Text
                    



ПЕЧАТАЕТСЯ ПО ПОСТАНОВЛЕНИЮ СОВЕТА Н А Р О Д Н Ы Х КОМИССАРОВ СОЮЗА С С Р ОТ 23 ОКТЯБРЯ 1935

1 8 4 3 - 1 9 2 0

Г \ V : Г- О 0 ООО ! 2.7 - J> ß * + КЛИМЕНТ АРКАДЬЕВИЧ Т И М И Р Я З Е В СОЧИНЕНИЯ том ОГИЗ * ГОСУДАРСТВЕННОЕ КОЛХОЗНОЙ И СОВХОЗНОЙ СЕ А Ь Х О З Г И З ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ -1 9 4 О
2011096172
Ответственный редактор АКАДЕМИК В . Л . Заместитель ответственного ПРОФЕССОР Д . К . Редактор КОМАРОВ ТИМИРЯЗЕВ десятого ПРОФЕССОР А . К . тома ТИМИРЯЗЕВ редактора

К. А ТИМИРЯЗЕВ 1901

К. А. Т И М И РЯ З Е В СТАТЬИ РАЗНЫХ ЛЕТ. ПРЕДИСЛОВИЯ И ПЕРЕВОДЫ CEJI ь х о з г и з 1940

СТАТЬИ РАЗНЫХ ЛЕТ

НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ФОТОГРАФИРОВАНИИ РАСТЕНИИ * ще А. Гумбольдт совершенно верно заметил, что главным мотивом, определяющим физиономию ландшафта, я в л я е т с я растительность, а между тем именно фотографирование растительных масс долгое время составляло камень преткновения для фотографа. В настоящее время, благодаря широкому распространению превосходных сухих орто- или изохромных пластинок, этого препятствия более не существует, но все же нельзя с к а з а т ь , чтобы ортох р о м н а я фотография завоевала, по крайней мере, между любителями этого искусства, то место, которое ей п р и н а д л е ж и т по п р а в у . Многие все еще полагают, что это какое-то излишнее ухищрение, без которого можно свободно обойтись, между тем к а к стоит только сделать несколько строго сравнительных * Эта статья была напечатана в журнале «Фотографическое обозре. ние», 1896 г., № 3. Ред.
опытов, чтобы убедиться в громадном превосходстве этого способа. Д л я того, чтобы дать себе я с н ы й отчет в тех р е з у л ь т а т а х , которые получаются п р и ф о т о г р а ф и р о в а н и и больших растительных масс, нужно а н а л и з и р о в а т ь это явление в его простейших элементах — над отдельным зеленым листом. Свет, получаемый от каждого отдельного л и с т а , сетчатой ли оболочкой глаза или чувствительной поверхностью фотографической пластинки, слагается из следующих частей. Одна часть его состоит из лучей белого света, о т р а ж е н н ы х поверхностью листа; она зависит от у г л а о т р а ж е н и я луча и от свойства поверхности листа — гладкой, блестящей или матовой. Д р у г а я составная часть света, посылаемого листом в г л а з или в к а меру, состоит из лучей, которые, п р о н и к н у в с передней поверхности в глубину листа, претерпевают там множество внутренних зеркальных о т р а ж е н и й и выходят обратно н а р у ж у , п р о й д я предварительно через прозрачные зеленые к р у п и н к и окрашивающего лист вещества (хлорофилла) х . Наконец, т р е т ь я составная часть света, получаемого от листа, будет та, котор а я у п а л а на него сзади и, пройдя через его т о л щ у , т а к ж е , по большей части, окрасилась в зеленый цвет. Т а к к а к в этом зеленом свете отсутствуют синие, фиолетовые и ультрафиолетовые лучи, действующие на обыкновенную п л а с т и н к у , то очевидно его ничтожное фотографическое действие. Отсюда становятся понятными те жесткие контрасты, то отсутствие полутонов, которыми отличаются и з о б р а ж е н и я растительности на обыкновенных п л а с т и н к а х . Б л и к и отраженного белого света выходят даже более резкими, чем они п р е д с т а в л я ю т с я глазу, а части, не отражающие белого света и окрашенные в бесконечно разнообразные оттенки матового зеленого цвета, выходят однообразно черными. На эту контрастность особенно жалуются путешественники, наблюдавшие тропическую растительность и ее фотографии. В тропической растительности 1 Что значительная часть получаемого от листа света такого происхождения, не трудно доказать. Стоит пропитать лист водой, тогда при падающем свете он станет более темным и при проходящем более светлым. Здесь наблюдается такое же различие, как между сухим снегом и снегом, на который плеснули водой.

На простой бромо-серебряной пластинке
преобладает ж е с т к а я , к о ж и с т а я листва с ее бесчисленными отражениями, что сообщает ей белесоватый, серебристый тон, в отличие от более насыщенных зеленых тонов нашей растительности, зависящих от лучей света, проходящих сквозь более тонкую и в то же время менее блестящую листву. Ортохромная фотография и я в л я е т с я средством смягчить, сгладить эти контрасты и воспроизвести различные оттенки проходящего зеленого, а не одни только б л и к и отраженного белого света,Современный фотограф имеет в своем р а с п о р я ж е н и и превосходные пластинки, чувствительные к желто-зеленым л у ч а м , соответствующим цвету растительности. Но необходимо собственными г л а з а м и убедиться на одном и том же объекте в различии полученных результатов д л я того, чтобы вполне оценить значение этого приема. П р и л а г а е м а я таблица, превосходно воспроизведенная К . А. Фишером, мне к а ж е т с я , особенно наглядно поясняет различие двух способов. Всего резче оно, понятно, выступает по отношению к свету, проходящему сквозь листву. Ветвь к л е н а , установленная на темном фоне находящихся в тени деревьев, освещена сзади непосредственным солнечным светом. Оба снимка сняты в течение одной и той же минуты, т. е. в течение п р о м е ж у т к а времени, потребного для того, чтобы повернуть кассету, в которой были заложены простая и изохромная пластинки. Что в обоих с л у ч а я х солнце светило одинаково я р к о , о том можно судить по верхнему к р а ю ветви, по оторочке листьев и, местами освещенной, их изнанке J . Различие в полученных результатах говорит само за себя, В одном случае листья едва выступают на темном поле, и падающие на них сзади тени почти не отличаются от просвечивающих частей. Во втором (особенно если рассматривать диапозитивы) л и с т ь я представляются прозрачными, пронизанными ж а р к и м и л у ч а м и летнего солнца, что особенно ясно выступает вследствие черноты л о ж а щ и х с я на них сзади теней. У первых (также п р и рассматривании диапозитивов в 1 А также по завязкам, которыми листья были подвязаны, чтоб устранить их движение.
проложении) на темной мякоти листа резко вырисовывается белая сетка ж и л о к ; на вторых этого р е з к о г о контраста, к а к и в природе, не замечается. Видя, к а к различно относятся обыкновенные и ортохромные пластинки к основному элементу, из к о т о р о г о слагается зелень на наших л а н д ш а ф т а х — к л и с т у , мы легко поймем и их значение по отношению к ц е л о м у . В приведенном примере мы имели дело почти и с к л ю ч и т е л ь н о с п р о х о д я щ и м светом. Д л я дальнейшего смягчения у к а з а н н о г о выше контраста между проходящим и отраженным светом о б ы к н о в е н н о полезно еще прибегать к слабым желтым с в е т о ф и л ь т р а м . Существует, к а к известно, много р а з л и ч н ы х систем с в е т о ф и л ь т р о в . Самая соверш е н н а я , конечно, т а , к о т о р у ю недавно п р е д л о ж и л Анго для фотографирования облаков, и с о с т о я щ а я и з сосудов с жидкостью, закрепляемых перед объективом. Н о их приготовление и употребление довольно х л о п о т л и в о . С другой стороны, при употреблении ж е л т ы х стекол н а х о д и ш ь с я в полной зависимости от того, что встретишь в п р о д а ж е . Я считаю наиболее практичной т а к у ю систему. И з черного к а р т о н а вырезаются диафрагмы, отверстия которых заклеиваются покровными стеклышками, покрытыми слоем к о л л о д и я , подкрашенного ауранцией. Т а к и х стеклышек не трудно приготовить ц е л ы й набор, целую с к а л у р а з л и ч н ы х тонов. Опыт п о к а з ы в а е т , к а к о й из этих диафрагм следует п о л ь з о в а т ь с я д л я данного предмета, при данных условиях освещения. Д л я ландшафтов, обыкновенно, достаточно самых слабых. Иное дело цветы. Если снять на обыкновенной пластинке букет, состоящий из васильков, белой ромашки и ж е л т ы х л ю т и к о в , то п о л у ч и т с я изображение, одинаково оскорбляющее и г л а з х у д о ж н и к а и глаз ботаника. В а с и л ь к и о к а ж у т с я т а к и м и же белыми, к а к ромашка; середки ромашки будут совершенно черные, а цветки лютика представятся словно покрытыми японским л а к о м , т. е. совершенно черными с резкими белыми бликами. При употреблении изохромных пластинок и удачном подборе более густо окрашенного светофильтра отношение тонов получится совершенно нормальное. Эта заметка, конечно, не заключает ничего нового д л я специалистов; я имел в виду только еще раз обратить вни-
\ О ФОТОГРАФИРОВАНИИ РАСТЕНИЙ мание любителей на невозможность получать вполне творительные результаты в области ландшафтной удовле- фотографии без п р и м е н е н и я и з о х р о м н ы х п л а с т и н Ч 1 Против изохромных пластин еще существует какое-то предубеждение, основанное на том, что они будто бы скоро утрачивают свою чувствительность. Я работал на пластинках Ильфорда и Шипанга. Первые сохранялись у меня даже полгода (сколько прошло времени с момента их отпуска с фабрики — мне неизвестно) и, тем не менее, давали превосходные результаты. 2 К. А. Тимирязев, т. X
КАКИМ ТРЕБОВАНИЯМ ДОЛЖНЫ УДОВЛЕТВОРЯТЬ ДИССЕРТАЦИИ НА СТЕПЕНЬ ДОКТОРА ПО ПОВОДУ ДИССЕРТАЦИИ П Р И В А Т - Д О Ц Е Н Т А М. Г О Л Е Н К И Н А «МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ И Э К С П Е Р И М Е Н Т А Л Ь Н Ы Е ИССЛЕДОВАНИЯ НАД ПЕЧЕНОЧНИКАМИ» * Д окторская диссертация имеет у нас особенно в а ж н о е значение, к а к потому, что т р е б о в а н и я , предъявляемые к магистерской диссертации, у ж е очень понижены, так и потому, что эта степень дает право на профессорскую кафедру. Доктор — не только человек, з а я в и в ш и й о своей способности производить самостоятельные исследования, но он может сделаться на долгие годы и руководителем начинающих исследователей. От самостоятельного исследователя мы в праве требовать: 1) умения выбрать и поставить вопрос; 2) умения пользоваться средствами исследования, которыми располагает наука (если уже не находить свои, новые); 3) умения разобраться в полученных результатах, т. е. понимать, что дало исследование и дало л и оно что-нибудь. С этих трех точек зрения я и разберу диссертацию приват-доцента Г о л е н к и н а . * Эта статья была напечатана отдельной брошюрой в 1904 г. (Москва, типо-литография т-ва И. Н. Кушнерев и К°). Ред.
Прежде всего, к а к о й вопрос и л и к а к и е вопросы поставлены и разрешены автором? Войреки обычному приему ясного формулирования задачи и выводов исследования, автор возл а г а е т весь этот т р у д на читателя. Повидимому, выводы эти разбросаны между 31 и 42 стр. второй главы. Этих выводов два: во-первых, что автору удалось установить стеблевой х а р а к т е р слоевищ печеночников, .и, во-вторых, п о ж а л у й , еще более общий вывод, что автору удалось определить, к а к и е черты строения маршанциевых могут быть изменены действием внешних факторов, к а к и е составляют и х неизменную специфическую особенность. I. Доказательство тому, что слоевища даже маршанциевых можно считать за стебли, автор усматривает в том, что, будто бы вопреки господствующему мнению, он признает чешуйки на брюшной стороне слоевищ за листья. Он говорит, что большинство ботаников отрицает этот листовой х а р а к т е р и что «пожалуй, несколько отличные взгляды я н а х о ж у у Горожанкина и Stephani*». Но у ж е за тридцать п я т ь лет до появления лекций профессора Г о р о ж а н к и н а , в классическом руководстве Бекетова это воззрение проводится самым категорическим образом; в свою очередь, Б е к е т о в заимствует это воззрение у Гофмейстера, который т а к ж е категорически признает их за листья, у к а з ы в а е т на их двурядное расположение, дает их историю р а з в и т и я и т. д. Т а к о в о было воззрение пятьдесят лет назад. В позднейшей монографии печеночников Шифнера (1893 г.) они т а к ж е называются листьями — Schupp e n b l ä t t e r , а д л я слоевища употребляется термин frons, а не-слоевшц — t h a l l u s . Наоборот, и Лейтгеб и Гёбель, которых автор делает ответственными за противоположные воззрения, высказываются с оговорками; т а к , Лейтгеб говорит: «Я допускаю, что у к а з а н н ы е о б р а з о в а н и я могут быть подведены под это понятие (листьев), но предпочитаю у д е р ж а т ь старое индиферентное название „ ч е ш у й к и " » и т. д. Гёбель в основе не считает их листьями, потому что они не ассимилируют, но у ж е Гофмейстер у к а з ы в а л на присутствие в них хлорофилла. * Стефани. Ред. 2* 19
Т а к и м образом, на оригинальность своего воззрения автор не имеет никакого п р а в а : оно встречается у ж е более полувека в компетентных источниках, с о р о к лет тому назад принято в самом известном русском учебнике и должно быть признано господствующим. Н о , может быть, автор п р и в е л к а к и е - н и б у д ь новые наблюдения в защиту этого общепринятого воззрения? Повидимому, он действительно полагает, что доставил новое экспериментальное доказательство. Он п о в т о р я л , неоднократно до него производившиеся, н а б л ю д е н и я н а д развитием слоевищ в темноте и полагает, что на т а к и х с л о е в и щ а х листовой х а р а к тер чешуек более ясно в ы р а ж е н . Н о , во-первых, самые наблюдения не новы, а д л я р а з р е ш е н и я вопроса ничего не дают сверх того, что у ж е известно. Один из предшественников автора, Каммерлинг, совершенно ясно и не п р и д а в а я этому никакого незаслуженного значения, говорит: «У этиолированных экземп л я р о в (маршанции) ч е ш у й к и часто раздвигаются, что прямо находится в с в я з и с усиленным ростом в длину» несущего их органа. Повторяю, д л я установления морфологического х а р а к т е р а органов эти наблюдения р а з в и т и я в темноте не дают ровно ничего нового, а самые наблюдения не новы. Можно остановиться только на приемах, употребляемых автором в том, что он называет своими экспериментальными исследованиями. Приемы эти к р а й н е грубы, а порою п р я м о невежественны. Ж е л а е т он исследовать изменение форм п р и ослабленном испарении — и для этого з а л и в а е т растение водой, причем, понятно, в некоторых с л у ч а я х р а с т е н и я под водой плохо развиваются и ни в одном случае не дают ответа на поставленный вопрос. Желает автор исследовать развитие своих мхов в отсутствие угольной к и с л о т ы , — он помещает «дерновины с землей» под к о л п а к , «замкнутый ртутью», а «чрез колпак просачивается воздух, п р е д в а р и т е л ь н о прошедший чрез три сосуда с едкой щелочью». К а к ботаник, автор должен был бы знать, что не только в течение месяцев, но и в течение дней н е л ь з я оставлять растения в присутствии ртути без их отравления, а всякому натуралисту должно быть понятно, что пропускать через «три сосуда с едкой щелочью»
воздух, поступающий п о д к о л п а к , когда под этим к о л п а к о м н а х о д я т с я постоянно выделяющие у г л е к и с л о т у «дерновины с землей», — п р я м о й абсурд. Второй аргумент в п о л ь з у стеблевого х а р а к т е р а слоевищ печеночных мхов автор заимствует из рассмотрения слоевищ юнгерманиевых. Н о не г о в о р я у ж е о Фоссамбронии, у іхоторой едва л и кто-нибудь отрицал существование стебля, даже относительно Блазии, на которую постоянно обращено внимание автора, без в с я к и х колебаний высказывалось мнение, что ее слоевища — настоящие стебли. Б е к е т о в в своем руководстве говорит: «Род б л а з и я снабжен собственным стеблем, п р а в д а , весьма напоминающим собою слоевище», и затем подробное описание этого стебля дает у ж е в группе стеблевых юнгерманиевых. Отсюда можно судить, н а с к о л ь к о верно заявление а в т о р а : «Что т а к о е таллом у юнгерманий, трудно с к а з а т ь на основании существующих литературных данных». Наоборот, с о о б р а ж е н и я автора о Фоссамбронии и Б л а з и и давно п р о н и к л и д а ж е в русские руководства. Но эти слоевцевые Юнгермании в а ж н ы д л я рассматриваемого вопроса и с другой стороны. Что такое эти явно переходные формы: з а р о ж д а ю щ и е с я из слоевищ стебли и л и стебли, вырождающиеся в слоевище? Имеем л и мы дело с процессом у с л о ж н е н и я или у п р о щ е н и я ? Ответить на это можно, и л и изучив развитие отдельного организма (онтогенетическим путем), или соображениями о последовательном п о я в л е н и и различных сюда относящихся форм (филогенетическим путем). Автор, очевидно, считает разрешение этого вопроса весьма важным и полагает, что он способствовал его разрешению. Но не трудно убедиться, что он ровно ничего не п р и б а в и л к имевшимся у ж е более полувека данным. Что н у ж н о сдел а т ь , чтобы показать, что у Б л а з и и стебель вырождается в слоевище? Н у ж н о д о к а з а т ь , к а к это ясно всякому эмбриологу, что более ранние стадии имеют более выраженный стеблевой х а р а к т е р , постепенно его у т р а ч и в а я . В 1851 году Гофмейстер, без малейших колебаний признававший Б л а з и ю за стеблевую форму, у ж е замечал, что в молодом возрасте стебель имеет сечение эллиптическое и только позднее делается плоским. Более ранних стадий он
не приводит, но с восторгом отзывается о работах Готче, относящихся к сороковым годам. Эти ж е старые наблюдения Готче фигурируют и в новейшей монографии Шифнера 1893 года. Мы здесь видим ясные стебельки с разодвинутыми листьями. Наблюдения Готче подтверждены Лейтгебом и над спорами и над почками. Автору удалось, по его словам (рисунка д л я этого самого важного д л я него факта он, к с о ж а л е н и ю , не приводит), повторить наблюдения Готче; н а б л ю д е н и я с почками ему не удались, и об этом н е л ь з я не п о ж а л е т ь , т а к к а к па основании своих собственных наблюдений я могу с к а з а т ь , что они гораздо убедительнее наблюдений над спорами. Следовательно, д л я этого самого важного д л я его воззрений пункта автор не прибавил ничего к тому, что у ж е было известно в сороковых годах. Н о , что еще важнее, автор д а ж е не отдает себе отчета в значении этих фактов, так к а к в общей части п р и обсуждении вопроса не упоминает о них ни одним словом. Он только совершенно голословно утверждает, что «лопасти блазии считаются (кем?) неразделившимися листьями», и высказывает сожаление, что ему не удались опыты этиолирования Б л а з и и , к а к будто, если б они у д а л и с ь , они сколько-нибудь подвинули его в разрешении вопроса: имеет л и он дело с прогрессивным или регрессивным процессом! Тем не менее, автор считает возможным у т в е р ж д а т ь , что его исследования 1 привели его к заключению, что слоевища печеночников — регрессировавшие стебли. Мысль эта очень ясно развита известным венским профессором Веттштейном в его превосходном руководстве, появившемся в 1903 году. Веттштейн идет именно вторым из указанных выше путей — путем филогенетических соображений. Автор диссертации позволяет себе отзываться об этой книге в покровительственнопренебрежительном тоне, между тем у Веттштейна эта мысль строго мотивирована и я в л я е т с я развитием общего его взгляда на понятие «слоевища», высказанного еще в 1901 году, тогда к а к у автора вывод этот (на стр. 40) является д л я читателя совершенной неожиданностью, не имеющей н и к а к о й с в я з и с обсуждаемыми фактами. 1 Главным образом, упомянутые выше соображения о листьях Map. шанции,
I I . В т о р а я з а д а ч а , к о т о р у ю , по мнению а в т о р а , ему у д а л о с ь р а з р е ш и т ь , это — у с т а н о в л е н и е специфических особенностей в о р г а н и з а ц и и м а р ш а н ц и е в ы х , не п о д д а ю щ и х с я и з м е н е н и ю п о д в л и я н и е м в н е ш н и х у с л о в и й . Это з а я в л е н и е в ы р а ж а е т с я а в т о р о м в д о к т о р а л ь н о й форме: «Развитие воздухоносных камер... развитие устьиц стоит в связи только со специфическими особенностями верхушечной клетки печеночников и не зависит от внешних условий» (стр. 32; то ж е в еще более к а т е г о рической форме п о в т о р я е т с я на стр. 36). К этому выводу а в т о р п р и х о д и т на том о с н о в а н и и , что ему самому не удалось наблюд а т ь т а к о й зависимости. А в т о р у , о д н а к о , известно, что франц у з с к и й у ч е н ы й Б о в е р и п о к а з а л , что в отсутствие света не о б р а з у е т с я ни к а м е р , ни устьиц. От этого свидетельства м а л о известного и с с л е д о в а т е л я а в т о р о т д е л ы в а е т с я дешевым средством: он в ы с к а з ы в а е т уверенность, что тот, «очевидно», не у м е л н и м и к р о с к о п и р о в а т ь , ни д а ж е п о л ь з о в а т ь с я л у п о й . Н е п о д о з р е в а л т о л ь к о автор, что этим вопросом з а н и м а л с я не один Б о в е р и , что этот вопрос имеет семидесятилетнюю л и т е р а т у р у и что на стороне Б о в е р и стоят авторитеты, от согласного свидетельства к о т о р ы х н е л ь з я о т д е л а т ь с я одним презрением. В 1835 г о д у п о я в и л а с ь к л а с с и ч е с к а я , опередивш а я на п о л в е к а свое в р е м я , и з у м и т е л ь н а я по точности и и з я ществу о б р а б о т к и м о н о г р а ф и я « M a r c h a n t i a p o l y m o r p h e » знаменитого М и р б е л я . Эту м о н о г р а ф и ю о б я з а н знать в с я к и й ботан и к - м о р ф о л о г , а не т о л ь к о с п е ц и а л и с т по этой м а р ш а н ц и и , к о и м выступает в своей д и с с е р т а ц и и а в т о р . Е с л и б а в т о р з н а л эту м о н о г р а ф и ю , то е м у было бы известно, что у ж е М и р б е л ь з а д а л с я этим в о п р о с о м — специфическое л и это свойство орган и з м а — о б р а з о в а т ь у с т ь и ц а и к а м е р ы , и л и оно з а в и с и т от света, и очень и з я щ н ы м и опытами р а з р е ш и л его в с м ы с л е о б р а т н о м тому, что утверяедает а в т о р . В 1870 году Пфеффер п о в т о р и л и д о п о л н и л исследование М и р б е л я , о чем у п о м и нает в обоих и з д а н и я х своего известного р у к о в о д с т в а 1 . В 1883 году Ш т а л ь , этот замечательно о с т о р о ж н ы й и т о ч н ы й и с с л е д о в а т е л ь , вновь п о в т о р я л э т и опыты и г о в о р и т , что п р и недостаточном освещении д а ж е через два м е с я ц а не было ни 1 Пфеффер говорит о рисунках Мирбеля «herrliche» и «ganz korrekte» («великолепные» и «вполне правильные». Ред.),
следа к а м е р и устьиц. Н а к о н е ц , в 1893 году Ч а п е к дал обратное доказательство: к у л ь т и в и р у я молодое слоевище на вращ а ю щ и х с я аппаратах т а к , чтобы они п о л у ч а л и равномерно свет со всех сторон, он п о л у ч а л слоевища с устьицами и камерами, расположенными со всех сторон. Все это не известно автору и говорит за верность наблюдений Б о в е р и , к которым он отнесся с таким презрением. Н а о б о р о т , отрицательное свидетельство автора, что «ему не удалось», особенно когда нам известно, как небрежно он производит свои опыты, не заслуживает никакого внимания. Таково главное содержание диссертации. Н о , быть может, при всей своей бессодержательности, небрежности и очевидном незнакомстве с тем, что сделано до него, автор повторил наблюдения, требующие известного и с к у с с т в а и умения? Н е л ь з я с к а з а т ь и этого; все приемы и с с л е д о в а н и я т а к о в ы , что доступны любому н а ч и н а ю щ е м у 1 . Н а к о н е ц , самые размеры диссертации не свидетельствуют о значительности потраченного на нее труда, тем более, что, несмотря на ее ж и д е н ь к и й объем (115 стр.), многие факты и р а с с у ж д е н и я п о в т о р я ю т с я по два, по три раза. В довершение — изложение к р а й н е небрежно. Можно у к а зать целые страницы (например, стр. 30), п о р а ж а ю щ и е отсутствием логического смысла, в чем в конце к о н ц о в сознается и сам автор — не проще было бы от них воздержаться? На основании всего сказанного, не н а х о ж у в рассматриваемой диссертации ни одного из тех качеств, которым д о л ж н а удовлетворять диссертация на степень доктора. Во что превратится, не говорю н а у к а , — н а у к и подобные произведения не касаются, — но во что п р е в р а т и т с я у н и верситетское преподавание, если подобные произведения будут официально п р и з н а в а т ь с я за н а у к у , а и х авторы этим открывать себе путь на университетские кафедры? 21 апреля 1904. 1 А в тех немногих случаях, где нужно более искусное препарирование, автор рисунков не приводит, а довольствуется заявлением, что он видел то, что видали его предшественники (например, когда говорит о точке роста).
