изданию на русском языке ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ Кнорозов Ю. В. Письменность индейцев майя. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963. Коростовцев М. А. Введение в египетскую филологию. М.: Изд-во восточной литературы, 1963. Коростовцев М. А. Египетский язык. М.: Изд-во восточной литературы, 1968. Петровский Н. С. Египетский язык. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958.
ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 5 Глава 1. Письменное слово 7 Глава 2. Египетский алфавит 29 Глава 3. Знаки, слова и детерминативы 48 Глава 4. Увеличение словарного запаса 71 Глава 5. Основы грамматики 86 Глава 6. Надписи 98 Глава 7. Иероглифы майя 115 Глава 8. Календарь и система счисления майя 130 Глава 9. Иероглифы языка майя 145 Приложение А. Таблица египетских иероглифических знаков 157 Приложение Б. Как вычислить день Долгого счета.... 175 Ответы к упражнениям 185 Приложение к изданию на русском языке. Литература для дополнительного чтения 189
книги Издательской группы можно приобрести в московских магазинах: 1. Московский Дом Книги Адрес: г. Москва, ул. Новый Арбат, д. 8 (м. Арбатская). Справочные тел.: 290-35-80, 290-45-07 2. Торговый Дом «Москва» Адрес: г. Москва, ул. Тверская, д. 8 (м. Тверская). Справочный тел.: 229-64-83 3. «Библио-Глобус» Адрес: г. Москва, ул. Мясницкая, д. 6 (м. Лубянка). Справочный тел.: 928-35-67 4. «Молодая Гвардия» Адрес: г. Москва, ул. Б. Полянка, д. 28 (м. Полянка). Справочный тел.: 238-50-01 5. «Книга» Адрес: г. Москва, ул. Воронцовская, д. 2/10 (м. Таганская). Справочный тел.: 911-14-03 6. «Белые облака» Адрес: г. Москва, ул. Покровка, д. 4. Справочный тел.: 921-61-25 7. Дом Педагогической Книги Адрес: г. Москва, ул. Б. Дмитровка, д. 7/5. Справочные тел.: 229-50-04, 229-93-42 8. Дом Книги в Медведково Адрес: г. Москва, Заревый пр-д, д. 12 (м. Медведково). Справочный тел.: 478-48-97 9. Дом Книги ВДНХ на территории ВВЦ Адрес: г. Москва, пр-т. Мира, Хованские ворота (м. ВДНХ). Справочный тел.: 181-97-26 10. Дом Технической Книги Адрес: г. Москва, Ленинский пр-т, д. 40. Справочный тел.: 137-68-88, 137-60-19 11. МКП «Новый» Адрес: г. Москва, ш. Энтузиастов, д. 24/43 (м. Авиамоторная). Справочный тел.: 362-09-23 12. «Путь к себе» Адрес: г. Москва, Ленинградский пр-т, д. 10а (м. Белорусская). Справочный тел.: 257-39-87
Издательская группа «ГРвНД"ЯРA11Р» приглашает к сотрудничеству авторов и книготорговые организации Телефоны: @95) 721 - 38 - 56 (многоканальный) @95) 170 - 93 - 67 Факс: @95) 170 - 96 - 45 Почтовый адрес: 109428, Москва, ул. Зарайская, д. 47, корп. 2 e-mail: office@grand-fair.ru Интернет: http:7Avww.grand-fair.ru Серия «Для начинающих* Рональд Боневиц ИЕРОГЛИФЫ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ Редакторы С. Кондратенко, О. Михайлова Оригинал-макет и верстка И. Котовой Дизайн обложки Е. Ярошенко ЛР 065864 от 30 апреля 1998 г. Подписано в печать 20.05.2003. Формат 84 х 108 Х1Ъ1- Бумага книжно-журнальная. Гарнитура «Тайме». Печать офсетная. Усл. печ. л. 10,08. Тираж 10 000 экз. Заказ 4. Издательство «ФАИР-ПРЕСС» 109428, Москва, ул. Зарайская, д. 47, корп. 2 Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, г. Можайск, ул. Мира, 93
Если вы хотите научиться читать древние тексты египтян и майя, начните с этой к^йгид Рональд Боцёвиц создал краткий, но исчерпывающий самоучитель по языку древних египтян и древних Длайя, Здесь есть все необходимое,, чтобы научиться писать й читать те иероглифы, которые чаще всегр встречаются в ритуальных над- пщср4 сохранившихся до наших дней в письменных источниках, на' стелах, кфонйах и усыпальница^ в Египте и древнейших городах Юкной ^Америки: алфавит, основы грамматики,; система счисление. Это даст уникальную возможность ориентироваться в древних текстах, представленных в музеях разных стран, располагающих подобными экспозициями, станет началом пути к новым открытиям в древней истории человечества. Откройте для себя тайну происхождения египетских иероглифов и иероглифов майя. Узнайте, как люди говорили и писали на древних языках. Заставьте сложные иероглифы древних ( египтян и майя стать для васгпростылли. Научитесь рисовать иероглифы и записывать ими свои имена и имена своих знакомых.