ш МАРС КАК ОБИТАЛИЩЕ ЖИЗНИ« Mars as the abode of life. By Percival Lowell, New-York, 190S. ** В феврале текущего [1909] года п о я в и л а с ь эта д а в н о о ж и д а е м а я к н и г а , о дне выхода к о т о р о й и з в е щ а л о с ь н е с к о л ь к о р а з в печати. Интерес, в о з б у ж д а е м ы й ею, о б ъ я с н я е т с я п о л е м и к о й , в о з н и к ш е й по поводу предшествов а в ш е й к н и г и того ж е а в т о р а (Mars a n d i t s c a n a l s * * * ) . В ч и с л е оппонентов, выступивших против первой книги, находился и з н а м е н и т ы й , п о л н ы й э н е р г и и , несмотря на пошедший ему девятый десяток, А. Уоллес. * Эта статья К. А. о появившейся под таким же заголовком книге П. Лоуелля была напечатана в журнале «Вестник Европы», 1909 г., книга 5. См. в томе I настоящего собрания сочинений стр. 459—465 («Из переписки К. А. Тимирязева с Персивалем Ло'уеллем»). Ред. * * Персиваль Лоуелль. — Марс как обиталище жизни. Нью-Йорк, 1908. Ред. * * * «Марс и его каналы». Ред.
Н о в а я книга известного американского астронома представляет изйщное и з л о ж е н и е его в о з з р е н и й и в то же время ответ на сделанные ему в о з р а ж е н и я . Ж е л а н и е включить в это изложение и новейшие блестящие его н а б л ю д е н и я заставило его, вероятно, задержать выход к н и г и . Л о у е л л ь состоит директором Флагстафской обсерватории в А р и з о н е , деятельность которой почти всецело посвящена и з у ч е н и ю М а р с а , при исключительно благоприятных атмосферных у с л о в и я х , определяемых климатом Аризоны. Едва л и к а к о й астроном может с ним конкурировать в этой области и с с л е д о в а н и я . Книга состоит из двух частей: п е р в а я изложена вполне популярно и представляет переработанный р я д публичных лекций; вторая состоит из п р и м е ч а н и й , с л у ж а щ и х оправдательным материалом по астрономическим, физическим и даже психо-физическим и л и физиологическим вопросам и, понятно, имеет в виду т о л ь к о специалистов, т а к к а к и н а я строка и л и даже просто цифра первой части опирается на десятки страниц второй. Общее направление деятельности своей обсерватории Л о у е л л ь определяет термином планетология и видит в этой области соединительное звено между учением о происхождении миров из туманностей и дарвинизмом, т. е. учением о происхождении живых существ. Главный интерес к н и г и сосредоточивается на доказательстве возможности и л и даже логической необходимости сначала допущения, что Марс обитаем. Д л я этого автору необходимо сначала у с т р а н и т ь в о з р а ж е н и я , клонящиеся к отрицанию возможности ж и з н и на этой планете, а затем у ж е он переходит к тем п о л о ж и т е л ь н ы м а р г у м е н т а м , которые говорят в пользу этого д о п у щ е н и я , т. е. к ф а к т а м необъяснимым иначе, к а к исходя из него. Л о у е л л ь прежде всего весьма остроумно напоминает, с к а к о ю осторожностью вообще нужно п р е д ъ я в л я т ь подобного рода отрицательные заключения. К а к и х - н и б у д ь пятьдесят лет тому назад, и даже менее, считалось очевидной истиной, что дно океанов не может быть обитаемо. В самом деле, температура этих бездн, вероятно, постоянно ниже н у л я ; там царит вечный м р а к , и, н а к о н е ц , давление на к а ж д ы й к в а д р а т н ы й дюйм живого тела вместо пятнадцати фунтов, к а к н а земле, достигает к о л о с с а л ь н о й
цифры десяти тысяч фунтов — к а к и е у ж тут организмы? Все они будут смяты и раздавлены! И, однако, в результате глубинных исследований экспедиции Ч а л е н д ж е р а оказалось, что на этом дне ж и з н ь к и ш и т и притом представлена даже такими сложными формами, к а к моллюски, ракообразные и рыбы. Главнейшие в о з р а ж е н и я против обитаемости Марса вертел и с ь около двух соображений — слишком низкой температ у р ы и отсутствия воды. Л о у е л л ь показывает, что п р и оценке температуры руководились только расстоянием от солнца, упус к а я из виду целый р я д других соображений (отражение света, отсутствие облачности, продолжительность лета и т. д.), п р и н а д л е ж а щ е й оценке которых Марс оказывается далеко не таким обиженным в сравнении с землей, к а к это считали до сих пор. Т о л ь к о к р а й н о с т и лета и зимы на нем должны быть выражены более резко. Около одной шестой всей поверхности поочередно бывает покрыто ослепительно белой ш а п к о й снегов. Но ведь и «философы на Марсе, — иронически замечает Л о у е л л ь , — е с л и они похожи на н а ш и х доморощенных, могли бы д л я вящшего своего удовольствия доказывать, что ж и з н ь на нашей земле невозможна»; «однако, — продолжает он, — целые великие нации зимуют в пределах нашей северной снеговой ш а п к и , не прибегая даже к зимней спячке, что с т а к и м успехом проделывают многочисленные животные». Второе возражение, которое ему было сделано, именно у к а з а н и е на отсутствие в атмосфере водяного п а р а , было им блистательно опровергнуто в 1908 году посредством спектр а л ь н о г о исследования, п о к а з а в ш е г о в атмосфере Марса присутствие водяного п а р а д а ж е в большем количестве, чем в земной атмосфере. -Устранив таким образом выдвинутые против его воззрений п р е п я т с т в и я , он переходит к изложению приобретенных им п о л о ж и т е л ь н ы х данных в защиту обитаемости Марса. В своей аргументации Л о у е л л ь отправляется с двух противоположных концов: он доказывает существование растительности и присутствие р а з у м н ы х существ. Н а поверхности Марса у ж е давно о б р а щ а л и на себя внимание значительные площади, окрашенные в зеленый (или, вернее, синевато-зеле-
ный) цвет. Их принимали за м о р я , но, по Лоуеллю, это — пространства, покрытые растительностью. И в доказательство этого он приводит замечательный факт периодической смены их окраски — из зеленой в ж е л т у ю — и притом к а к раз в соответствии со сменой времени года. «Нам известен только один предмет, — говорит он, — изменяющий под влиянием солнца свою окраску то в сине-зеленую, то в охристо-желтую— это растительность». «Именно эту картину представляла бы и наша земля из глубины мирового пространства со сменою времен года». Эти с о о б р а ж е н и я Л о у е л л я приобретают особый интерес ввиду новейшего его поразительного открытия (не вошедшего в его книгу). В с п е к т р а х других планет ему удалось п о к а з а т ь полосы п о г л о щ е н и я , сходные со спектром х л о р о ф и л л а , т. е. красящего вещества зеленых растений. Е с л и бы ему удалось показать то же д л я зеленых поверхностей на Марсе, вопрос о жизни на нем и з области предположений перешел бы в область полной достоверности. Но пока самые убедительные доводы Л о у е л л я носят не столько физический, сколько чисто логический и л и психологический х а р а к т е р . По остроумному его замечанию, астроном превращается здесь в искусного детектива. К а к тот, по следам преступления, разыскивает преступника, т а к астроном открывает виновников тех явлений, которые наблюдаются на Марсе, с тем только различием, что р а с к р ы в а ю т с я на этот раз следы разумной деятельности —чуть не добродетелей! Здесь идет речь о знаменитых, открытых в 1877 г. С к и а п а р е л л и , к а н а лах Марса. Е с л и по отношению к поразительным наблюдениям знаменитого итальянского астронома была еще возможна доля скептицизма — предположение об их субъективности, об участии в их создании воображения н а б л ю д а т е л я , — то эти сомнения едва л и применимы к деятельности Л о у е л л я . Во-первых, видимость к а н а л о в — настолько ж е р е а л ь н ы й факт, к а к и видимость телеграфной п р о в о л о к и на расстоянии 150 футов Ч А главное, в настоящее время у него идет речь у ж е не о зарисовывании к а н а л о в (особыми, специально трениро1 А по весьма любопытным, находящимся в приложении, психо-физическим наблюдениям Лоуелля, предел видимости этого предмета наступает только на расстоянии 1 800 футов.
ванными рисовальщиками), а об их фотографировании. Когда Скиапарелли увидел первые, полученные во Флагстафе, фотографии Марса, он в о с к л и к н у л , что и не в о о б р а ж а л , чтобы когданибудь можно было достигнуть чего-либо подобного. Д а и достигнут был этот результат не так-то легко. Первые попытки сделаны в 1901 году; два года терпелись неудачи; два года дело н а л а ж и в а л о с ь , и только с 1906 года стали получаться вполне удовлетворительные результаты. Общий вывод, что все эти многочисленные к а н а л ы (их число со 113, открытых Скиапарелли, возросло, по наблюдениям Флагстафской обсерватории, до 437) необъяснимы иначе к а к произведения искусства. Это, несомненно, не трещины и не реки, а прямые л и н и и , вытянутые иногда на протяжении нескольких тысяч миль, словно нанесенные «циркулем и по линейке» и соединяющие конечные пункты кратчайшим путем. Иногда несколько линий пересекается строго в одной точке. Еще поразительнее так называемые двойные к а н а л ы ; они т я н у т с я п а р а л л е л ь н о , к а к два рельса железнодорожного пути. Что же такое в действительности эти образования? Конечно, не к а н а л ы в тесном смысле, а нечто, их сопровождающее. Если бы с Марса мы смотрели на Н и л , то увидали бы не самую реку, а всю орошаемую им полосу земли. Против реальности этих образований выдвигалось то соображение, что они периодически исчезают и снова п о я в л я ю т с я . Но Л о у е л л ь обращает это в о з р а ж е н и е в самое удачное объяснение природы этих к а н а л о в . Д л я этого им сделано не более не менее к а к 10 900 наблюдений над 109 к а н а л а м и , имеющими общее направление от полюсов к э к в а т о р у , начинаясь у снеговой п о л я р н о й ш а п к и и п о я в л я я с ь в таком же порядке последовательности. По мере того к а к . поток подвигается к экватору, он пробуждает по своему пути растительность. Это йоявление и исчезание линий — та же смена о к р а с к и , к о т о р а я наблюдается на зеленых п л о щ а д я х . Т о л ь к о , конечно, цвета линий нельзя распознать; выступают они только с различной степенью резкости на розовато-желтом фоне общей пустыни г . Б о л ь ш у ю часть ^"Лоуелль дает раскрашенный рисунок Марса, но говорит в одном месте книги, что невозможно передать опалесцирующиѳ тона этого самого красивого предмета, какой только можно видеть на небе.
поверхности Марса Л о у е л л ь уподобляет Сахаре; ему у д а л о с ь однажды наблюдать и самум, т. е. облако пыли, д в и г а в ш е е с я по к р а ю планеты. Вообще же атмосфера ее безоблачная, благодаря чему и возможно такое подробное изучение ее поверхности. Только на границе п о л я р н о й снеговой ш а п к и у д а е т с я иногда видеть облачность, а порой — и снежные метели. Этим не ограничиваются р а з о б л а ч е н и я Л о у е л л я . Н а пересечениях к а н а л о в , и только на п е р е с е ч е н и я х , встречаются правильные круглые оазы — Л о у е л л ь подчеркивает это постоянство их формы. Это — города, числом 186. То-есть, собственно, центры этих к р у г о в , по мнению Л о у е л л я — г о р о д а , величиною с Токио и л и Лондон, т а к к а к т о л ь к о эти т о ч к и не изменяют резкости своих очертаний; о к р у ж а ю щ а я и х зона представляет ту же смену ясности, к а к и к а н а л ы , — это может быть, окружающий города, необходимый д л я их п р о п и т а н и я пояс культур. К а к о й же общей мыслью с в я з ы в а е т Л о у е л л ь эти диковинные факты? Он говорит: поверхность Марса (за исключением зеленых пространств) — одна с п л о ш н а я безводная п у с т ы н я под безоблачным небом, не з н а ю щ а я , что такое дождь. У его обитателей одна забота — забота о воде, к о т о р у ю дают только тающие снега попеременно того и другого полюса. У л о в и т ь ее и р а с п р е д е л и т ь — единственное условие, делающее возможным самое существование; и это обеспечивается изумительной системой к а н а л и з а ц и и . Успех ее значительно облегчается свойством поверхности — полным отсутствием гор, а может быть, и сравнительною легкостью механических работ: «слон там может п р ы г а т ь с легкостью газели». Осуществление этой общей оросительной системы должно было объединить все население планеты; и обитатели Марса, ш у т л и в о замечает Л о у е л л ь , конечно, не знают н и н а ш и х войн, ни нашего национализма. Во всяком случае, — говорит он в другом месте, — п с и х о л о г и я обитателей Марса будет всегда более доступна нашему изучению, чем их формы. Сказанного достаточно, чтобы п о к а з а т ь глубокий интерес книги Лоуелля. Д о б а в и м , что она и з л о ж е н а строго научно, чем отличается от произведений Ф л а м м а р и о н а , Бёльше и им подобных.
Л о у е л л ь справедливо з а я в л я е т , что он не пускается ни в к а к и е праздные умствования. Он только связывает тщательно наблюденные факты единственным, представляющимся ему возможным, логическим объяснением. «Двенадцатилетнее изучение Марса, — говорит он, — дает мне некоторое п р а в о иметь свое суждение о нем, такое же п р а в о , к а к о е п р е д ъ я в л я ю т те люди, которые его никогда не видали». К а к и п р е д ш е с т в у ю щ а я , книга эта, конечно, вызовет полем и к у , на которую Л о у е л л ь т а к ж е , вероятно, ответит новыми открытиями. Издана к н и г а очень и з я щ н о и прекрасно иллюстрирована.
IY ВОЗМОЖНОЕ ФИЗИЧЕСКОЕ ИСТОЛКОВАНИЕ ТЕОРИИ ТРЕХЦВЕТНОГО ЗРЕНИЯ * ОСТРОУМНОЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ В ТО В Р Е М Я , КАК, ВПРОЧЕМ, И ВСЕГДА, БЫЛО БОЛЕЕ СВОЙСТВЕННО МОЕМУ ЧЕСТОЛЮБИЮ, ЧЕМ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО. ТОМАС ЮНГ И зучение важнейших из недавно опубликованных сочинений по этому вопросу 1 снова з а ж г л о во мне давно тлевшее желание пойти на р и с к о в а н н у ю попытку физического истолкования этой проблемы с т о ч к и зрения, которая, к а к мне к а ж е т с я , я в л я е т с я не совсем обычной. Т а к а я смелая попытка, и с х о д я щ а я от ботаника, может найти себе извинение в том факте, что, будучи з а н я т более сорока лет исследованием величественнейшего, из всех происходящих на нашей планете, актинохимического процесса, я не раз, помимо своего ж е л а н и я , в ы н у ж д е н был р а з м ы ш л я т ь 1 Гельмгольтц. Руководство по физиологической оптике. Третье издание. Второй том, 1911. Проф. Эдридж Грин. Гунтерианская лекция, 1911. Сэр Виллиам Абней. Исследования о цветном зрении. * Эта работа была напечатана в виде отдельной брошюры на английском языке (Москва, 1913 г.). Для настоящего издания она впервые переведена сыном К. А. — профессором А. К. Тимирязевым. Ред.
над такими вопросами, как, например, п р и р о д а самого актинохимического действия и одного и з его в а ж н е й ш и х п р о я в л е н и й — а к т а зрения. А Пл Чтуоа Абсорбент или резонатор Фиг. 1. Кривые . tjac>1l° а Гельмгольтца З а с л у ж и в а е т вним а н и я тот ф а к т , что п р и н е п р е р ы в н о м н а к о п л е н и и н о в ы х п о д т в е р ж д е н и й этого в а ж н е й ш е г о о б о б щ е н и я , с в я з а н н о г о с в е л и к и м и и м е н а м и Ю н г а , М а к с в е л л а и Г е л ь м г о л ь т ц а , не было сделано ни одного н о в о г о ш а г а д л я в ы я с н е н и я о б ъ е к т и в н о г о , физического б а з и с а этого о б о б щ е н и я . В самом деле, Г е л ь м г о л ь т ц (1. е., стр. 120), о т б р а с ы в а я г р у бую а н а т о м и ч е с к у ю гипотезу Ю н г а о т р е х р а з л и ч н ы х нервн ы х в о л о к н а х , у к а з ы в а е т , что она ничего существенного не п о т е р я е т , если вместо д о п у щ е н и я о т р е х независимых нервных о к о н ч а н и я х , мы п р и з н а е м существование трех р а з л и ч н ы х процессов ( V o r g ä n g e ) и л и действий ( T h ä t i g k e i t e n ) в одном и том ж е веществе н е р в а 1 . Н а с к о л ь к о я з н а ю , не было с д е л а н о п о п ы т о к о т ы с к а т ь три таких физических фактора или три условия, которые соответствовали бы т р е м о щ у щ е н и я м цвета и и м е л и бы в спектре р а с п р е д е л е н и е , сходное с т р е м я с х е м а т и ч е с к и м и к р и в ы м и , и з о б р а ж е н н ы м и Г е л ь м г о л ь т ц е м (фиг. 1). М е н я часто п о р а ж а л а м ы с л ь , что т а к о е совпадение дейс т в и т е л ь н о с у щ е с т в у е т и что эти т р и ф а к т о р а , т. е. существов а н и е п о г л о щ а ю щ е г о р е з о н а т о р а , а м п л и т у д ы и частоты к о л е б а н и я , м о г у т о к а з а т ь с я теми ж е с а м ы м и и д л я о р г а н а з р е н и я и для органа слуха. I . Р а с п р е д е л е н и е о щ у щ е н и я к р а с н о г о — если мое толков а н и е в е р н о — соответствует в о с п р и я т и ю а м п л и т у д ы колеб а н и й . В с к о р е после о п у б л и к о в а н и я р а б о т ы Л а н г л е я о распределении энергии в диффракционном спектре, я попытался 1 В письме лорду Рэйлею приблизительно в ту же пору (1885) он называет их просто «тремя переменными» (Кенигсбергер. Г. Ф. Гельмгольтц, 1911). 3 К. Д. Тимирязев, т. X
^ ^ V / V V X A / W W J I W • 24 22 20 18 16 14 12 10 9 8 7 6 5 4 Фиг. 2. Относительные амплитуды колебаний ИЗОБ ОТНОСП РАЗИТЬ тельную амплитуду в следующей схемати2' Ч еСКОй ф о р м е ( ф и г числа, щие 0,1 микрона инфракционной) 1 . Максимум ной части. Величина летовому концу соответствую- в видимой части спектра и 0,2 микрона амплитуды находится в в крас- а м п л и т у д у б ы в а е т и к к р а с н о м у и к фио- спектра так же, как и в гельмгольтцевой кривой ощущения красного цвета. II. Кривая восприятия зеленого ответствует к р и в о й п о г л о щ е н и я цвета весьма близко зрительного пурпура, со- имею- щей максимум в зеленой части с п е к т р а и с н и ж а ю щ е й с я к пределам спектра III. 2 . Третья кривая Гельмгольтца, имеющая максимум в фиолетовой части, может быть отнесена к восприятию частоты к о л е б а н и й с изменением на пределе спектра благодаря погло- щению внутреннему (зрительный пурпур) и внешнему (желтый пигмент желтого пятна), а т а к ж е и поглощению атмосферы 3 . 1 Журнал Русского Химического Общества. Петербург, 1884. Annales des Sciences Nat. Botanique, 1884. 2 Химическая гипотеза, касающаяся функции зрительного пурпура, повидимому, приобретает основание: сэр Виллиам Абней высказывается решительно в ее пользу (1. е., стр. 220). Профессору Эдриджу Грину удалось устранить наиболее грозное препятствие, стоявшее на ее пути (ссылку на отсутствие зрительного пурпура в желтом пятне; 1. е., стр. 12). Что известная доля поглощения существует в красной части спектра, доказывается фактом выцветания, хотя и очень слабого, в этой части спектра. Конечно, здесь не место вести обсуждение о различии между рядом независимых резонаторов (аппарат Корти) в органе слуха и сложного резонатора (зрительный пурпур), различно настроенного на различные колебания, — различии, быть может, объясняющем большую разницу в способности двух этих органов анализировать различия в частоте, так живо нарисованную Больцманом в его великолепном очерке о Кирхгофе (Популярные статьи, стр. 58). Случай оптического резонатора, различно настроенного на разные колебания, искусно иллюстрирован сэром Виллиамом Абнеем с помощью аналогии с действием спектра на хлористое серебро (1. е., стр. 216). 8 Я имею в виду спектр солнца. Мимоходом, пожалуй, можно отметить любопытную аналогию. Весьма большая частота вредна для уха,
Следовательно, мы можем п р и н я т ь , что ощущение красного соответствует ощущению амплитуды, ощущение фиолетового — ощущению частоты, ощущение зеленого соответствует степени поглощения поглотителя или резонатора. Ощущение желтого соответствует наиболее эффективной комбинации поглощения и амплитуды, ощущение синего — наиболее эффективной комбинации поглощения и частоты. Ощущение белого соответствует наиболее эффективной комбинации всех этих трех факторов. 1. Все колебания имеют то общее, что они все обладают всеми тремя физическими факторами; поэтому очевидно, что ощущения трех цветов должно быть распределено по всему спектру, различие будет только в степени, а в результате будет общая примесь белого, максимум которого будет в зеленой части спектра (а, Ъ, с, фиг. 1). 2. Невозможность непосредственного сравнения различных цветов — красного, фиолетового, желтого и голубого — становится очевидной, так к а к это столь же безнадежно, к а к и сравнение силы з в у к а с его высотой. 3. Максимум резонанса в зеленой части может объяснить тот факт, что «последние следы света н а х о д я т с я в зеленой части», когда сила света достигает минимума (Абней, 1. е., стр. 211). 4. К р и в а я белого света (а, Ъ, с, фиг. 1) может объяснить сумеречное зрение (Dämmerungssehen современных немецких физиологов; Гельмгольтц, 1. е., стр. 242). 5. Т а к к а к ощущение красного соответствует восприятию амплитуд, то у б ы л ь этого ощущения в связи с убылью н а п р я ж е н и я света (эффект Пуркинье) становится очевидной. 6. То же объяснение приложимо и к противоположному эффекту, наблюденному Гельмгольтцем (1. е., стр. 61), именно, что с увеличением н а п р я ж е н и я света все цвета спектра приобретают ясно выраженный желтоватый или беловатый оттенок, к а к это и должно быть при добавлении красного. часто гибельна для глаза и причиняет повреждения растениям так же, как и животным. 3* 35
7. Интенсивность а к т и н о х и м и ч е с к о г о эффекта, будучи ф у н к ц и е й энергии (или, скорее, а м п л и т у д ы к о л е б а н и й ) объя с н я е т факт с о в п а д е н и я максимума я р к о с т и света (рассматриваемого к а к х и м и ч е с к и й процесс) не с зеленой частью с п е к т р а , соответствующей м а к с и м у м у п о г л о щ е н и я зрительного пурп у р а , а с ж е л т о й , соответствующей наиболее эффективному сочетанию п о г л о щ е н и я и а м п л и т у д ы 8. Н а том же о с н о в а н и и мы м о ж е м о б ъ я с н и т ь ф а к т , у п о м я н у т ы й Г е л ь м г о л ь т ц е м (1. е., стр. 118), что ни одна к о м б и н а ц и я к р а с н о г о и зеленого не может быть сделана р а в н о й по я р к о с т и ж е л т о й ч а с т и с п е к т р а 3 . Т о ж е самое о т н о с и т с я к смесям зеленого и фиолетового по с р а в н е н и ю со с п е к т р а л ь н ы м синим. Я был бы весьма б л а г о д а р е н ч и т а т е л я м этого к р а т к о г о р а с с у ж д е н и я , более осведомленным, чем а в т о р настоящего т р у д а , в этом с л о ж н о м в о п р о с е , п р и н а д л е ж а щ е м одновременно к о б л а с т я м ф и з и к и и ф и з и о л о г и и , е с л и бы они любезно у к а з а л и мне у я з в и м ы е п у н к т ы моей г и п о т е з ы , к а к и е - л и б о факты и л и с о о б р а ж е н и я , не п р и н я т ы е в расчет и л и несовместимые с прин я т ы м и п р е д п о л о ж е н и я м и , и л и у к а з а л и бы мне на к а к и е - л и б о изъяны в последующих выводах. 1 Предположение, полагаю, в первый раз высказанное мной (Bot. Zeitung, 1869, С. R. и Ann. de Ch. et de Physique, 1887), но теперь весьма часто приписываемое немецкими писателями в области актинохимии покойному профессору Вант-Гоффу. 2 Случаи сходного несовпадения максимума абсорбции света с максимумом актинохимического действия не являются редкими; максимум действия, как правило, смещен к красному концу спектра в направлении больших амплитуд, как указано в моей Крунианской лекции, Ргос. R. Soc., vol. 72, стр. 443. (См. том I настоящего собрания сочинений, стр. 391. Ред.). Повидимому, непосредственно актинохимическае данные, которые мы имеем относительно зрительного пурпура (его выцветание в спектре), приложимы лишь к «бесцветному зрению» (П. Лазарев. Выцветание пигментов; русский оригинал, 1911 г., стр. 46). Но другая — физическая стор о н а — ток в сетчатке (сэр Джемс Дьюар, профессор Уоллер и др.) представляет два максимума — один в зеленой части спектра, соответствующей «адаптации в темноте», и другой в желтой части спектра, соответствующей «адаптации на свету» (Гельмгольтц, 1. е., стр. 51). 3 С этой точки зрения, повидимому, в высшей степени интересные опыты лорда Рэйлея (Nature, 1881, стр. 69) направлены к выяснению индивидуальных различий в способности отличать оба фактора — амплитуду и резонанс.
Многие из современных авторов рассматривали этот вопрос с биологической и л и эволюционной точки зрения. В этой с в я з и можно у п о м я н у т ь о любопытной аналогии или, скорее, о взаимно-дополнительном характере двух основных актинохимических процессов, протекающих в растительном и животном мире. Существеннейший актинохимический процесс в зеленом растении производится пурпуровым светом (смесью красного и синего), поглощаемым растением. В г л а з у происходит обратный процесс — зеленый свет всего сильнее поглощается зрительным пурпуром. Место, где происходит актинохимический процесс, доставляющий животному его основной источник существования, вскрывается действием дополнительного актинохимиМеского процесса в глазу. Поистине это один из наиболее замечательных случаев органического приспособления В 22 мая 1913. 1 В своем достопамятном сочинении «Органическое движение» и т. д. Роберт Майер после обсуждения общей проблемы о превращении солнечной энергии в химическое сродство, как средстве, с помощью которого поддерживается существование человечества, делает следующее замечание: «Простое созерцание богатой растительности возбуждает во всяком человеке инстинктивное чувство благосостояния». Эти слова могут со временем приобрести более реальный биологический смысл, чем это было предположено тем, кто их написал.
ПРОСТЕЙШАЯ ФОРМА ФИТОАКТИНОМЕТРА * 1 ОПИСАНИЕ П Р И Б О Р А В начале лета 1917 года К . А. Т и м и р я з е в спроектировал фитоактинометр простейшей к о н с т р у к ц и и , к о т о р ы й и был выполнен по его у к а з а н и я м в городе К л и н у искусным столяром Федором Дмитриевым. Прибор состоял из я щ и к а (рис. 1) р а з м е р о м 2 6 x 6 , 5 x 6 см с отверстиями а и е диаметром 15 мм на д в у х его основаниях А ж В. Отверстие е было заклеено тонкой п л а с т и н к о й слюды. Внутри ящика помещались три перегородки с отверстиями Ъ, с, d. Т а к и м образом, если направить я щ и к основанием на солнце, то можно было получить пучок лучей на оси я щ и к а a b o d e . Установка производилась следующим образом. К я щ и к у привинчивалась ш а р и к о в а я головка F, обычно употребляе(Эта статья составлена профессором А. К. Тимирязевым по сохранившимся в архиве К. А. Тимирязева черновым записям измерений, произведенных К. А. летом 1917 года. Ред.
мая для фотографических камер, к о т о р а я н и ж н е й своей частью G з а ж и м а л а с ь в обычный лабораторный статив. Поворачив а я головку, можно было без труда н а п р а в л я т ь пучок лучей от солнца по оси а Ъ с d е; проверка установки осуществлялась с помощью б у м а ж к и , приложенной к слюдяному окошку. Непосредственно за диафрагмой с отверстием d помещался термоэлемент Н , состоявший из двух проволочек, железной и константановой, диаметром в 0,8 мм. Термоэлемент соедин я л с я с клеммами h и Непосредственно с я щ и к о м была связана рамка CDE, з а к р ы т а я фанерой со стороны, обращенной к солнцу. В фанере было сделано отверстие I на одной л и н и и с а Ъ с d е. В р а м к у CDE можно было вставлять стекл я н н ы й сосуд К с п л о с к о п а р а л л е л ь н ы м и стенками Ч Сосуд состоял из двух частей L и M , имевших отверстия, закрывающиеся пробками N и К клеммам h vi hi присоединялись провода, шедшие к гальванометру с в р а щ а ю щ е й с я к а т у ш к о й системы Гартмана и Б р а у н а . Чувствительность гальванометра: 1 деление скалы = Ю - 9 ампера. 2 МЕТОД ИЗМЕРЕНИЯ Прибор у с т а н а в л и в а л с я перед отверстием в ставне, к а к п о к а з а н о на рис. 2 (окно было открыто и заставлено ставнями). П р и к л а д ы в а н и е м б у м а ж к и к отверстию е можно было убедиться, 1 Сосуды были изготовлены еще в 1913 году фирмой Лейбольда в Кёльне.
Рис. 2 что лучи солнца проходят по пути 1 ab с d е и, следовательно, попадают на спай термоэлемента Я , помещенного в отверстии диафрагмы d. Измеряя ток в гальванометре г0 (в делениях скалы), мы получаем величину, пропорциональную энергии солнца, падающей в единицу времени на 1 см 3 д л я данного
момента. Вставляя сосуд К (содержащий в L чистый растворитель, а в M раствор хлорофилла) так, чтобы отверстие а было закрыто частью L, содержащей чистый растворитель, мы измеряем опять показание гальванометра і � Это показание меньше г0 потому, что стекло и растворитель поглощают и отражают, световую энергию. Наконец, продвинув сосуд К так, чтобы часть M закрыла отверстие а, мы вновь измеряем показание гальванометра і2, что дает нам возможность определить долю световой энергии, поглощенной хлорофиллом. Хлорофилловый раствор приготовлялся следующим образом. При помощи специальной сечки из листа (чаще всего кленового) высекалась часть, соответствовавшая сечению сосуда M . С помощью спирта из этой части листа извлекался содержащийся в нем хлорофилл (лист доводился до полного обесцвечивания). Количество спирта, употреблявшееся для извлечения хлорофилла, строго соответствовало емкости сосуда М. Таким образом, можно было быть уверенным, что в указанных выше опытах измерялось то количество хлорофилла, которое находится в слое, соответствующем взятому листу. В сосуде получался, по выражению К . А. Тимирязева, «жидкий лист». Далее опыты производились с количеством хлорофилла, соответствующим какой-либо доле толщины листа: РЕЗУЛЬТАТЫ .ИЗМЕРЕНИЙ Приводим протокол одного из типических измерений, произведенных с указанным выше прибором в августе 1917 года (см. табл. 1). Доля падающей энергии, поглощенная хлорофиллом одно92 го листа = 29,97% = ~ 30%. В таблице 2 даны резуль307 таты одной из типических серий опытов.
Таблица Отклонение г а л ь ванометра в делениях скалы Непосредственное солнце . Раствор с хлорофиллом . Сосуд с растворителем . . 30,7 10,4 19,6 Относительные значения поглощенной энергии Хлорофилл + раствор + + сосуд Растворитель -f сосуд . Хлорофилл Таблица Доля листа 1,0 0,5 0,35 Поглощение (в %) 30,0 26,5 23,0 1 Доля листа 0,2 0,1 0,05 203 111 92 2 Поглощение (в %) 16,5 10,0 5,0 Приведенные в таблице 2 числа изображены в виде кривой на рис. 3. 4 ИСТОЛКОВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ А. К р и в а я (рис. 3) обнаруживает все особенности так назы 1 ваемых кривых насыщения; в данном случае это показывает, что в листе количество хлорофилла соответствует наиболее выгодным для растения условиям. Увеличение количества хлорофилла по сравнению с тем, какое имеется в листе, не повлекло бы за собой заметного увеличения в поглощении света, так к а к к р и в а я при количестве х л о р о ф и л л а , соответствующем одному листу, идет у ж е почти п а р а л л е л ь н о оси абсцисс. •Б. Подсчет количества энергии, поглощаемой хлоропластом (частицами, содержащими красящее вещество — хлорофилл), производится следующим образом. Прежде всего в листе клена (в среднем) можно насчитать десять слоев, состоящих из окрашенных хлоропластов. К р а с я щее вещество* располагается в тонком поверхностном слое * См. том I настоящего собрания сочинений, стр. 436. Ред.
0,1 0,2 0,3 Долге 0,4 0,5 листа 0,6 0,7 0,8 0,9 Целый 1 лист Рис. 3 хлоропласта толщиной в 0,1 микрона. Т а к и м образом в листе поглощение происходит в 20 слоях, толщина каждого из кото1 рых равна 0,1 микрона. Полученное поглощение для ^ листа (см. рис. 3, а т а к ж е табл. 2) соответствует поглощению одного такого слоя. Поглощение этим слоем, к а к мы видели, составляет 5 % всей падающей энергии. Если мы предположим, что вся поглощенная энергия превращается в тепловую и что эта тепловая энергия не выходит за пределы данной части хлоропласта, то мы получаем исключительно высокую температуру в 6 500 градусов!* В самом деле, пусть q, так называемая солнечная постоянная = 1,3 Gal в одну минуту на один квадратный сантиметр. Если радиус хлоропласта г, то п а д а ю щ а я на хлоропласт в минуту энергия выразится поглощенн а я же им энергия равна 0,05 лr 2 q. Если пренебречь потерями и допустить, что у д е л ь н а я теплота хлорофилла = 1, то мы получаем: тгГ2<2 • 0,05 = ъгЩТ) .... (1), где Т — прирост температуры вследствие поглощения солнечной энергии. Из формулы (1) получаем: h (2), * См. том 1 настоящего собрания сочинений, стр. 437. Ред.
где h — толщина с л о я = 0,1 микрона. Итак, Т - 1,3-0,05 = о і-іо--д 6 500 градусов! Этот результат соответствует данным, приведенным К . А. Т и м и р я з е в ы м в его К р у н и а н с к о й лекции «Космическая роль р а с т е н и я » * . Т а к и м образом, приведенные в настоящей статье измерения полностью подтверждают сообр а ж е н и я , высказанные К . А. Тимирязевым в его прежних работах. * См. в настоящем издании том I, стр. 391. Ред.
N ПРЕДИСЛОВИЯ К.А.ТИМИРЯЗЕВА

ПРЕДИСЛОВИЕ Е КНИГЕ И. РЕИНКЕ «КРАТКИЙ УЧЕБНИК ФИЗИОЛОГИИ РАСТЕНИИ»* ОТ Р Е Д А К Т О Р А ПЕРЕВОДА редлагаемый учащимся перевод второго отдела руководства Р е й н к е 1 вызван главным образом настоятельной потребностью минуты. В настоящее время в к н и ж н о й торговле не находится ни одного оригинального или переводного руководства по физиологии растений. Оба сочинения Сакса, притом успевшие отчасти устареть, у ж е разошлись, а нового и з д а н и я перевода пока не появилось. Руководство Р е й н к е , по моему мнению, может не * Перевод этой книги под редакцией К. А. вышел в 1883 г. (Москва, издание А. Л. Васильева). Ред. 1 Полное заглавие сочинения: Lehrbuch der' allgemeinen Botanik m i t Einschluss der Pflanzenphysiologie. Für den Gebrauch der Studierenden an Universitäten und Akademien sowie zum Selbstunterricht, bearbeitet von D-r I. Reinke, ordentlichem Professor der Botanik und Director des pflanzenphysiologischen Instituts der Universität Göttingen. (Учебник общей ботаники с включением физиологии растений. Для учащихся универ-
т о л ь к о временно п о п о л н и т ь этот п р о б е л , но и з а н я т ь свое место в педагогической л и т е р а т у р е , р я д о м с д р у г и м и более объемистыми сочинениями. Г л а в н ы е его достоинства — к р а т к о с т ь и и з в е с т н а я систематичность и з л о ж е н и я — делают его у д о б н ы м к о н с п е к т о м для г о т о в я щ и х с я к э к з а м е н у . У ч а щ и м с я в н а ш и х у н и в е р с и т е т а х и д р у г и х высших учебных заведениях руководство это, в е р о я т н о , п о к а ж е т с я с л и ш к о м к р а т к и м , но это т о л ь к о д о к а з ы в а е т д а в н о , впрочем, и з в е с т н у ю и с т и н у — относительную у м е р е н н о с т ь т р е б о в а н и й г е р м а н с к и х университетских п р о г р а м м . Н е с м о т р я , о д н а к о , на к р а т к о с т ь его руководства, Р е й н к е у с п е в а е т з а т р о н у т ь в нем все существенные вопросы опытной ф и з и о л о г и и растений. Я счел и з л и ш н и м с н а б д и т ь п е р е в о д к а к и м и - л и б о дополнениями и л и п о п р а в к а м и , т а к к а к одно т а к о е изменение д е л а л о бы м е н я к а к бы с о л и д а р н ы м с а в т о р о м к н и г и во всем о с т а л ь н о м , а с другой стороны, п о л н а я п е р е р а б о т к а целого с о ч и н е н и я не п р и в о д и т к ж е л а е м о й ц е л и , т а к к а к не передает верно ни возз р е н и й автора, н и в о з з р е н и й того, к т о берется их и с п р а в лять. Выпущены т о л ь к о те р и с у н к и , к о т о р ы е , не п р е д с т а в л я я особого ф и з и о л о г и ч е с к о г о з н а ч е н и я , н а п р а с н о у в е л и ч и в а л и бы цену и з д а н и я , д о с т у п н о с т ь ж е цены п р е д с т а в л я е т не последнее из достоинств в с я к о г о р у к о в о д с т в а . ситетов и академий, а также для самообразования. Составлен доктором И. Рейике, ординарным профессором ботаники и директором Института физиологии растений при Гёттингенском университете. Ред.). Переведен только второй отдел — Физиология, так как первый отдел — Морфология, снабженный многочисленными рисунками, потребовал бы значительных затрат со стороны издателя, которые едва ли окупились бы содержанием этой части, во многих отношениях менее удовлетворительной.
п ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ В. А. ПОУЛЬСЕНА «БОТАНИЧЕСКАЯ МИКРОХИМИЯ»* Ф изиолог, изучающий состав и взаимные превращения веществ, из которых слагаются организмы, конечно, прежде всего руководится основными методами, общими д л я всех химических исследований, но химическое изучение организмов представляет и свои особенности, зависящие от самого объекта изучения, свои приемы исследования, не имеющие или почти не имеющие применения в общей химии. Один из т а к и х приемов заключается в наблюдении, так сказать, пространственных отношений между веществами, в особенности при помощи м и к р о с к о п а . Местонахождение известного тела, его появление на смену другому, постепенный, прослеженный под микроскопом, переход одного тела в другое — все это нередко может дать ценные намеки на происхождение, * Эта книга была переведена с датского на немецкий Карлом Мюллером. На русском языке, в переводе С. Навашина с немецкого издания, она вышла в 1883 г. (Москва, издание A. JI. Васильева). Ред. « К. А. Тимирязев. m. X
на взаимное превращение, на генетическую связь веществ. Подобный намек приобретает значительную степень вероятия, когда химическое изучение строения веществ подтверждает возможность такой связи, достигая полной достоверности л и ш ь тогда, когда химии удается осуществить это превращение путем анализа или синтеза. У к а ж у , к а к на пример, на предположение о генетической с в я з и между углеводами и белковыми веществами, с к а ж д ы м днем приобретающее все более и более вероятия в области растительной физиологии, но с чисто химической точки зрения п о к а еще не имеющее достаточно твердой почвы. Отсюда п о н я т н о , какое значение представляет для физиолога микрохимическое изучение организмов. Конечно, химическое изучение составных частей организмов под микроскопом крайне ограничено и по самой своей природе не удовлетворительно; исследователь по большей части имеет дело с более или менее сложными смесями веществ, может исследовать их только с качественной стороны, х а р а к т е р и з у я их притом только теми физическими свойствами, которые могут быть наглядно обнаружены, к а к о в ы цвет, изменение аггрегации и т. д., но эта ограниченность средств изучения не уменьшает значения тех средств, которые у ж е удалось найти. Кроме чисто научного интереса, приемы микрохимического исследования находят применение и в некоторых технических вопросах — достаточно у к а з а т ь между прочим на исследование качеств волокнистых веществ. Все это доказывает, что микрохимическое исследование растений должно приобретать более и более значения в науке, а между тем до настоящего времени не существовало ни одного сколько-нибудь полного описания употребительных реактивов и приемов исследования, так к а к в ботанических руководствах, посвященных микроскопической технике, предмет этот излагается далеко не удовлетворительно. Небольшая к н и ж е ч к а П о у л ь с е н а выполняет этот пробел, давно ощущавшийся в ботанической литературе; она представляет тщательный свод наличных сведений по этому предмету, рассеянных на страницах ж у р н а л о в и монографий. Приготовление реактивов, их применение к изучению главнейших встречающихся в растительных т к а н я х тел, описание
К К Н И Г Е В. А. ПОУЛЬСЕНА различных приемов о к р а ш и в а н и я , получивших в последнее время широкое применение в исследовании я д р а и при изучении б а к т е р и й — э т и х организмов, привлекающих на себя внимание у ж е не одних ботаников, наконец, подробный переч е н ь относящейся сюда л и т е р а т у р ы — все это делает из к н и ж к и П о у л ь с е н а , несмотря на ее скромные размеры, ценный вклад в учебную ботаническую л и т е р а т у р у , и можно смело сказать, что к а ж д ы й микроскопист не р а з скажет ее автору искреннее спасибо за сбереженный т р у д и время, которое нередко приходилось тратить в поисках за несколькими строками необходимых практических у к а з а н и й . Москва, 1882
N I ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ Э. СТРАСБУРГЕРА «КРАТКИЙ ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС РАСТИТЕЛЬНОЙ ГИСТОЛОГИИ» * Д ля изучения природы мало одного з н а н и я — необходимо еще умение. Почти к а ж д а я отрасль естествознания предполагает в изучающем известную долю личного искусства, без чего невозможно не только приобретение новых научных истин, но и критическое отношение к истинам, у ж е добытым наукой, а следовательно, и основательное их усвоение. Потому-то в с я к а я ш к о л а , имеющая п р и т я з а н и е ознакомить учащихся с данною отраслью естествознания, д о л ж н а не только сообщить им известные знания, но и снабдить их соответствующим умением. К сожалению, далеко не все естественные н а у к и успели достигнуть в этом смысле одинакового совершенства. Первый пример в этом направлении был дан, как известно, химической школой Л и б и х а . Изучение химического а н а л и з а , этого искусства, без которого химик не может сделать ш а г у , * Эта книга в переводе С. Навашина вышла в 1886 г. (Москва, типография И. Н. Кушнерева и К°). Ред.
выработано до такой степени совершенства, что составляет необходимую основу естественно-исторического образования. Позднее появились подобные же систематические приемы о з н а к о м л е н и я у ч а щ и х с я с методами исследования, употребляемыми в физике. В н а у к а х естественно-исторических выработался в этом отношении только отдел систематики: искусство определять растения доведено, например, до значительной степени совершенства и может, н а р я д у с аналитической химией, с л у ж и т ь хорошей ш к о л о й д л я логической дисциплины ума. К сожалению, нельзя с к а з а т ь того же о д р у г и х двух отдел а х ботаники — о физиологии и анатомии растений; не слож и л о с ь еще таких общих приемов, такого систематического хода исследования, к а к в упомянутых т о л ь к о что н а у к а х . В физиологии растений это даже почти невозможно, так к а к почти к а ж д ы й физиологический опыт представляет продолжительное исследование, исход которого зависит от многих у с л о в и й . В более выгодном положении, очевидно, находится а н а т о м и я растений; почти вся ее область легко доступна, любое почти наблюдение может быть с успехом повторено в сравнительно короткий срок, при сравнительно небольшом труде и искусстве. Но приобретение этого искусства, этот т р у д могут быть значительно облегчены благодаря советам опытного руководителя, и таким я в л я е т с я автор этой книги, бесспорно наиболее искусный и сведущий из современных ботаников-микроскопистов; он д о к а з а л это целым рядом обширных исследований по всем почти основным вопросам, занимающим современных гистологов. Книга предназначена не только для изучающих предмет в высших учебных заведениях, под руководством преподавателей, но и д л я самообучения, и на этот раз это не обычная только реклама. Все у к а з а н и я так полны и обстоятельны, что, обладая этой книгой и основными сведениями по ботанике (что и предполагает автор), всякий может приступить к микроскопическим з а н я т и я м , почти не н у ж д а я с ь в руководителе. Изложение книги — явление, редкое в немецкой ученой литературе — просто и понятно. Не малое достоинство книги заключается в рисунках; все они оригинальные, сделаны с натуры, но в то же время отличаются почти схематической
ясностью, т. е. сосредоточивают внимание читателя на главном предмете, не развлекая его посторонними случайными подробностями, а всякий, кому случалось иметь дело с начинающими заниматься, знает, к а к в а ж н о это обстоятельство. Н е л ь з я не назвать удачной мысль автора — издать свой труд в двух изданиях, подробном и к р а т к о м . Д л я большинства учащихся краткое издание заключает все необходимое, и обращение с подробным только затрудняло бы справки, не говоря у ж е о его цене, которая сделала бы его мало доступным. Наконец, к а ж д ы й занимающийся не замедлит вскоре сам оценить пользу подробных, тщательно составленных указателей. Одним словом, можно смело сказать, что в учебной ботанической литературе редко п о я в л я л а с ь к н и г а , в такой мере удовлетворяющая, с одной стороны, давно ощущаемой потребности, а с другой — тем основным требованиям, которые можно предъявлять к такого рода произведениям. Нетрудно т а к ж е предсказать, что ее появление в русском переводе будет немало способствовать успешному распространению у нас основательных знаний не только по анатомии растений, но и по микроскопической технике вообще.
IY ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ ВАРМИПГА «СИСТЕМАТИКА РАСТЕНИИ» * К числу существенных успехов, отличающих современное положение учебного дела в наших университетах от того, что можно было наблюдать за какую-нибудь четверть века, следует отнести обилие х о р о ш и х руководств, к а к оригинальных, так и переводных В нашей памяти свежо еще то время, когда весь б а г а ж студента-натуралиста, выраж а я с ь современным той эпохе студенческим я з ы к о м , огранич и в а л с я «Егоровной» и «Григорьевной», да еще двумя-тремя к р а т к и м и компилятивными учебниками. Это имело, может быть, и свою хорошую сторону, в ы н у ж д а я более энергичных позаботиться о приобретении того практического з н а н и я иностранных я з ы к о в , которого не д а в а л а , да, к а ж е т с я , и до сих 1 Кто может, например, оценить теперь, какой толчок изучению химии сообщило в свое время появление почти забытого прекрасного учебника органической химии Д. И. Менделеева! * Эта книга в переводе С. Ростовцева и М. Голенкина вышла в 1893 г. (Москва, издание Н. И. Мамонтова). Ред.
пор не дает, с р е д н я я ш к о л а . Но для большинства учащихся этот недостаток х о р о ш и х руководств был источником большого зла: процветания л и т о г р а ф и р о в а н н ы х записок, этого, если не ошибаюсь, наследия дореформенных кадетских корпусов. Но в ряду необходимых пособий для университетского п р е п о д а в а н и я до настоящего времени ощущался, однако, пробел в той отрасли ботаники, к о т о р а я должна лечь в основу правильного усвоения этой н а у к и . Я разумею Б о т а н и к у описательную, и л и Систематику растений. Все, что имелось по этому предмету в учебной л и т е р а т у р е , русской и иностранной, или было не закончено, и л и не удовлетворяло двум основным условиям — не обладало ни достаточным объемом целого, ни относительною соразмерностью частей. Появившийся в шестидесятых годах, не имевший себе подобного в современной европейской литературе, университетский к у р с А. Н . Бекетова, впервые ознакомивший у ч а щ и х с я в русских университетах с новейшими завоеваниями н а у к и в области споровых растений, к сожалению, до настоящего времени не окончен и у ж е н у ж д а л с я бы в соответствующей истекшему времени переработке первой части. Д р у г и е , позднее появившиеся русские учебники скорее удовлетворяют потребностям средней школы или разве вступительного университетского курса. Сходный у п р е к можно было бы сделать и большинству иностранных учебников, посвященных этому отделу ботаники: все они были и л и слишком кратки, или слишком объемисты, а главное — их составители долгое время не могли найти надлежащей меры д л я двух отделов своего обширного предм е т а — д л я того, который посвящен цветковым, и того, который посвящен споровым растениям. Наше поколение еще помнит то время, когда университетская ботаника о г р а н и ч и в а л а с ь цветковыми растениями. Потом явилась другая крайность: стоит вспомнить т а к ш и р о к о распространенный учебник Сакса, в котором, рядом с подробным изложением отдела споровых растений, . цветковым у д е л я л о с ь всего несколько страничек какого-то перечня главнейших групп. Эти колебания, вызванные временным перемещением центра тяжести научных интересов из одной области н а у к и в другую, привели, наконец, к правильному их уравновешиванию. Н о , тем не менее, до
последнего времени т р у д н о было бы у к а з а т ь на к н и г у по систематической б о т а н и к е , не с л и ш к о м объемистую и не слишк о м к р а т к у ю , не т о л ь к о сообщающую новейшие о б о б щ е н и я , но и б о г а т у ю е д и н и ч н ы м и ф а к т а м и , новыми и старыми, не т о л ь к о х о р о ш о и з л о ж е н н у ю , но и с н а б ж е н н у ю х о р о ш и м и р и с у н к а м и , — одним словом, у д о в л е т в о р я ю щ у ю тем требован и я м , к о т о р ы е в п р а в е п р е д ъ я в л я т ь р у к о в о д с т в у университетские с л у ш а т е л и . Р а з р е ш и т ь эту з а д а ч у , на мой в з г л я д , вполне у д а л о с ь симпатичному профессору К о п е н г а г е н с к о г о университета Варм и н г у . Д о к а з а т е л ь с т в о м с л у ж и т х о т я бы тот факт, что к н и г а его, несмотря на обилие о р и г и н а л ь н ы х н е м е ц к и х руководств, была переведена на н е м е ц к и й я з ы к . В а р м и н г у , прежде всего, у д а л о с ь п р о я в и т ь то чувство меры по отношению к р а з м е р а м целого и соответственности частей, которого недоставало его п р е д ш е с т в е н н и к а м . Мастерское, сжатое, немногословное изл о ж е н и е делает к н и г у не т о л ь к о удобной д л я и з у ч е н и я , но и в п о л н е л е г к о й и доступной д л я ч т е н и я и л и с п р а в о к . Автор сумел слить в одно стройное целое общую к а р т и н у системы растительного ц а р с т в а с достаточно п о л н ы м описанием отдельных г р у п п и форм, осветить и з л о ж е н и е необходимыми морфологическими обобщениями, о ж и в и т ь его биологическими данными и , н а к о н е ц , с н а б д и т ь в и з о б и л и и теми п р а к т и ч е с к и м и указаниями, которые в былое в р е м я п р и в о д и л и с ь под загол о в к о м « q u a l i t a t e s e t usus»*, а позднее нередко совсем изгонял и с ь со с т р а н и ц к у р с о в т а к н а з ы в а е м о й н а у ч н о й ботаники. Т а к и м образом, в к н и г е В а р м и н г а у ч а щ и е с я п о л у ч а ю т о б и л ь н ы й и р а з н о о б р а з н ы й ф а к т и ч е с к и й м а т е р и а л , ценный по его с в е ж е с т и и у м е л о й г р у п п и р о в к е и к р а й н е искусно с?катый до в о з м о ж н о м а л о г о объема. Р и с у н к и , отчасти новые, отчасти з а и м с т в о в а н н ы е и з л у ч ш и х источников, щедро и равномерно 1 распределенные в тексте, еще более облегчают его усвоение. 1 В этом заключается одно из преимуществ книги Варминга, например, перед выдающимся во многих отношениях Traité de Botanique («Трактатом по ботанике». Ред. ) Ван-Тигема, в котором изложение споровых растений пояснено многочисленными рисунками, между тем как отдел цветковых совсем лишен их. * «Качества и употребление». Ред.
В итоге н е л ь з я не быть благодарным С. И. Ростовцеву, в известной степени ученику Варминга, за счастливую мысль обогатить русскую учебную л и т е р а т у р у этим прекрасным переводом, тщательность которого, при неустановившемся еще у нас техническом я з ы к е , могла .быть достигнута только ценою значительного и крайне добросовестного труда. Март 1893
ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ ВАН-ТИГЕМА «ОБЩАЯ БОТАНИКА. МОРФОЛОГИЯ, АНАТОМИЯ И ФИЗИОЛОГИЯ РАСТЕНИЙ»* О сновы ботаники» ( E l é m e n t s de Botanique) Ван-Тигема представляют сокращенную переработку его более обширного T r a i t é de B o t a n i q u e * * и могут быть п р и з н а н ы весьма удачно составленным руководством, в размере требований наших высших учебных заведений 1 . Г л а в н а я особенность обеих книг з а к л ю ч а е т с я в группировке материала, не раздробленного на обычные отделы органографии, анатомии и физиологии, а представляющего 1 Предлагаемый в настоящем переводе первый том Eléments содержит общую ботанику: перевод второй части, заключающей систематику растений, был бы едва ли не излишен, ввиду имеющегося перевода руководства Варминга. * Перевод этой книги — со второго французского издания, под редакцией, с примечаниями и дополнениями Ростовцева — вышел в 1895 г. (Москва, издание И. И. Мамонтова). Ред. * * «Трактата по ботанике». Ред.
стройную общую к а р т и н у растения к а к живого целого. Известно, что еще недавно в немецкой учебной литературе существовало, будто бы вызываемое требованиями научно-философского мышления, стремление к строгому разграничению областей морфологии и физиологии — стремление, наглядно выразившееся в попытке Сакса провести коренное различие между «морфологическим членом» и «физиологическим органом». П о н я т н а вся искусственность этой попытки составить себе отвлеченное представление об организме без органов, это ж е л а н и е возвыситься до метафизического п о н я т и я о том, что бы было, если б не было того, что есть. Ван-Тигем, наоборот, возможно тесно сливает изучение строения органа и его о т п р а в л е н и я : дав описание внешней формы, он раскрывает внутреннее строение, указывает на ход развития органа и вслед затем переходит к изучению совершающихся в нем жизненных явлений. Излишне говорить, к а к объединяется и о ж и в л я е т с я , б л а г о д а р я этому приему, изложение нередко сухих и непонятных подробностей строения. Обычный в большинстве существующих руководств порядок и з л о ж е н и я вынуждает преподавателя, д л я ободрения учащихся, прибегать к обещаниям и посулам, что все это станет ясным и понятным при изучении физиологии, а когда очередь доходит до этой последней, о к а з ы в а е т с я необходимым восстановлять в п а м я т и легко забываемые, вследствие отсутствия в них осмысленности, чисто морфологические факты. Правда, способ и з л о ж е н и я , избранный Ван-Тигемом, представляет и неудобство: общие положения физиологии несколько разбиваются и повторяются при каждом органе (например, учение о дыхании, о росте и т. д. могли бы быть успешнее изложены в одном месте), но это неудобство не велико и могло бы быть обойдено. К сожалению, прием Ван-Тигема, безусловно предпочтительный при самообучении, не совпадает с порядком чтения различных отделов ботаники, уже освященным временем в наших университетах, где изучение биологии не следует за изучением основных н а у к — физики и химии, а ведется п а р а л лельно с ними. Этот, неизбежный у нас, порядок преподавания может сделать пользование книгой Ван-Тигема менее
удобным, в узко учебном смысле, но, я полагаю, даже ищущие в руководстве только пособия для экзаменов не затруднятся выделить из общего ряда те главы, которые соответствуют требованиям начальных курсов, и только пробегут, ознакомятся вскользь с г л а в а м и , посвященными физиологии, отлож и в их изучение до соответствующего времени. Во всяком случае, эти второстепенные и чисто формальные неудобства книги с избытком и с к у п а ю т с я обилием умело подобранного в ней м а т е р и а л а . Здесь уместно у к а з а т ь на суждение о французских ученых и их руководствах, хотя еще нередко повторяемое, но у ж е ставшее анахронизмом, — именно: на обвинение их в недостаточном будто бы знакомстве с немецкой литературой. Ван-Тигем принадлежит к числу тех далеко не малочисленных французских ученых, которые с успехом могли бы вернуть этот упрек своим зарейнским критикам. Е с л и в настоящем к р а т к о м руководстве автор, очевидно, умышленно воздерживается от всяких у к а з а н и й на литературу, то обстоятельные библиографические у к а з а н и я в его подробном сочинении оставляют вне сомнения обширность и разносторонность его литературных сведений и могут с л у ж и т ь пособием д л я читателей этого руководства, которые п о ж е л а л и бы ознакомиться подробнее с тем или иным вопросом. Наконец, ясность и простота и з л о ж е н и я , эти общепризнанные достоинства французских научных произведений, продолжающие их отличать от неисправимой тяжеловесности большинства произведений немецкой научной литературы, и обилие хороших рисунков значительно облегчают труд изучения этой полезной книги.
ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ ВЮИЛЬМЕНА «БИОЛОГИЯ РАСТЕНИИ»* О дним из наглядных признаков плодотворности глубокого переворота, вызванного в современном естествознании дарвинизмом, можно считать возникновение той новой области научного исследования, которую обозначают, к сожалению, совершенно неудачным названием «биологии растений». Выражение это неудачно, во-первых, потому, что термин биология уже давно имел в н а у к е вполне определенный широкий смысл, означая совокупность учения о ж и в ы х существах — животных и растениях, а теперь п р е д л а г а е т с я в более узком смысле, для обозначения лишь части одной из биологических наук — ботаники. Но даже условившись относительно такого нового применения старого употребительного слова, сталкиваешься с еще большим затруднением п р и определении границ этой новой области и ее отношения к двум установленным * Эта книга в переводе И. А. Петровского под редакцией К. А. вышла в 1897 г. (Москва, типография А. Г. Кольчугина). Ред.
отделам биологии (в прежнем смысле этого слова) — к ее статике и ее динамике, т. е. к морфологии и физиологии. По мнению одних, биология растений обнимает вопросы и задачи, касающиеся жизненных особенностей растения, не допускающих обработки строго физиологическим, т. е. физико-химическим методом; по мнению других — это л и ш ь учение о «приспособлениях» растительного организма ко всем условиям его существования, неорганическим и органическим, т. е. раскрытии физиологического значения всех частей растений. Т а к или иначе, выходит, что под «биологией растений» разумеют какую-то, если не исключительно, то по преимуществу описательную физиологию. Но подобное сопоставление слов представляет или C o n t r a d i c t i o i n a d j e c t o * — так к а к физиология, по существу, наука опытная, экспериментальная, а не описательная — или указывает на то, что в так называемой биологии растений должно видеть только зачаточную или переходную стадию некоторых новых глав физиологии — стадию накопления сырого м а т е р и а л а , еще ожидающего строго научной обработки. Т а к оно и оказывается на деле; в таком смысле и высказываются по этому вопросу наиболее серьезные ученые, к а к , например, Визнер. Но этим отчасти объясняется и тот ж и в о й интерес, который возбуждает эта н о в а я область науки; все новое, зарождающееся, хотя бы и не выяснившееся, неопределившееся, представляет всегда какую-то особую заманчивую прелесть, в сравнении со строго установившимся и выясненным. Но рядом с этим интересом новизны не следует у п у с к а т ь из вида и несовершенства такого рода знаний, возможность поспешных, не проверенных опытом, заключений — возможность смешения смелой догадки с действительным научным объяснением. К а к бы то ни было, в основе того к р у г а понятий, в котором вращается биология растений, л е ж и т , проникнувшись в плоть и к р о в ь современного естествознания, убеждение в том, что во всех особенностях организмов мы должны искать «приспособления». Еще К а н т справедливо замечал, что если физика исходит из п о л о ж е н и я , что ничто не происходит случайно, то биолог присоединяет к этому убеждение, что в живых * Приписывание предмету противоречащего ему свойства. Ред.
существах ничто не существует напрасно. Дарвинизм доставил логическую опору д л я этого убеждения, бывшего прежде только простым обобщением наблюдения, — он убеждает нас, что в организмах мы не можем видеть одни бессодержательные формы, что с этой формой — того требует экономия организма — должно быть связано отправление, и если оно нам не известно, его следует найти. Это умозаключение, к а к показывает все последующее развитие н а у к и , побуждает к плодотворным исследованиям, но само в себе не заключает еще ручательства за успешность его применения. Биологические объяснения и л и догадки могут получить определенное значение и н а у ч н у ю ценность только под условием их проверки физиологическим опытом. G другой стороны, ум, воспитанный на о б р а з ц а х точного естествознания, не может довольствоваться одним з а я в л е н и е м факта, хотя бы проверенного опытом, что такой-то орган представляет в высшей степени совершенное приспособление д л я данного о т п р а в л е н и я или у с л о в и я существов а н и я , — такой ум должен стремиться объяснить себе, в силу к а к и х известных физических факторов могло создаться такое совершенное приспособление, и это снова составляет задачу опытной физиологии. Т а к и м образом, и точкой отправления и конечным объяснением для биологического факта должно я в л я т ь с я экспериментальное физиологическое исследование. Т а к понимал эту задачу и ученый, давший толчок всему этому движению 1 . К сожалению, некоторые ученые и в особенности компиляторы нередко смотрят иначе на свою задачу и, ограничиваясь передачей одних биологических наблюдений и л и догадок в качестве объяснения, предлагают еще более темные догадки о волевых и л и инстинктивных стремлениях растений 2 . Причиной такого превратного н а п р а в л е н и я отчасти может служить сот факт, что за биологические вопросы, по самому 1 Подробное разъяснение этой точки зрения можно найти в заключительной главе моей книги «Чарлз Дарвин и его учение». (В настоящем издании см. главу V I «Краткого очерка теории Дарвина», том V I I , стр. 183. Ред.) 2 Такова, например, толстая и полезная по собранному в ней материалу, но отличающаяся отсутствием здравой критики компиляция Лудвига «Lehrbuch der Biologie der Pflanzen». Автор ее, впрочем, совершенно неизвестен как самостоятельный исследователь.
своему существу требующие склада ума экспериментатора, всюду ищущего объяснения тому, что он наблюдает, чаще всего берутся морфологи и систематики, привыкшие в своей деятельности довольствоваться простым описанием факта. Этим объясняется и обратное явление — несколько враждебное отношение к этому биологическому направлению, проявляющееся у некоторых физиологов строго экспериментального направления. Автор настоящего т р у д а , п о л ь з у ю щ и й с я во Ф р а н ц и и почетною известностью, принимает биологию растений в более широком смысле, т. е. не выделяет ее из общей физиологии, вследствие чего, в его и з л о ж е н и и , она л и ш а е т с я того одностороннего х а р а к т е р а , которым отличаются немецкие трактаты, носящие то же название, х о т я главное содержание к н и г и относится к тем я в л е н и я м приспособления растительного организма, которые обратили на себя внимание в последние десятилетия. Несмотря на малый объем к н и ж к и , ее содержание довольно богато и разнообразно, о х в а т ы в а я почти все выдающиеся я в л е н и я , начиная с ж и з н и клеточки и к о н ч а я социальной жизнью высших представителей растительного м и р а . По некоторым вопросам, по которым н а у к а сделала значительные успехи, со времени выхода французского о р и г и н а л а , русским переводчиком сделаны необходимые и с п р а в л е н и я и добавлен и я . В общем итоге, я п о л а г а ю , что книга эта доставит интересное чтение д л я всякого ч и т а т е л я , не специалиста, но желающего ознакомиться, в самых общих чертах, с основными явлениями растительной ж и з н и . 5 К. A. TuMuvne't m. X
ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ ГО. ВИЗНЕРА «ФИЗИОЛОГИЯ РАСТЕНИИ»* Х отя на русском языке имеется превосходный к р а т к и й учебник проф. П а л л а д и н а , представляющий во многих отношениях даже преимущества перед соответствующими по объему иностранными руководствами, тем не менее, н е л ь з я не признать полезным появление в русском переводе одного из лучших немецких произведений этого рода. Главное достоинство этой книги з а к л ю ч а е т с я , конечно, в научной авторитетности ее автора (чего н е л ь з я сказать, например, о Нолле, Ганзене, Франке, Детмере и других многочисленных немецких компиляторах). Визнер сам немало способствовал успехам современной физиологии, и некоторые его исследования, например, в области изучения явлений роста, справедливо признаются образцовыми. Он п р и н а д л е ж и т к числу * Эта книга в переводе Бойно-Родзевича под редакцией и с дополнениями Н. С. ІІонятского вышла в 1900 г. (Москва, издание магазина «Книжное дело»). Ред.
действительных, а не тех случайных физиологов, которых в последнее время, к сожалению, появилось так много, — физиологов, занимавшихся в течение долгих лет исключительно описательной ботаникой и внезапно выступающих судьями в сложных физиологических вопросах, забывая, что на то дает право только д о л г о л е т н я я экспериментальная школа, вырабатывающая известный способ мышления, нередко совершенно ч у ж д ы й простому наблюдателю. Типом физиолога этой второй категории был, н а п р и м е р , К е р н е р , автор объемистой, но в физиологическом отношении довольно легковесной «Жизни растений». Второе достоинство этой к н и г и , делающее ее особенно ценной д л я начинающих и з у ч а т ь физиологию, — ясность и простота и з л о ж е н и я . Н е л ь з я не заметить любопытного факта, что австрийские ученые (например, Эндлихер, У н г е р , Габерланд, Виз не р и их ученики) всегда отличались отсутствием расплывчатой и тяжеловесной туманности и з л о ж е н и я , свойственной их немецким к о л л е г а м , самым ярким представителем к о т о р ы х я в л я е т с я проф. Пфеффер; о его произведениях даже его соотечественники в ш у т к у в ы р а ж а ю т с я , что их еще нужно было бы перевести на немецкий я з ы к . Главной причиной простоты и доступности и з л о ж е н и я у Визнера я в л я е т с я , конечно, та я с н а я , р е а л ь н а я , строго н а у ч н а я точка зрения, с которой он не сходит на п р о т я ж е н и и почти всей своей книги, за исключением последней главы, почему я и считаю полезным сказать о ней несколько слов. Известно, что Сакс и в особенности его ученик Пфеффер пытались свести я в л е н и я растительной жизни к совершенно неудачно заимствованному из физиологии животных поня1 тию раздражимости . Это одно из тех несчастных словечек, которые Гёте давно з а к л е й м и л своим сарказмом: «...eben wo Begriffe fehlen Da stellt ein W o r t zur rechten Zeit sich ein»*. 1 Замечу кстати, что эта точка зрения не представляет новизны, как полагают ее защитники. Еще в 1838 году ясный и точный ум Де-Кандоля подверг ее критике, как не способную внести что-либо плодотворное в изучение явлений растительной жизни. * «...как раз где недостает понятий, Там во-время ставится слово». Ред. 5» 67
Б л а г о д а р я этому слову, разделяющий эти воззрения физиолог заканчивает свои исследования к а к раз там, где в г л а з а х истинного экспериментатора оно только начинается 1 . Убедившись, что данное явление зависит от известного фактора, истинный ученый задает себе вопрос о ближайшей природе, о механизме этого воздействия, сторонник же учения о «раздражимости», довольствуясь заявлением факта, только уснащает простое его описание целым словарем выражений вроде «перцепции», «конвекции», «индукции», «реакции», нисколько не подвигающих в понимании дела. Б у д у щ и й историк физиологии растений, конечно, отметит, к а к вредно отозвалось это несчастное слово «раздражимость» на ближайшем направлении физиологических исследований. Трудно было бы о б н а р у ж и т ь всю бесплодность этого учения нагляднее, чем это сделал, умышленно или неумышленно, Визнер в заключительной главе этой книги. Изложив фактическое содержание своей н а у к и , ни р а з у не обмолвившись словом «раздражимость», он на нескольких страницах последней главы объясняет, что после этого у ж е не представит труда применить к этим фактам «запутанное понятие раздражимости», и вслед за тем совершенно верно добавляет: «хотя введение в растительную физиологию этого понятия» и не поможет нам «объяснять физиологические процессы растения», так к а к простое не объясняется сложным и, следовательно, не физиология растений должна искать объяснения в сложных явлениях животной жизни, а наоборот. Д а л е е следует перечисление уже известных читателю фактов с приставкой к ним слова «раздражимость» в различных сочетаниях 2 . К а к бы то ни было, внимательный читатель, из сопоставления бессодержательности этой главы со всем фактическим содержанием этой книги, извлечет назидательную п а р а л л е л ь между действительным и чисто словесным объяснением явлений природы. 1 Наглядным примером такого отношения к своей задаче может служить исследование над гелиотропизмом проф. Ротерта, одного из сторонников учения о раздражимости. '' Должно, однако, заметить, что Визнер в этом очерке все же не идет так далеко, как Пфеффер, решительно все приурочивающий к этому слову.
К числу достоинств к н и г и должно отнести довольно подробные библиографические у к а з а н и я . Перевод весьма тщательно проредактирован Н . С. ІІонятским и снабжен им обстоятельными примечаниями, касающимися преимущественно вопросов, обработанных русскими учеными.
TILL ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ Ф. БЕРГЕ «ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ЕСТЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ» * лавное достоинство этой иллюстрированной естественной истории для первоначального ознакомления и для самообучения, конечно, заключается в ее к а р т и н к а х . Понятно, что к н и г а эта не может к о н к у р и р о в а т ь с более роскошными и обширными однозначащими и з д а н и я м и , но зато в ее пользу говорит ее доступность. Едва л и возможно было бы, при соблюдении этого у с л о в и я , дать более обильный, наглядный материал для детей и подростков, ж е л а ю щ и х узнать по названию и в их главнейших особенностях о к р у ж а ю щ и х их живых существ — в природе л и или в т а к любимых ими зоологических садах. Хотя многие, может быть, станут возражать против уместности таких мелких рисунков, к а к большинство в х о д я щ и х в состав таблиц, но, не говоря у ж е о том, что при удачном * Эта книга в переводе Н. С. Понятского вышла в 1903 г. (Москва, издание Кнебель). Ред.
К К Н И Г Е Ф. БЕРГЕ исполнении такие рисунки имеют значение даже в книгах серьезного содержания 1 , не подлежит сомнению, что дети особенно любят маленькие к а р т и н к и . Текст, конечно, не имеет п р и т я з а н и я на научную систематичность, особенно в ботанической части, но группировка материала довольно естественная и простая, некоторые опис а н и я , несмотря на к р а т к о с т ь , очень удачны, и молодой читатель найдет много интересных сведений и ответы на многие возникающие у него вопросы. Перевод Н . С. Понятского весьма тщательно выполнен, и всякое затруднение в подыскании русских названий разрешено удовлетворительно. В итоге, к н и ж к а эта, в ы д е р ж а в ш а я несколько изданий в богатой такими произведениями немецкой, — не может не иметь успеха в несравненно более бедной ими русской детской литературе. 1 Укажу, например, на известные иллюстрации к «Британской флоре» Бентама, разошедшиеся по бесчисленным немецким и русским изданиям.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРЕВОДУ I ТОМА «СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИИ Ч. ДАРВИНА» * ОТ Р Е Д А К Т О Р А ПЕРЕВОДА Ч ерез два года ц и в и л и з о в а н н ы й мир, конечно, помянет две годовщины: столетнюю годовщину дня рождения (1809 г.) одного из величайших мыслителей всех времен и, несомненно, самого оригинального мыслителя девятнадцатого века — Ч а р л з а Д а р в и н а , и полувековую годовщину (1859 г.) п о я в л е н и я его бессмертной книги, влияние которой отозвалось в отдаленнейших областях человеческой мысли, начиная с ботаники и з о о л о г и и и к о н ч а я социологией и этикой. Помянув эти две годовщины, справедливо будет вспомнить и, совпадающую с п е р в о й и з н и х , третью годовщину — появления труда предшественника Д а р в и н а , Л а м а р к а , его Philosophie Zoologique** (1809 г . ) . Вспомнить ее будет вдвойне справедливо, к а к для того, чтобы отдать д о л ж н у ю дань у в а ж е н и я * Москва, издание Ю. Лепковского. Первый том этого юбилейного издания трудов Ч. Дарвина вышел в 1907 г. Ред. * * Философии зоологии. Ред.
смелому мыслителю, решившемуся порвать цепь предрассудков, опутывавшую в его время вопрос о происхождении ж и в ы х существ, т а к и для того, чтобы подтвердить неизмеримое превосходство учения Д а р в и н а н а д неудачной попыткой его предшественника, заслугам которого в последнее время, особенно в Германии, пытаются п р и д а т ь несоответственное значение в ущерб Д а р в и н у . Ввиду сказанного н е л ь з я не приветствовать п о я в л е н и я нового издания русского перевода главнейших трудов Д а р в и н а . Мысль издателя сообщить этому, так с к а з а т ь юбилейному, изданию возможно и з я щ н у ю внешность мне представляется т а к ж е удачной, т а к к а к я вполне разделяю мнение Р ё с к и н а , что образованный человек должен ценить хорошую книгу и не ж а л е т ь на нее тех средств, которые не задумываясь тратит на мелкие житейские удобства и удовольствия нередко далеко не высокой пробы. А произведения Д а р в и н а п р и н а д л е ж а т к числу тех немногих, которые не ставят на п о л к у , наскоро перелистав и х , а долго и тщательно изучают, и это изучение не только расширяет умственный к р у г о з о р читателя, но и служит, по верному замечанию П и р с о н а , умственной гимнастикой, лучше всего подготовляющей человека к разрешению и тех сложнейших вопросов, которые ему п р е д ъ я в л я е т ж и з н ь . Учение Д а р в и н а представляет в то же время одно из тех редких произведений человеческого гения, п р и постепенном созидании которых в уме и х творца читателю удается в значительной степени присутствовать, благодаря «Автобиографии» и «Дневнику путешествия» Н а с т о я щ е е русское издание «Происхождения видов» представляет в этом отношении преимущество перед всеми другими, даже английскими. К нему п р и л о ж е н а к р а т к а я з а п и с к а , достав л е н н а я Д а р в и н о м , по настоянию Л а й е л я и Г у к е р а , в 1858 г. в Линнеевское общество 2 . Это первый с в я з н ы й набросок теории, п е р в о н а ч а л ь н а я р е д а к ц и я которого восходит к 1844 году. Н а к о н е ц , страничка из записной к н н ж к и 1837 года дозво1 Этот последний составляет второй том издания. К сожалению, эти страницы сверстаны в моем отсутствии, не по исправленным мною гранкам, чем объясняются досадные ошибки, указанные в списке опечаток, приложенном в конце книги. 2
ляет читателю быть свидетелем, т а к сказать, самого момента зарождения теории в уме 28-летнего ученого. Беспорядочные незаконченные фразы к а к будто у к а з ы в а ю т , что рука не успевала набрасывать теснившиеся в голове мысли, что молодой ум подавлен р а с к р ы в а ю щ е й с я перед ним необъятной перспективой, хотя уже вполне сознает все значение осуществляемого умственного подвига, со всеми его отдаленными последствиями. Никогда, быть может, не оправдывалось в такой степени известное изречение: Le g é n i e c ' e s t une idée de la jeunesse développée par l'âge mûr *. Перевод « П р о и с х о ж д е н и я видов» сделан с шестого английского издания. Главы V I I I , X I I , X I I I , X I V и часть V I I переведены профессором М. А. Мензбиром; главы X и X I — профессором А. П. П а в л о в ы м ; I X — И. А. Петровским; остальное (Исторический очерк, Введение, 1, I I , 111, IV, V, V I , V I I , и XV главы) — мною. ** * Гений, это — идея молодости, развиваемая в зрелом возрасте. Ред. * * В первом томе «Собрания сочинений Ч. Дарвина» (М., 1907 г.) напечатана также «Автобиография» Ч. Дарвина в переводе К. А. Ред.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРЕВОДУ ПРИЛОЖЕНИЯ К «СОБРАНИЮ СОЧИНЕНИИ Ч. ДАРВИНА» * . В п р е д и с л о в и и к п е р в о м у тому мною было в ы с к а з а н о , что д е я т е л ь н о с т ь Д а р в и н а п р е д с т а в л я е т ту р е д к у ю особенность, что ч и т а т е л ь может п р о с л е д и т ь развитие его колоссального труда, начиная с первых намеков, разбросанных т а м и с я м в его п у т е ш е с т в и и , в а в т о б и о г р а ф и и , в в ы д е р ж к а х и з его з а п и с н о й к н и ж к и х , в к р а т к о й з а п и с к е , п р е д с т а в л е н ной в 1858 году в Л и н н е е в с к о е общество по н а с т о я н и ю Г у к е р а и Л а й е л я , за к о т о р ы м и и с т о р и я с о х р а н и т п р о з в и щ е «восприемников» д а р в и н и з м а 2 , и , н а к о н е ц , в п я т и т о м а х его перепи1 Самая любопытная из них, относящаяся к 1837 г., приложена в форме автографа в первом томе. (В настоящем издании см. том V I I , вклейка к стр. 545. Ред.) 2 Портрет сэра Джозефа Гукера, приведенный в заголовке (см. этот портрет в томе V I I I настоящего собрания С9чинений, стр, 401. Ред.), получен мною год тому назад, когда ему было уже 92 года. * Том V I I I , Москва, 1909 г., издание 10. Лепковского, стр. І І І и IV. Перевод приложения вышел под редакцией К. А. Ред.
ски 1 . Н о , к о н е ч н о , в этих п я т и т о м а х не все представляет одинак о в ы й интерес д л я ч и т а т е л я ые-специалиста, и потому в этом п р и л о ж е н и и помещено т о л ь к о н е с к о л ь к о г л а в и з к н и г и сына Д а р в и н а , Ф р э н с и с а , L i f e of C h a r l e s D a r w i n * . П р е ж д е всего те г л а в ы , в к о т о р ы х п о м е щ а ю т с я п и с ь м а , о т н о с я щ и е с я к периоду з а р о ж д е н и я и п о я в л е н и я т е о р и и и той, з а в я з а в ш е й с я по ее поводу, о ж е с т о ч е н н о й б о р ь б ы , к о т о р а я т а к быстро п р и в е л а к п о л н о м у ее т о р ж е с т в у . В с л е д у ю щ е й небольшой г л а в е собраны п и с ь м а , р а з ъ я с н я ю щ и е з н а ч е н и е д л я теории его ботанических р а б о т , п р и в е д е н н ы х в этом и з д а н и и . Г л а в н ы м к о р р е с п о н дентом, с к о т о р ы м Д а р в и н неизменно делил свое горе и свои радости, был тот ж е сэр Д ж о з е ф Г у к е р , к о т о р ы й п о б у д и л его издать «Происхождение видов» и к о т о р о м у Дарвин еще ранее п о л а г а л д о в е р и т ь о к о н ч а н и е своего т р у д а , в те мрачные м и н у т ы , к о г д а е м у п р и х о д и л а м ы с л ь , что он сам никогда не д о ж и в е т до его о к о н ч а н и я . Н а к о н е ц , в еще двух г л а в а х , Ф р э н с и с Д а р в и н о ч е н ь ж и в о и з о б р а ж а е т те у с л о в и я , п р и которых п р и ш л о с ь р а б о т а т ь Д а р в и н у в течение сорока лет уединенной ж и з н и в Д а у н е , к у д а он у д а л и л с я к а к вследствие своего слабого з д о р о в ь я , т а к и вследствие с о з н а н и я , что иначе он не в ы п о л н и т своего г р о м а д н о г о т р у д а . В том ж е п р е д и с л о в и и к п е р в о м у тому я в ы с к а з а л м ы с л ь , что это и з д а н и е будет ю б и л е й н ы м , и действительно, его окончание совпадает с р я д о м ю б и л е й н ы х чествований, к о т о р ы м у ч е н ы й м и р в с т р е ч а е т и будет п р о в о ж а т ь этот год, отмечая вековую годовщину дня рождения Дарвина (12 февраля 1809 г. н. ст.) и п о л у в е к о в у ю со д н я п о я в л е н и я « П р о и с х о ж д е н и я видов» (24 н о я б р я 1859 г.). По этому п о в о д у естественно я в л я е т с я ж е л а н и е п о д в е с т и к р а т к и й итог современному сос т о я н и ю у ч е н и я , о ц е н и т ь з н а ч е н и е п р е д ъ я в л е н н ы х ему в о з р а жений или предложенных изменений и дополнений. Этой задаче посвящены две заключительные статьи прилож е н и я **. 1 Life and letters (Жизнь и переписка. Ред.) в трех томах, 1887 г., и More letters в двух томах, 1903 г. * Жизнь Чарлза Дарвцна. Ред. * * К. А. имеет здесь в виду свой перевод статьи Альфреда Уоллеса «Современное положение дарвинизма» и свою статью «Пятидесятилетний юбилей дарвинизма» (см. в настоящем издании том V I I , стр. 521 и 569).Ред.
m ПЕРЕВОДЫ К. A . ТИМИРЯЗЕВА
• б; • 1
А.ІГАРВУА ОБНОВЛЕННАЯ ЗЕМЛЯ С К А З А Н И Е О ПОБЕДАХ СОВРЕМЕННОГО ЗЕМЛЕДЕЛИЯ в АМЕРИКЕ СОКРАЩЕННОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ К,,А . ТИМИРЯЗЕВА

ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ еболыная к н и ж к а Гарвуда, предлагаемая в сокращенном и з л о ж е н и и С п р е д с т а в л я е т с я мне к р а й н е своео б р а з н о й и п о я в л я е т с я очень к с т а т и д л я многочисленных русских читателей. В легкой, почти литературной форме а в т о р п ы т а е т с я в о з б у д и т ь интерес в с а м ы х ш и р о к и х к р у г а х п у б л и к и к т о м у , н е с л ы ш н о , почти невидимо соверш а ю щ е м у с я в судьбах з е м л е д е л ь ч е с к о г о к л а с с а Соединенных Ш т а т о в , г л у б о к о м у п е р е в о р о т у , к о т о р о м у , быть м о ж е т , с у ж д е н о стать н о в о й эрой в и с т о р и и всего человечества. Отмеченный и м и с х о д в деревню в н у ш е н не сентиментальною п р о п о в е д ь ю о преимуществах патриархальной жизни, а является резуль1 Сокращения касались, главным образом, слишком напыщенных риторических мест, не редких в американских произведениях, имеющих притязание на литературность. * Книга Гарвуда в сокращенном изложении К. А. Тимирязева впервые вышла в 1909 г. (Москва, издание Сытина). Через 10 лет она была переиздана Государственным издательством (Москва, 1919 г.). Здесь текст книги перепечатан по второму из названных изданий. Ред. 6 К.А.Тимиряаав, m. X
татом г л у б о к о г о и з м е н е н и я в э к о н о м и ч е с к и х у с л о в и я х древнейшего и з человеческих п р о м ы с л о в под в л и я н и е м з а в о е в а н и й современной н а у к и и з а б о т д е й с т в и т е л ь н о демократического п р а вительства свободной с т р а н ы *. Это содействие обеспечивает а м е р и к а н с к о м у з е м л е д е л ь ц у п о л ь з о в а н и е теми б л а г а м и общей к у л ь т у р ы , к о т о р ы е до с и х пор были и с к л ю ч и т е л ь н ы м у д е л о м ж и т е л я г о р о д о в , и р а с к р ы в а е т п е р е д ним п е р с п е к т и в у несметных истинно н а р о д н ы х богатств. К а к с п р а в е д л и в о з а м е ч а е т Г а р в у д , его «Сказание о новой земле» 1 — не к а к о й - н и б у д ь ф а н т а с т и ч е с к и й р а с с к а з и з неизвестного б у д у щ е г о , не в е с т и ниоткуда, а вполне р е а л ь н а я , х о т я порою и г о в о р я щ а я в о о б р а ж е н и ю к а р т и н а п о р а з и т е л ь н ы х , почти г р а н и ч а щ и х с ч у д е с н ы м , у с п е х о в , у ж е о с у щ е с т в л е н н ы х в определенную э п о х у , в определенном месте и о п р а в д ы в а ю щ и х т а к у ю ж е р е а л ь н у ю у в е р е н н о с т ь в том, что н е д а л е к о в р е м я , когда ч е л о в е к в п о л н е п о б е д и т п р и р о д у , вынудит ее д а в а т ь наибольшее количество продуктов с наименьшей затратой т р у д а и п о л у ч а ю щ и й с я в р е з у л ь т а т е досуг о б р а т и т на свое развитие, умственное и н р а в с т в е н н о е . Одного в з г л я д а на о г л а в л е н и е достаточно, чтобы у б е д и т ь с я , к а к интересно и р а з н о о б р а з н о с о д е р ж а н и е к н и г и ; п о з в о л ю себе о б р а т и т ь в н и м а н и е ч и т а т е л я на п е р в у ю и п о с л е д н ю ю главы: беглое з н а к о м с т в о с н и м и у я с н и т ему ее основную м ы с л ь . Это чтение н а в о д и т н а г р у с т н ы е п а р а л л е л и и р а з м ы ш л е ния. К а к о е сходство в м р а ч н о й к а р т и н е еще недавнего прош1 Это название пришлось изменить, чтобы [избежать географической двусмысленности, и заменить словами Обновленная земля, пожалуй, даже лучше передающими представление о том возрождении или, вернее, о том пробуждении к новой жизни американской деревни, которое составляет предмет этого сказания, этой агрономической поэмы — своеобразных Георгин X X века, задуманных автором. * Свое предисловие к книге Гарвуда К. А. писал в 1908 году, в период жестокой столыпинской реакции, в дни резкого ухудшения положения малоземельных крестьян и деревенской бедноты и усилившегося расслоения русской деревни. При учете этой конкретной исторической обстановки становятся понятными и слова К. А. о «действительно демократическом правительстве свободной страны», и строки, в которых сочувственно передаются мысли Гарвуда о значении и силе фермерских ассоциаций в Америке, и «грустные параллели», касающиеся общих оценок американской и русской деревни в начале X X века. Ред.
лого а м е р и к а н с к о й деревни с нашей деревней и к а к бесконечно различно их настоящее! Между тем к а к беспомощность и б е з н а д е ж н а я придавленность была и осталась уделом нашей деревни, а м е р и к а н с к а я деревня за эту к р а т к у ю эпоху обновления совершенно п р е о б р а з и л а с ь . А м е р и к а н с к и й земледелец, по в ы р а ж е н и ю Г а р в у д а , у ж е заговорил в м а ж о р н о м тоне. К а к назидательно т а к ж е читать в другом месте напоминание автора, что начало всему этому движению положено мудрыми мерами конгресса, предпринятыми в самые безнадежные минуты к р о в а в о й междоусобной войны, а равно и читать советы а в т о р а , обращенные к правительству и обществу — не увлек а т ь с я теперь после внешней войны — войны победоносной — погоней за военным флотом а озаботиться созданием торгового флота, необходимого народу д л я сбыта избытков его земледельческих произведений. Продажа избытков, — к а к о ю болью отзывается этот загол о в о к одной из глав! Может л и русский народ, сам недоедающий, к о г д а не голодающий, говорить о продаже избытков? Кто не помнит знаменитого и з р е ч е н и я одного нашего известного государственного человека: «Голодает ли н а р о д и л и не голодает, а продавать хлеб мы будем»? Г а р в у д проводит мысль, что Соединенные Штаты, несмотря на громадное развитие своей промышленности и торговли, все ж е — страна по преимуществу земледельческая, и приводит, между прочим, следующие цифры, доказывающие, к а к и е колоссальные богатства созидаются благодаря новейшим успехам земледелия. Ценность годичных продуктов американского земледелия в т р и раза превышает к а п и т а л ы всех а м е р и к а н с к и х банков. Ценность этих продуктов за два года превышает ценность добычи .золота на всем земном шаре со времени открытия Америки, а одной выручкой от п р о д а ж и я и ц , снесенных за два месяца, можно уплатить проценты государственного долга! И а м е р и к а н с к и й земледелец начинает сознавать свое значение. Г а р в у д подробно рассказывает историю борьбы одной ассоциации фермеров с могущественными монополиями, — борьбы, из которой победителями вышли фермеры. Если эти идеи о х в а т я т всех т р у ж е н и к о в земли, — замечает по этому поводу Г а р в у д , — создастся м о г у ч а я ' с и л а ,
п р е в о с х о д я щ а я все, что м о ж е т себе п р е д с т а в и т ь с а м а я богат а я ф а н т а з и я , и тогда горе э к с п л о а т а т о р а м , е с л и их освободившиеся ж е р т в ы п р и м е н я т к ним их с о б с т в е н н у ю т а к т и к у . И этот блестящий расцвет з е м л е д е л и я д о с т и г н у т ч у т ь не г л а в н ы м образом тем, что п р а в и т е л ь с т в о с в о б о д н о й с т р а н ы я в и л о с ь у м е л ы м посредником м е ж д у н у ж д а м и д е р е в н и и средствами их удовлетворить, д о с т а в л я е м ы м и н а у к о й 1 . Н а м к а к - т о т р у д н о составить себе п р е д с т а в л е н и е о с т р а н е , где с л о в о департамент 2 звучит ободрительно, к а к символ п р о г р е с с а и р а з у м ной помощи действительным н у ж д а м н а с е л е н и я , а не к а к синоним п р о и з в о л а , у с м о т р е н и я и п р о т и в о д е й с т в и я в с я к о й просветительной идее, в с я к о м у свободному п о ч и н у . Ч т е н и е к н и г и Г а р в у д а в ы з в а л о в моей п а м я т и д а л е к и е воспоминания: в с п о м н и л с я н е в о л ь н о Н е к р а с о в , ч и т а ю щ и й на л и т е р а т у р н о м вечере в П е т е р б у р г с к о м университете свою «Песню Е р е м у ш к и » , в с п о м н и л с я его п р и з ы в в о с п и т а т ь в себе Необузданную, дикую К лютой подлости вражду И доверенность великую К бескорыстному труду. Г а р в у д не стесняется п р и м е н я т ь Н е к р а с о в с к о е с л о в о к тем, кто, по его мнению, н а л а г а е т к л е й м о позора на а м е р и к а н с к у ю нацию, к монополистам с и х т а к т и к о й , с в о д я щ е й с я к д в у м словам: «раздавить или р а з в р а т и т ь » , но зато во всей своей книге, с п е р в о й г л а в ы и до последней, с восторгом о т з ы в а е т с я он о «бескорыстном труде» а м е р и к а н с к и х у ч е н ы х , на опытных с т а н ц и я х , в бесчисленных земледельческих ш к о л а х , в различных бюро департамента земледелия п р и л а г а ю щ и х свои, во в с я к о м случае, не д ю ж и н н ы е способности не к л и ч н о м у обогащению, путем э к с п л о а т а ц и и ч у ж о г о т р у д а , а к б а с н о с л о в ному обогащению своего н а р о д а , п у т е м его п р о с в е щ е н и я . [1908] 1 К. ТИМИРЯЗЕВ Во всяком случае, достигнут он не панацеей хуторского хозяйства. Другого хозяйства Америка не знала, и, тем не менее, оно не спасло ее от бедственного состояния, изображенного в первой главе этой книги. 2 Всякий, кому приходилось читать превосходные издания, особенно отчеты департамента (по-нашему — министерства) земледелия Соединенных Штатов, вероятно, испытывал желание увидать общую краткую сводку этого богатого материала. Это желание до некоторой степени и выполняет Гарвуд,
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА В ряду завоеваний, сопровождающих вторжение людей н а у к и , наиболее строгого типа, в необъятную область неизвестного, встречается, конечно, кое-что и непосредственно приложимое к ж и з н и , помогающее нашей расе двиг а т ь с я вперед, но все же б о л ь ш а я часть этих открытий имеет только чисто научное значение, доступное пониманию л и ш ь тесных к р у г о в специалистов. Р я д о м с этим существует и другой к л а с с ученых, не многочисленный, но постоянно р а з р а с т а ю щ и й с я , ч ь я деятельность в р а з л и ч н ы х отделах департамента земледелия в Вашингтоне и еще более на опытных с т а н ц и я х , разбросанных по всей территории Соединенных Штатов, не только вполне научна по своему содержанию и х а р а к т е р у , но представляет в то же время громадное экономическое значение для всей страны. П р и составлении этого томика автор неизменно п о л ь з о в а л с я содействием этих людей к а к в собирании материала, рассеянного
в бесчисленных изданиях, т а к и в проверке приводимых фактов. Эти люди не только составляют славу своих отдельных штатов, не только увеличивают в громадных размерах богатство всей нации, но и являют собою миру выдающиеся образцы высокого, самоотверженного труда. «Обновленная Земля» — не к а к а я - н и б у д ь фантастическая, никогда не существовавшая страна. Х о т я многое в ней облечено возбуждающим воображение туманом таинственности и ждет разъяснения, тем не менее, в целом она представляет область у ж е практически осуществленного и отмечает наступление новой эры, быть может, одной из наиболее замечательных в судьбах человечества.
СТАРОЕ И НОВОЕ Иссушенная ветрами, занесенная снежными метелями, з а г л у ш ё н н а я сорными травами в ы п а х а в ш а я с я С т а р а я З е м л я , с ее ж а л к и м и у р о ж а я м и , была далеко не раем. С угрюмым, разоренным, по большей части неопрятным ж и л и щем, с нависшим над ним двойным проклятием, едой, непригодной в п и щ у , и постоянно нарастающим долгом, отрезанная от всего мира, без возможности какой-нибудь человеческой к у л ь т у р ы , нелюбимая, порою ненавидимая, — такова была эта Старая Земля. И р я д о м с нею зарождается Н о в а я , О б н о в л е н н а я З е м л я . Ш и р о к и й простор превосходно возделанных полей; здоровый скот на тучных пастбищах; прекрасные постройки; современный уютный дом с его радостями — книгой, м у з ы к о й , умственным трудом; в непосредственном общении со всем, что идет вперед; с недурным балансом в банке; с возможностью посвятить себя избранному п р и з в а н и ю , столь ж е древнему к а к
само человечество, п р и з в а н и ю , составляющему гордость сильного мужчины и разумной женщины, — такова в основных чертах эта Обновленная З е м л я . Не только подробности, но даже и основы этого обновлен и я земли представляются большинству тех, кто наиболее в нем заинтересован, как-то смутно, словно сквозь туманную дымку. А миллионы населения, самое существование которых связано с трудом тех, кто возделывает землю, даже не подозревают о чудесных д е я н и я х у ж е сходящего со сцены поколения. Изобразить в а ж н е й ш и е из осуществленных в этом направлении успехов и составляет задачу этого небольшого томика. Возделывающий землю, хотя он сам этого не сознает, является жизненной опорой всей нации, — это он, а не кто другой, создает в самом п р я м о м смысле слова те условия, без которых не работали бы ни ее р у к и , ни ее мысль. Он не только непосредственно кормит и одевает ее в настоящем, но он же еще заботится о сохранении всей возделываемой площади земли в состоянии постоянной пригодности д л я будущих возрастающих потребностей: без его заботливой р у к и эта земля давно превратилась бы вновь в пустыню и убежище диких' зверей. Перед ним неотступно стоит к о л о с с а л ь н а я задача — забота о судьбе целой нации. Это побуждает его к благородным усилиям, заставляет его н а п р я г а т ь все лучшие стороны своей природы. Но для него самого эти у с и л и я нередко кончаются пустым кошельком и разбитыми надеждами. Е с л и он, кормилец расы, не исполнит своего долга до к о н ц а , — она выродится. Из этого, к а з а л о с ь бы, естественно вытекает, что н а ц и я должна быть с ним не только на дружеской ноге, но и д о л ж н а питать к нему те глубокие и симпатические чувства, на которые т а к а я дружба обязывает. На деле было ровно наоборот. До самого недавнего времени из всех людей он был самым несчастным; на него смотрели с пренебрежением, свысока. Слуга, когда он должен быть господином, бедный, все более и более п о г р у ж а ю щ и й с я в нищету, ж е р т в а обманщиков, он настойчиво оставался верен призванию, которому, если на него взглянуть с надлежащей точки з р е н и я , нет равного н и по могуществу, ни по размерам, ни по значению для всего человечества.
В стране пальм. Калифорнийский ландшафт В этом-то ж а л к о м его п о л о ж е н и и п р и ш л а к нему на выр у ч к у н а у к а , — та ч у т к а я н а у к а н а ш и х п р о с в е щ е н н ы х дней, к о т о р а я в и д и т свою к о н е ч н у ю ц е л ь не в одном т о л ь к о р а с к р ы т и и н о в ы х и с т и н , но и в и х п р и л о ж е н и и к ж и з н и , та н а у к а ,
которая испытывает высшую радость не в одном только формулировании законов природы, но и в облегчении т я ж е л о г о бремени т р у д я щ е г о с я люда. Тогда возник тот замечательный ряд агрономических опытов, которые должны быть отнесены к числу в а ж н е й ш и х приобретений только что истекшего столетия, опытов, предвидеть все последствия которых бессильно самое живое воображение. Во всех отраслях человеческой деятельности, т а к и л и иначе связанных с землею, за последние пятьдесят лет сделано более успехов, чем в предшествующие пятьдесят веков. В наши дни образованный фермер, садовод, лесовод, скотовод и л и занимающийся молочным хозяйством, ряды которых все более и более пополняются людьми состоятельными, возвращающимися к земле к а к источнику, доставляющему, в конце концов, самое счастливое существование, — все они ищут в практической науке разрешения задач, выдвигаемых вперед Обновленной Землей. Продолжает влачить свое ж а л к о е существование и старозаветный хозяин; попрежнему льнет он к старине, частенько не п р и з н а в а я другого закона, кроме счастливого случая; попрежнему он сеет, сажает, ходит за растением, собирает у р о ж а и — все наудачу; п о п р е ж н е м у остается невеждой, когда стоило бы только п о р а с с п р о с и т ь людей науки, всегда готовых поделиться своими з н а н и я м и ; попрежнему, коснея сам в невежестве, впадает он в роковую ошибку, воспитывая в том же невежестве и своих детей. Но при возрастающем свете н а у к и и он начинает смотреть шире, и более просвещенный хозяин, умеющий читать з н а м е н и я своего времени, начинает у ж е р а з б и р а т ь с я в своем деле. Он искренно интересуется занятиями своих сыновей и л и дочерей, возвращающихся на ферму с головой, переполненной теми знаниями, которым он теперь слишком хорошо знает цену и к а к и м и в его ж а л к и е школьные годы не о б л а д а л и д а ж е его учителя. Он стал восприимчивее к новым идеям; он старается не отставать от своего века и потому я в л я е т с я влиятельной фигурой в своей общине. В предшествовавшем поколении молодой человек д е л а л с я земледельцем или потому только, что его отец был земледелец, или потому, что это считалось единственным занятием, д л я
Поля сельскохозяйственной станции в Минпезоте к о т о р о г о не было надобности ч е м у - н и б у д ь у ч и т ь с я . Он и п о ж и н а л то, что с е я л . С к а ж д ы м годом в его у м с т в е н н о й ж и т н и ц е увеличивался запас разочарований. К а ж д ы й год завершался т о л ь к о в о з р а с т а в ш и м и о п а с е н и я м и за следующий. К а ж д ы й год п р и н о с и л с собою его ж е н е и детям и , что еще г р у с т н е е , ему самому все более и более н а к и п а в ш у ю н е н а в и с т ь к этой земле. Но в наше время возделывающий землю должен приступ а т ь к своему делу в т а к о м ж е в о о р у ж е н и и з н а н и я , к а к адвок а т , и з д а т е л ь , доктор и л и «капитан», у п р а в л я ю щ и й п р о м ы ш л е н н ы м п р е д п р и я т и е м ; т е п е р ь д л я в с я к о г о с т а л ясен д и к о в и н н ы й ф а к т , что то п р и з в а н и е , д л я которого еще недавно безграм о т н ы й неуч считался с т о л ь ж е п р и г о д н ы м , к а к и ч е л о в е к о б р а з о в а н н ы й , — что это п р и з в а н и е п р е д ъ я в л я е т н а с т о я т е л ь ное т р е б о в а н и е з н а н и й , с т о л ь ж е ш и р о к и х и р а з н о с т о р о н н и х , к а к и в л ю б о й иной ч е л о в е ч е с к о й деятельности. По м е р е того, к а к мы будем п о д в и г а т ь с я в своем повествов а н и и , будет в ы я с н я т ь с я , с к о л ь к о нового и п о р а з и т е л ь н о г о у ж е с о з д а н о в эту еще к р а т к у ю эпоху О б н о в л е н н о й З е м л и . Р а з в е р т ы в а ю щ а я с я перед н а м и к а р т и н а — н е к а к а я - н и б у д ь эпоха
ренессанса, не Возрождение, нет, это — начало новой творческой эры, быть может, самой замечательной в летописях истории. II ПОЧВА Когда, приветствуемое дружным хором пернатых, над росистой прерией из-за далекой цепи гор восходит солнце, земледельцу Старой Земли и в голову не п р и х о д я т мысли о земле; он и не подозревает, к а к о й изумительный фактор, производящий и поддерживающий ж и з н ь , попирает он ногами. Изумительные отправления этой почвы, таинственная деятельность кишащей в ее мрачных темницах ж и з н и , развитие мириад микроскопических деятелей, вырабатывающих в этих лабораториях пищу для его пшеницы, его ячменя или к у к у р у з ы , — все это для него книга за семью печатями. Д л я него она просто— почва, взрытая плугом его предков и еще не т а к давно носивш а я следы быстрой ноги бродячего индейца. П о у б а в и л а с ь только ее рыночная ценность, в сравнении с той,, что была при отце, а сама она все та же, прозаическая, неинтересная, с детства нелюбимая, у которой он вымогает порою сносные, но еще чаще ж а л к и е средства существования, к которой он п р и к о в а н цепями неоплатных долгов. Если б он только мог заглянуть п о г л у б ж е , если б он мог понять, что это у ж е не старая земля его предков, но целый новый мир, — к а к скоро все изменилось бы, к а к о й глубокий интерес вызвала бы в нем эта же земля, к а к скоро п о р в а л и с ь бы эти цепи и он воспрянул бы свободным человеком. Вместо старой, истощенной временем, все менее и менее плодородной, она теперь стала бы вновь богатой, производительной, легко приспособляемой ко всем потребностям, у ж е не чем-то пригодным только для того, чтобы копать, п а х а т ь и проклинать, а благородным полем кипучей деятельности, бьющимся пульсом жизни, открытым для беспредельных возможностей. Не приходится, впрочем, особенно настаивать на невежестве хозяина старой земли: ведь не прошло и одного, много — двух поколений с той поры, к а к даже те, кто и з у ч а л и эту
Совершенно бесплодная почва под микроскопом
землю наиболее т щ а т е л ь н о , отдали себе отчет — и то еще не вполне — в ее истинном значении и раскрывающихся ей широких возможностях прогресса. А для миллионов, выросших в г о р о д а х , она и до сего дня более неведомая страна, terra i n c o g n i t a , чем для х о з я и н а доброго старого времени. В средине того века, который недавно пришел к концу, велик и й германский химик Л и б и х , провидя пророческим оком, что обещают в будущем те з н а н и я , которые раскрывались перед ним, высказал такое положение: «Усовершенствованное земледелие — истинная основа торговли и промышленности; оно — первый источник всех народных богатств». Т е п е р ь это еще определеннее, и уже на основании принесенных практических плодов, сознается теми, кто посвящает всю свою ж и з н ь служению Обновленной Земле. Одной из в а ж н ы х сторон этого с л у ж е н и я является изучение почвы, этого исходного фактора д л я всех тех отраслей житейской деятельности, которые ответвляются от общего ствола — земл е д е л и я . К а к оберегать эту почву, к а к ее питать, к а к возв р а щ а т ь ее к ж и з н и , когда она умерла, к а к о в ее состав, из чего о б р а з о в а л а с ь она, к а к — если позволительно т а к выразиться — истолковать ее, чтобы это толкование было в с я к о м у понятно, — вот з а д а ч а , которую предстояло и еще предстоит осуществить. Отсюда возникло изучение почв, привлекшее к себе внимание химиков, бактериологов, геологов, агрономов, этой тесной, но могучей к у ч к и людей—исследователей и истолкователей современного земледелия. В одно прекрасное весеннее утро, когда солнце у ж е веселит, но еще не п р и п е к а е т , старозаветный земледелец с изумлением примечает н е з н а к о м ц а , который шагает по п о л я м , то и дело н а к л о н я я с ь , чтобы в з я т ь образчик почвы. Он их тщательно перемешивает и берет небольшую среднюю пробу. Он не справляется о к а к и х - н и б у д ь старозаветных, по большей части основанных на п р е д р а с с у д к а х , приметах плодородия, не расспрашивает и о том, кто и к а к и м орудием возделывал эту землю под у р о ж а и п р о ш л ы х лет. Нет, он только подвергает свой образец исследованию, физическому или химическому, и уже на основании одного этого исследования может нередко •
дать земледельцу совет: что ему делать и чего не делать и что в ы р а щ и в а т ь , чтобы получить наилучший результат. Он может ему п о к а з а т ь , что в его почве условия плодородия плохо уравновешены: того она лишена вовсе, а другого не содержит в достаточном количестве. Он учитывабт биллионы землистых частиц, умещающихся в его посудинке величиною с детский наперсток, это примерно его обычная мера, грамм. В одном кубическом футе средней фермской почвы поверхность частиц, с которой приходят в соприкосновение к о р н и растений, представляет площадь примерно в три а к р а (около десятины). Е с л и в ы т я н у т ь шестьдесят тысяч грубых г л и н я н ы х частиц в одну линию, то она будет в двадцать дюймов длиною и только в две десятитысячные дюйма шириною. У ч е н ы й порою у к а з ы в а е т , сколько биллионов этих частиц должно заключаться в его сосудце-наперстке д л я того, чтобы можно было рассчитывать с успехом к у л ь т и в и р о в а т ь то и л и другое растение. Е с л и в пробе той земли, на которой фермер думал поселиться, о к а ж е т с я менее биллиона семисот миллионов частиц, то он поступит благоразумнее, если поищет другой земли. Это наглядное различие почвы богатой и почвы тощей автор пытался изобразить фотографией. Е с л и две пробы — одной из наиболее плодородных в мире пшеничных почв и другой вполне бесплодной — рассыпать, п о с т у к и в а я и сдув а я , на стеклышко, которое поместить под микроскоп, то получатся две совершенно различные к а р т и н ы . В первом случае перед нами — т о н ч а й ш а я , богатая черным перегноем пыль, которую только п о с т у к и в а я и сдувая можно сделать достаточно прозрачной д л я фотографирования. Во втором с л у ч а е — широко раздвинутые, словно разбросанные валуны, частицы к в а р ц а и гранита, сверкающие своими бесчисленными г р а н я м и , словно алмазы. В первом случае частицы, сплотившиеся на неуловимо м а л ы х р а с с т о я н и я х , образовали богатую почву, почву биллионера, с к а з а л и бы мы, — плодородную носительницу несметных богатств для отдельного л и ц а и для всей н а ц и и ; во втором случае частицы были плохого качества и раздвинуты на большие р а с с т о я н и я , почва была практически негодная, постоянно
н у ж д а ю щ а я с я в удобрении д л я того, чтобы довести ее до состояния самого умеренного плодородия. В первом случае громадное число частиц, тесно между собою сдвинутых, могло удерживать влагу на почти неопределенное время, подобно какой-нибудь плотной т к а н и ; во втором — вода сбегала, к а к сквозь грубое решето, не о с т а в л я я по себе следов. Б о г а т а я почва накопляла в л а г у , бедная без пользы ее растрачивала. Вода самого ж и в и т е л ь н о г о дождя быстро исчезает из грубозернистой бессвязной почвы, к а к та, к о т о р а я и з о б р а ж е н а на фотографии (нижней). И даже там, где почва располагает большими запасами п и щ и , вода исчезла бы, не о с т а в л я я н и к а кого запаса на черный день засухи. Можно почти с к а з а т ь , что такой грубой почве и дождь не впрок. Вода оказывается самым важным условием успеха на т а к и х почвах. Исследования п о к а з а л и , что д л я получения среднего у р о ж а я клевера или картофеля необходимо, по к р а й ней мере, четыреста тонн воды на акр; на а к р гороха, пшеницы или овса — триста семьдесят пять тонн; на а к р к у к у р у з ы — триста тонн, между тем к а к на акр подсолнечника требуется целых шесть тысяч тонн, т. е. двенадцать миллионов фунтов воды. Один английский исследователь считает, что необходимо шестьсот пятьдесят тонн воды для получения .двух с половиною тонн зерна. Обычные полевые у р о ж а и расходуют примерно триста фунтов воды на фунт получаемого сухого вещества растения. Это испарение растением — очень любопытное явление. Только часть воды пропускается или и с п а р я е т с я самой почвой, громадное количество ее проходит чрез растение. Р а с т е н и е выкачивает, к а к насос, воду из почвы своими к о р н я м и и стеблями, часть ее употребляет на свои нужды, остальное выбрасывает листьями в в о з д у х , испаряет. Сухой, знойный ветер может иссушить растение, погубить целый у р о ж а й только потому, что вода, внезапно и с п а р я е м а я растением, превышает его способность накачивать ее из почвы. Но откуда взялась эта почва? На это дает ответ г е о л о г и я . Когда-то, по словам геологов, поверхность земли была покрыта массивной, сплошной, бесплодной корой горных пород без при-
знаков ж и з н и . Они были непригодны для ж и з н и , к а к непригодны д л я п и щ и зерна пшеницы, овса или к у к у р у з ы наших полей, пока и х не измельчат жернова наших мельниц. Такими естественными мельницами, перемалывавшими первичные породы, были могучие ледники, когда-то покрывавшие громадные пространства; к их действию присоединялось действие попеременных с ж а т и й и расширений, связанных с переходами от ж а р а к х о л о д у , от холода к ж а р у , действие г л о ж у щ е й камень и растворяющей его воды, наконец, разрушающее действие простейш и х форм жизни, о с т а в л я в ш и х по себе следы р а з л о ж и в ш е г о с я органического вещества. В результате этих совокупных действий на протяжении несметных веков и создалось то, что мы называем почвой. Т а м и сям вследствие неравномерного распределения того, что мы, п о ж а л у й , можем н а з в а т ь отрубями этих ледяных мельниц, появились те грубо измельченные бесплодные почвы, не достигающие у к а з а н н ы х биллиона семисот м и л л и о н о в частиц на грамм почвы, в и х современном состоянии ни на что не годные, но которые вооруженный научными знаниями земледелец будущего еще, может быть, завоюет для плуг а , к а к и теперь у ж е на далеком западе тысячи акров земли, когда-то бесплодной по отсутствию необходимой влаги, стали его достоянием. Н о существует другой еще более в а ж н ы й подход к изучению почвы Обновленной Земли, это — изучение ее химического состава. Эти мельчайшие частицы д о л ж н ы содержать не т о л ь к о все основы плодородия, но и содержать их в известном уравновешенном отношении. Физические свойства почвы, ее строение представляют большое значение, и то, что приобретено до сих пор с затратою значительного т р у д а , вероятно, еще только намек на то, что даст будущее. Но дело современного химика-агронома не ограничивается у к а з а н и е м на то, из к а к и х частиц и в к а к о м числе построена известная почва; он должен знать, из к а к и х веществ состоят эти частицы, пригодны ли эти вещества для данного растения, к а к и м д р у г и м должен его заменить фермер, если о к а ж е т с я , что он ш е л по ложному пути, какого именно вещества недостает его почве, если она не дает средних у р о ж а е в , и к а к достать это вещество в его наиболее пригодном виде, по наиболее 7 К. А. Тимирязев, т.X 97
сходной цене. В некоторых западных земледельческих штатах сотни и сотни фермеров посылают образцы своих почв химик а м земледельческих у ч и л и щ , чтобы у з н а т ь , извлекают л и они из этих почв все возможное. В одном случае почва непроизводительна вследствие п р и с у т с т в и я вредного избытка к а к и х нибудь солей, в другом — она слишком к и с л а . В к а ж д о м отдельном случае нужно п р и м е н я т ь особый прием. Х и м и к и подает фермеру совет, что и с п р а в и т ь в старой почве и л и к а к а я культура обещает поселенцу л у ч ш и й у р о ж а й на новой, незнакомой ему почве. Высчитано, что все фермеры Соединенных Штатов затрачивают в последние годы по крайней мере семьдесят миллионов долларов на продажные искусственные удобрения. Е с л и дело пойдет таким ходом, то за одно поколение наши земледельцы израсходуют свыше биллиона пятисот миллионов на эти удобрения. З н а ч и т е л ь н у ю часть этой колоссальной суммы фермеру — любителю или профессионалу — удастся сберечь, если он изучит поближе свою почву и у з н а е т , к а к восстановл я т ь ее плодородие, у ж е растраченное, к а к предупредить его растрату в будущем. Между тем к а к рассматриваемая с физической т о ч к и зрения почва образована сравнительно небольшим числом веществ, происшедших чрез измельчение горных пород, и остатками растений и животных, — с химической точки з р е н и я земная кора состоит почти из семидесяти элементов. Но д л я земледелия из них важны только двенадцать, а о щ у щ а е т с я порою недостаток только в четырех. Эти четыре: азот, фосфор, к а л и й и кальций. Но стоит только о б н а р у ж и т ь с я недостатку хоть в одном из них, и последствия д л я х о з я и н а будут самые плачевные. К этому искусно налаженному к в а р т е т у сводится вся гармония земледелия. Ч а с т ь деятельности современного а г р о н о м а - х и м и к а заключается в том, чтобы анализировать п р и с л а н н у ю ему почву и определить не только ее физическое строение, но и у з н а т ь , находятся ли эти важнейшие химические составные части в необходимой гармонии, или, быть'может, одни из них отсутствуют, другие находятся в избытке, а т а к ж е , может быть, присутствуют вещества прямо вредные, к а к , например, к и с л о т ы
и т. д. Д л я в з в е ш и в а н и я всех этих веществ, присутствующих иногда в ничтожных количествах, у химиков существуют весы, до того чувствительные, что они могут п о к а з а т ь прибыль в весе к л о ч к а б у м а г и от сделанной на нем к а р а н д а ш н о й пометки. Н е б о л ь ш и е количества почв сушатся, промываются, сжигаются, обрабатываются различными химическими веществами, — словом, подвергаются самым разнообразным пробам и п р и этом снова и снова взвешиваются. Е с л и взять, например, щепотку самой плодородной пшеничной земли из долины К р а с н о й реки, п о л о ж и т ь ее в маленьк у ю платиновую посудину, величиной с д о л л а р , и поставить на огонь лампы, дающей целых 1000 г р а д у с о в , то увидим, к а к постепенно будет исчезать черный цвет этой почвы; он п р е в р а т и т с я в зольно-серый, и в остатке п о л у ч и т с я немного красноватой пыли. П о д микроскопом она не сохранит и следа сходства с теми бархатно-черными частицами, в которых скрыв а л а с ь т а й н а растительной ж и з н и , и прежде всего в ней исчезнет азот, который представляет одно из главнейших условий этой ж и з н и . Ч е р н о е растительное и л и , к а к его называют, перегнойное вещество, которое так т р у д н о поддается фотографированию,— один из главных источников азота, необходимого д л я той пшеницы, которой с л а в и т с я эта земля. Полное меню различных растений насчитывает до двадцати веществ, но без азота н и к а к н е л ь з я обойтись, его ничем не заменишь, и к а к только он начинает истощаться в нашей почве-кладовой, силы растения начинают падать. Один исследователь, ж е л а я доказать значение плодосмена, п о к а з а л , что а к р пшеничной земли, на которой возделывали из года в год одну пшеницу, потерял за пять лет сто семьдесят один фунт • этого важнейшего начала п л о д о р о д и я — азота, м е ж д у тем к а к на таком же поле, где с пшеницей чередовалось другое растение, земля не только не утратила своего плодор о д и я , но еще приобрёла шестьдесят фунтов азота. К о г д а , к а к это наблюдается в западных ш т а т а х , например, в Айове, из года в год сеют пшеницу, она, вечно г о л о д н а я по части азота, ж а д н о выбирает его из почвы, а в результате исчезает и органическое вещество перегноя, связывающее частицы 7* 99
почвы; разъединенные, они у ж е не удерживают необходимой влаги, она легко просачивается, почва становится тощей, и у р о ж а и непременно понижаются. Д е с я т к и тысяч акров земли в этом и других центральных штатах З а п а д а , когда-то славившиеся своими урожаями пшеницы, перестали их давать и, постепенно ухудшаясь, наконец, стали совершенно непригодными к к у л ь т у р е . Почва произнесла свой протест, на который нет апелляции. К а ж д а я ферма в сто шестьдесят акров, если на ней возделывается одна пшеница, отнимает ежегодно у почвы плодородия на двадцать восемь тысяч пятьсот фунтов азота, пять тыуяч фунтов поташа, три тысячи фунтов фосфорной кислоты*. Но еще важнее, чем химический анализ почв, — опыты выращивания растений в искусственно составленных почвах. Посредством повторных промываний водою получают почву, из которой удалены ее составные части, необходимые д л я питания растения. Чтобы сделать почву еще более бесплодной, ее еще обрабатывают крепкой кислотой, которую затем снова тщательно вымывают. Семя растения, которое желают исследовать, проращивают в воде или в чистом песке и затем пересаживают в полученную бесплодную почву. Понятно, что п р и т а к и х условиях растение недолго влачило бы свое ж а л к о е существование, но тут-то подоспевает исследователь со всеми, к а к мы сказали, уже известными ему веществами; он дает их растению, поодиночке, по два, по три, наконец, в полном составе, и растение, у ж е бывшее на к р а ю голодной смерти, словно чудом возвращается к ж и з н и . По ж е л а нию, он его кормит, недокармливает, перекармливает и л и снова замаривает голодом и таким образом узнает во всех подробностях потребности своего растения. Есть что-то неотразимо чарующее в этих опытах, доказывающих всю в л а с т ь н а у к и над жизнью. Но почва — не простая смесь землистых частиц. Она в то же время — обиталище несметных полчищ живых существ. Н е п р и г л я д н а я эта ж и з н ь , но т а к а я же несомненная ж и з н ь , к а к и ж и з н ь того ученого, который р а с к р ы в а е т ее тайны. * В килограммах: азота около 13 ООО, поташа около 2 300, фосфорной кислоты около 1 400. Ред.
К о г д а мы ж г л и в платиновом сосудце образчик почвы, мы не т о л ь к о уничтожили черный перегной, но в одно мгновение у н и ч т о ж и л и более отдельных ж и з н е й , чем сколько обитает человеческих существ на всем земном ш а р е . В нормальной п о ч в е , менее плодородной, менее богатой ж и з н ь ю , чем та, к о т о р у ю мы сожгли, насчитывают более биллиона шестисот м и л л и о н о в бактерий на один грамм. Они бесконечно малы, но в них теплилась н а с т о я щ а я ж и з н ь в то мгновение, когда они погибали в пламени. Эта изумительная ж и з н ь , совершающая свою неустанную работу в почве, в известном смысле, п о ж а л у й , наименее понимаемая нами, наименее оцененная из сил природы. С нею приходится ознакомиться д л я того, чтобы п о н я т ь , что такое почвенные п р и в и в к и , т. е. восстановление истощенных почв при помощи бактерий, взятых из других почв, —' это чудо из чудес Обновленной Земли. III ПОЧВЕННЫЕ ПРИВИВКИ Слово «бактерии» пользуется очень дурной славой. Их так привыкли связывать с болезнью и смертью, что как-то трудно себе их представить в роли помощников человека. И все же они приносят громадную пользу человеку, культивирующему растение. Х о т я об их существовании знали у ж е давно, но только с наступлением эры Обнввленной Земли стали их изучать с надлежащим вниманием. Они вездесущи, они заселяют и с у ш у , и воздух, и море. Д у м а л и в них видеть животных, теперь они всеми признаются за самые низшие формы растений. Их известно чуть не тысячи р а з л и ч н ы х сортов, но эти списки растут по мере того, к а к н а к о п л я ю т с я новые сведения. О н и по большей части обладают способностью делиться надвое, вслед затем к а ж д а я половинка делится снова надвое, и так далее, в поражающей прогрессии. Одна и з н и х , по наблюдению одного бактериолога, предоставленная сама себе, наплодила бы семнадцать миллионов себе подобных в двадцать четыре часа. По вычислению другого ученого, одна особенно
быстро р а з м н о ж а ю щ а я с я б а к т е р и я , если б только она могла успешно питаться, произвела бы четыре т ы с я ч и семьсот семьдесят два биллиона потомков в один день. В т р и дня, если б этому размножению ничто не препятствовало, получилась бы масса в семь тысяч пятьсот тонн. По исследованиям, произведенным на К а н з а с с к о й опытной станции, оказалось, что в почве одного п о л я было биллион шестьсот восемнадцать миллионов шестьсот восемьдесят одна тысяча восемьсот десять бактерий в одном грамме, между тем к а к в другой почве и х было немного свыше м и л л и о н а . Численность их быстро падает по мере у г л у б л е н и я в почву, пока не дойдешь до такого у р о в н я , где их у ж е вовсе не встречается. В одной почве и х было шестьсот пятьдесят тысяч на глубине восьми дюймов, пятьсот 'тысяч девятнадцать — на глубине девятнадцати дюймов, п я т ь тысяч шестьсот — на глубине пятидесяти п я т и дюймов и ни одной на глубине шестидесяти п я т и . Д р у г а я проба, в з я т а я в Европе, дала миллион шестьсот восемьдесят тысяч на поверхности и четыреста десять на глубине шести футов. Много семейств этих бактерий и з б р а л и _ себе обиталищем почву. Одни способствуют разложению ее составных н а ч а л , п р е в р а щ а я их в пищу растений; ^другие черпают эту пищу и з ее громадных запасов в воздухе. В тех и д р у г и х с л у ч а я х они я в л я ю т с я пособниками человека. Четыре пятых того воздуха, которым мы дышим, состоят из одного и з важнейших питательных н а ч а л растения — из азота. Но этот азот должен бы»ь превращен в п р и г о д н у ю форму, в такую,' из которой растение могло бы в о с п о л ь з о в а т ь с я им для построения своих стеблей, своих листьев, своих зерен. Н а д к а ж д ы м акром высится в воздухе семьдесят п я т ь миллионов фунтов атмосферного азота, откуда мы м о ж е м заключить, к а к неизмеримо велик запас пищи, доступной, т а к сказать, задаром. Очень вероятно, что фермер Старой З е м л и взглянет на такое предприятие, к а к почвенные прививки, с тою же недоверчивостью, с к а к о й он относится ко многим другим новшествам, видя в них теоретические затеи, лишенные всякого п р а к т и ческого смысла.
Р а с х о д о в а т ь государственные средства на то, чтобы перевозить б а к т е р и и из одного штата в другой, д л я того, чтобы восстановить его утраченное плодородие, представлялось бы ему т а к о ю же бессмысленною тратой денег, к а к и швыряние их на воспитание сыновей и дочерей. Н о фермер или садовод нового склада, человек с ограниченными средствами, но с истинной любовью к своему к л о ч к у старого ли сада или той девственной земли, которую он хочет завоевать для земледелия, а н а р я д у с ними и те, все более и более возрастающие в числе, зажиточные люди городов, которые действительно облагораживают А м е р и к у , з а т р а ч и в а я свои избытки на блестящий подъем ее к у л ь т у р ы , — эти обитатели Обновленной Земли, конечно, с большим интересом услышат об открытии почвенных п р и в и в о к , чем об открытии новой звезды. Мне привелось однажды видеть в лаборатории одного х и м и к а р я д г о р ш к о в с растениями. В одной местности того ш т а т а , где это происходило, вследствие неразборчивой, неряшл и в о й к у л ь т у р ы земля совершенно истощилась. Один из горшк о в был наполнен этой землей; из нее пробивалось несколько тощих стебельков к л е в е р а . Ж а л к и е , пожелтелые, хворые растеньица, к а к и е у в и д и ш ь только на в ы п а х а в ш е й с я , утратившей свое плодородие почве. А рядом с ним, в другом горшке, в той же самой истощенной почве, другие растения. Х и м и к не позаботился о том, чтобы снабдить и х своей удивительной искусственной пищей; не были они поставлены и в более благоприятные условия по отношению к теплу, свету и л и в л а ж ности; семена были точно те ж е , что и в первом горшке. Но растения во втором г о р ш к е были чудного зеленого цвета, тогда к а к первые были болезненно желтого; их стебли были рослые и могучие, тогда к а к у первых они были приземистые, х и л ы е — настоящие нищие м е ж д у растениями; и между тем к а к эти были на пути к богатому у р о ж а ю , те в л а ч и л и свое существование в ожидании бесплодного з а в я д а н и я . И все различие между д в у м я группами растений заключалось в том, что вокруг семян во втором г о р ш к е было посыпано щепоткой-земли, измельченным комочком простой г р я з и , привезенной из другого штата. Б ы т ь может, она была несколько
иного физического состава, не т а к а я р а с п ы л е н н а я , п о ж а л у й , слегка потемнее цветом, но все же, на г л а з , это был такой же ком г р я з и . То, что произвело это чудо, была к о л о н и я бактерий, этих самых низко организованных существ, видимых только в самые сильные микроскопы, но д в и ж у щ и х с я , ж и в ы х , настолько же ж и в ы х , к а к зеленые травы на л у г у , к а к ш е п ч у щ и е с я между собою деревья в лесу, в известном смысле, п о ж а л у й , как и сам человек. Н а более широкую ногу, чем в этом л а б о р а т о р н о м опыте, факт этот был подтвержден в Канзасском земледельческом училище. На этот раз прививка производилась не в г о р ш к а х , а на п р о т я ж е н и и целых полей. К а к и в опытах с г о р ш к а м и , все отличие от обычного приема возделывания заключалось в присыпке семян почвой, заведомо содержавшей бактерии. И результаты этого опыта в большом масштабе были еще более поразительны. К а н з а с с к и е исследователи выбрали д л я своего опыта сою, это бобовое растение, дающее такой превосходный к о р м . У ж е давно было известно, что бобовые растения, к а к к л е в е р , горох, бобы, вика, люцерна и им подобные, образуют на к о р н я х наросты — ж е л в а ч к и , к а к и х называют. Никто не з н а л , что такое эти ж е л в а ч к и , к а к о й в них прок, а многие д а ж е думали, что это были болезненные наросты. Но наука распутала смысл этих ж е л в а ч к о в : почему они образуются только на этих растениях, на что они с л у ж а т растению, полезны л и они или приносят вред. Она п о к а з а л а , что эти наросты очень в а ж н ы д л я растений, на к о т о р ы х они появл я ю т с я , и что растения, их лишенные, р а з в и в а ю т с я гораздо х у ж е . Мало того, было выяснено, что эти наросты — ж и л и щ а благотворной бактерии, работающей, п р а в д а , еще не вполне понятным образом, но несомненно на п о л ь з у человеку. Задача этих бактерий — выкачивать азот и з его громадного резервуара в воздухе, этих четырех п я т ы х всей атмосферы, и в своих маленьких подземных л а б о р а т о р и я х п р е в р а щ а т ь его, приспособлять и л и к а к там называть этот еще не вполне разгаданный процесс изменения азота воздуха в т а к о й азот, который годен для п р и н я т и я в пищу растением,
Опыт прививки почвы под клевер. Левый горшок содержит почву без бактерий; второй — без азота; третий — без азота, но с бактериями-, четвертый — без фосфора-, пятый — без калия-, шестой — бег всякой пищи Г л у б о к о под землею, в п о с т о я н н о м м р а к е , д е л а ю т б а к т е р и и свое дело и днем и н о ч ь ю , в течение всей ж и з н и р а с т е н и я , от п о я в л е н и я первого р о с т к а в п л о т ь до сбора у р о ж а я , не н у ж д а я с ь ни в свете с о л н ц а , н и в в о з д у х е там н а в е р х у , т а к к а к и того в о з д у х а , к о т о р ы й н а п о л н я е т п р о м е ж у т к и м е ж д у билл и о н а м и частиц почвы, д л я н и х достаточно, а он всегда н а л и ц о , всегда под р у к о й . Многие подробности в ж и з н и этих б а к т е р и й еще н у ж д а ются в р а з ъ я с н е н и и , многое еще темно в этом и з у м и т е л ь н о м я в л е н и и п р е в р а щ е н и я а з о т а , одном и з самых т а и н с т в е н н ы х процессов, с о в е р ш а ю щ и х с я н а земной п о в е р х н о с т и . Одно т о л ь к о л е ж и т вне сомнения, что эти ж е л в а ч к и , к о г д а - т о предмет опас е н и й х о з я и н а , s д е й с т в и т е л ь н о с т и — з а п а с ы п и щ и д л я пот р е б н о с т е й растения. Н о о к а з ы в а е т с я , что в н е к о т о р ы х п о ч в а х этих б а к т е р и й вовсе не н а х о д я т . Т а к было и с к а н з а с с к и м и п о ч в а м и . Отсюда я в и л а с ь м ы с л ь получить и х и з почв, где они я в л я ю т с я , т а к с к а з а т ь , т у з е м н ы м населением, и переселить и х в К а н з а с . Почва, которую перевезли, происходила из Массачузетса. Это б ы л а с у х а я , н и с к о л ь к о не и н т е р е с н а я п о ч в а , попросту г о в о р я , п ы л ь . Н е с к о л ь к о л е т к р я д у на п о л я х К а н з а с с к о г о
училища разводили сою, но никогда не образовалось на ее корнях желвачков, этих м а л е н ь к и х к л а д о в ы х драгоценного азота. Из этого заключили, что в почве не было необходимых бактерий. Когда пришла пора посева, в о к р у г семян посыпали ничтожное количество этой привозной земли, а в то же время на расстоянии сделали посев т а к и х ж е семян в той же земле, без примеси чужой. Опыты велись и на м а л е н ь к и х делянках и на больших участках. Во всех случаях результат был тот же. Везде, где соя была высеяна в почву, получившую щепотку массачузетской земли, на к о р н я х появились ж е л в а ч к и , между тем к а к там, где она была высеяна при тех ж е самых у с л о в и я х , но без этой ничтожной примеси чужой земли, ж е л в а ч к о в не было попрежнему. Ж е л а я узнать, может л и почва, р а з получившая прививку бактерий, с л у ж и т ь снова для дальнейших прививок, предприняли опыты с той к а н з а с с к о й почвой, на которой пол у ч и л а с ь эта соя с ж е л в а ч к а м и на к о р н я х , и получили доказательство, что и своя домашняя почва после одной п р и в и в к и оказалась столь же пригодной для дальнейших п р и в и в о к , к а к и почва привозная. Очень вероятно, что почва, р а з получившая п р и в и в к у , у ж е более в ней не нуждается. Меяеду тем как у р о ж а й сои обычно был невелик, растения с желвачками на к о р н я х дали несравненно л у ч ш и й у р о ж а й к а к в отношении кормового вещества, так и в отношении семян. Первоначальный прием п р и в и в к и простым разбрасыванием почвы с бактериями на поверхности той, которой х о т е л и их привить, оказался совсем негодным. З е м л я , с о д е р ж а щ а я бактерии, доляша приходить в тесное прикосновение с семенами. Соя, получившая тысячу фунтов массачузетской земли, рассеянной вразброс, дала в среднем по семи ж е л в а ч к о в на двадцать растений, между тем к а к в другом случае, когда эта земля рассевалась сеялками, трехсот семидесяти п я т и фунтов ее было достаточно, чтобы вызвать образование тридцати пяти ж е л в а ч к о в на каждые двадцать растений. А к о г д а массачузетская земля рассыпалась еще гуще в борозды с е я л к и , куда затем падали семена, на каждые двадцать растений приходилось круглым числом у ж е пятьсот девять ж е л в а ч к о в ;
число и х на одном растении доходило до шестидесяти девяти и семидесяти одного. Н о всего важнее запомнить и з этого примера, что эти желвачк и на к о р н я х — лучшее средство д л я восстановления утраченного плодородия земли. Они увеличивают плодородие почвы самым лучшим образом. Они приносят ей азот и ничего не изв л е к а ю т из нее. К о г д а в течение целого ряда лет возделывают на той ?ке почве одно к а к о е - н и б у д ь растение, к а к , например, пшеницу, азот почвы истощается, вследствие постоянных требований на него, п р е д ъ я в л я е м ы х пшеничным растением. З е м л я отказывается, наконец, д а в а т ь у р о ж а и : она истощена. Ее считают у ж е негодной д л я в о з д е л ы в а н и я пшеницы, — может быть, ее оставляют надолго в з а л е ж и . Тут-то и выступает благодет е л ь н а я р о л ь этих б а к т е р и й , п о я в л я ю щ и х с я в ж е л в а ч к а х бобов, г о р о х а и л и к л е в е р а ; они снабжают почву азотом, черпая его и з неистощимого р е з е р в у а р а атмосферы и п р е в р а щ а я его в и н у ю форму, удобоусвояемую растениями. В примере п л а н т а ц и й сои в К а н з а с е эти р а с т е н и я без ж е л в а ч к о в на их к о р н я х п р о д о л ж а л и истощать п о ч в у , к а к и любое другое растение, но к а к только в почву были внесены бактерии, вызвавшие образование ж е л в а ч к о в , истощение почвы было приостановлено и наступило ее обогащение. Старозаветный х о з я и н п р о д о л ж а л бы стоять на своем; посев за посевом давал бы все более и более скудные у р о ж а и , пока, н а к о н е ц , почва не истощилась бы окончательно, а за этим последовало бы разорение. Фермер' Обновленной Земли знает, что вернуть азот его земле можно простой п р и в и в к о й . Следует отметить, что департамент земледелия в Вашингтоне рассылает бактерии д л я почвенных п р и в и в о к всюду, где это оказывается необходимым. Многие из этих, так называемых бобовых растений, снабж е н н ы х корневыми ж е л в а ч к а м и , у ж е давно применяют к а к зеленое удобрение; их з а п а х и в а ю т , а вместе с ними и те богатые з а п а с ы азота, которые б а к т е р и и отложили в них на счет атмосферы. Н о если на к о р н я х этих растений нет ж е л в а ч к о в , к а к это мы видели на примере сои, то так же мало смысла запах и в а т ь их в качестве зеленого удобрения, к а к и любое другое растение. К с т а т и заметим любопытный факт, что бактерии
. различных бобовых, например, гороха и л и к л е в е р а , различны, и бактерии одного растения отказываются, повидимому, селиться на к о р н я х другого, и наоборот. В Алабаме, одном из штатов, п р о и з в о д я щ и х наиболее х л о п к а , очень охотно разводят на зеленое удобрение так называемый коровий горох (Cow-pea). Д а в н о опасались там истощения почвы и даже местами н а ч а л и его ощущать. Вопрос о прививке основательно обсуждался на опытной станции при земледельческом училище этого штата. Б ы л о выяснено, что Cow-pea, когда оно снабжено ж е л в а ч к а м и , к а к всякое бобовое, обогащает почву азотом, без них оно т а к же истощает ее, к а к и хлопчатник или любой з л а к . Значение Cow-pea, к а к собирателя азота, было вне сомнения, но этого было недостаточно. Требовалось еще такое растение-, которое не только было бы пригодно, к а к зеленое удобрение, но и своими к о р н я м и еще препятствовало бы .в мочливые южные зимы вымыванию из почвы питательных веществ (главным образом, селитры). Н а ш л о с ь растение, удовлетворявшее и этому условию, — так называемая мохнатая вика ( H u r y vetch). Но ее к у л ь т у р а не о к а з а л а с ь успешной за отсутствием необходимых бактерий в почве. Тогда р а з ы с к а л и огородную почву, в которой когда-то росла обыкновенная вика, в з я л и комок этой почвы, разболтали с водой и в этой воде вымочили семена мохнатой в и к и 1 . Результат этой жидкой п р и в и в к и был поразительный. Из двух одинаковых делянок т а , которой была сделана прив и в к а м и в середине я н в а р я была покрыта могучей ярко-зеленой растительностью, между тем к а к д р у г а я , не п о л у ч и в ш а я прививки, представляла побуревшую, пересохшую поверхность. К о р н и растений на привитой почве были покрыты ж е л вачками, между тем к а к на других не было ни одного. В конце мая, ко времени сенокоса, растения на привитом участке были так могучи, что их пришлось ж а т ь серпами, м е ж д у тем к а к на непривитом участке они были настолько к о р о т к и , что их можно было только косить. На первом участке растен и я достигали трех футов, между тем к а к редкие стебельки на втором едва дотягивались до восьми дюймов. Зеленый к о р м 1 Dolichos,
с первого р а в н я л с я девяти тысячам ста тридцати шести фунтам на а к р , со второго — только девятистам. Сена первый дал две тысячи пятьсот сорок фунтов, второй — двести тридцать два фунта. Прибыль на сене р а в н я л а с ь девятистам девяноста п я т и процентам. И напомним, что обе почвы отличались т о л ь к о одной прививкой. П р о б ы других почв и з того же штата д а л и при опытах лабораторного в ы р а щ и в а н и я обычные доказательства выгодности прививки. Многочисленные опыты в горшках были предприняты над пунцовым клевером, растением, т а к ж е не удававшимся в Алабаме. Н а тридцати фермах попытки его разводить о к а з а л и с ь безуспешными, и постоянно на к о р н я х не было ж е л в а ч к о в . Т о л ь к о на нескольких э к з е м п л я р а х был о найдено несколько совсем м а л е н ь к и х . Опыты, произведенные в земледельческом у ч и л и щ е , оказались совсем неудачными; не о б н а р у ж е н о было ж е л в а ч к о в , и неудача приписана азотному голоду. Тогда испробована была п р и в и в к а , и результат был вполне удовлетворителен. Н а почве из-под х л о п к а , расчищенной за двадцать лет п р е д тем, у р о ж а й повысился на семьдесят один процент; на той ж е почве, расчищенной за п я т ь лет, — на семьдесят четыре процента; на лесной почве — на триста двадцать шесть процентов. В среднем, на различных почвах получилась п р и б ы л ь в у р о ж а е на сто пятьдесят процентов д л я надземных частей и сто двадцать восемь процентов д л я корней. Н а опытной станции штата Иллинойс т а к ж е производились на ш и р о к у ю ногу и с с л е д о в а н и я над значением бактерий, к а к производителей необходимой пищи д л я растений. Опыты производились над самыми разнообразными бобовыми: коров ь и м горохом (Cow-pea), соей, красным клевером, люцерной и сладким клевером (Sweet clover). Во всех этих опытах особенно подчеркивалось то общее основание, что все эти растения, а р а в н о и другие из того ж е семейства бобовых, к а к известно, восстановляющие плодородие, не сами черпают азот из атмосферы, а делают это только п р и содействии бактерий, которые берут его из воздуха и п р е в р а щ а ю т в пригодную д л я растений п и щ у . В неистощимом запасе азота воздуха, в б а к т е р и я х , всегда н а х о д я щ и х с я под рукой, всегда готовых в пищу растению,
человек имеет к своим услугам даровое средство обогащения, столь же ценное по своим размерам, к а к и удивительное по своему существу. Работа, осуществленная в Иллинойсе, была замечательно успешна. Она я в и л а с ь блестящим практическим подтверждением значения этого великого о т к р ы т и я , отметившего эру Обновленной Земли. Приводим общие выводы, к которым п р и ш л и в Иллинойсе на основании многочисленных опытов; из них можно усмотреть, к а к доступны общему пониманию эти результаты, казалось бы, мудреных научных изысканий. Почвенный азот по большей части не может быть использован растениями, пока не будет превращен деятельностью нитрифицирующих бактерий в азот селитряный. Атмосферный азот не может быть использован ни одним возделываемым растением, кроме' бобовых, и даже эти растения не обладают способностью извлекать азот из воздуха, если не будут снабжены подходящими бактериями, собирателями азота. К а к общее правило, почти каждое возделываемое бобовое растение нуждается в особом виде бактерий. Вообще говоря, земледелие штата Иллинойс, все равно, будет ли оно ограничиваться производством зерна и л и выкармливанием скота, нуждается в культуре бобовых, к а к существенной черте экономической системы, поддерживающей плодородие почвы; а д л я успешного возделывания бобовых растений присутствие и помощь определенного вида собирающей азот бактерии я в л я ю т с я безусловно необходимыми. Х о т я нет повода покидать и другие способы восстановления плодородия истощенных почв и хотя рациональный плодосмен останется предметом забот хозяина, — всего, что было сказано, полагаю, достаточно д л я доказательства, что почвенные прививки составляют прием в высшей степени практический, хотя у с п е ш н а я прививка может быть осуществлена только под условием обеспечения основных качеств почвы. Почвам, к а к и золотым россыпям, свойственно истощаться после долголетней эксплоатации. В течение ряда лет они, к а к и россыпи, дают большие доходы, затем в течение нескольких лет они только окупают расходы, наконец, наступает год,
когда и фермер, как и золотопромышленник, не может более сводить концов с концами. Но этим сходство и оканчивается,— в отличие от золотопромышленника фермер может вернуть золото в свои поля. Удобрение искусственными азотистыми т у к а м и — почти то ж е , что восстановление добычи золота в россыпи ценою з а т р а т ы того же золота из другого источника, это только перек л а д ы в а н и е из одного к а р м а н а в другой, и то на худой конец. Возвращение почве азота п р и содействии бактерий и проще, чем применение удобрений, и рациональнее, и естественнее, и удобоисполнимее, и , главное, несравненно дешевле. Это — один из важнейших даров Обновленной Земли человеку. Но если поистине изумительно это приспособление почвы к потребностям растения, то, п о ж а л у й , еще изумительнее осуществление обратной задачи — приспособления растения к у с л о в и я м почйы. IV ПОЛУЧЕНИЕ НОВЫХ ЗЕРНОВЫХ ХЛЕБОВ Есть что-то наводящее у ж а с в одной мысли о возможности неотразимого, безжалостного, рокового наступления такого периода, когда вся земля не в состоянии будет прокормить человеческую расу, — периода повсеместного голода. Люди, внимательно следившие за постоянным расхищением плодородия земель там, где хлебные з л а к и возделывались из года в год с обычным последствием, постепенным падением урожайности, н а ч и н а я с роскошных у р о ж а е в впервые обработанной девственной почвы, — эти л ю д и предсказывали наступление, и не в очень далеком будущем, такого периода, когда земля эта не будет более в состоянии прокормить живущего на ней •населения. И эти п р е д с к а з а н и я нередко исходили из источн и к о в высоко авторитетных. Но если достаточно было сказано о восстановлении плодородия истощенных почв, д л я того, чтобы доказать, что наступление такого периода будет настолько отсрочено, что самая забота о нем может быть совершенно изъята из числа серьезных соображений, то еще более того у ж е осуществлено
в направлении создания новых плодовитых пород пшеницы и к у к у р у з ы , я в л я ю щ и х с я на смену неудовлетворительным старым. Создание новых улучшенных пород хлебных злаков— один из величайших творческих актов людей Обновленной Земли. Х о т я и не предпринятое с целью отразить аргументы алармистов *, оно, тем не менее, почти устраняет их грозную силу. Эти усовершенствованные з л а к и у ж е созданы; мало того, они начинают входить в обиход земледельца. Они доказывают, что мы находимся еще на самой низкой ступени использования естественных средств природы, что то, что мы получаем теперь, — только тень того максимального производства пищевых веществ, к которому мы должны и у ж е можем стремиться. Создание новой пшеницы и л и к у к у р у з ы , обладающих лучшими питательными качествами, чем старые, легче сопрот и в л я ю щ и х с я засухе, болезням и н а п а д е н и я м вредных насекомых и дающих еще больший у р о ж а й , чем их самые могучие современные соперники, — один т а к о й подвиг в состоянии обратить в бегство целую армию т р у с л и в ы х алармистов. Е с л и б этот подвиг ограничивался только лабораторией и теплицей, то и тогда даже, по той силе, с которой он способен будить мысль, он был бы чреват неисчислимыми последствиями. Но он не ограничился этим. Нет, он у ж е вошел в обиход фермера. Новые пшеницы, обладающие значительно большей урожайностью, п р и тех ж е питательных качествах, существуют не на опытных только д е л я н к а х , но и на фермах передового американского агронома, покрывающих тысячи а к р о в . Мало того, были выведены новые пшеницы, подходящие к данному к л и м а т у , вследствие чего были завоеваны громадные площади заброшенной земли, так к а к она была объявлена по своим климатическим условиям окончательно непригодной для производства пшеницы. Т а к ж е созданы и новые к у к у р у з ы , несравненно более богатые пищевыми веществами, несравненно более плодовитые, чем лучшие типы прошлого. Мало того, были созданы * Алармисты, или алярмисты — люди, склонные к панике. Ред. і
Колос новой пшеницы, отобранный не только ради величины, но и ради питательных качеств и сопротивления болезням litote Л\ï'>fiM . ' '1: ' ' ' • ? ищиI Pі | р н I i i іИіиІ Слева пшеница, полученная от крупных от крупных зерен крупных колосьев 8 1С. А. Тимирязев, т.Х зерен мелких колосьев; справа — 4
к у к у р у з ы , отвечающие самым разнообразным специальным требованиям человека, — по его п р и к а з а н и ю богатые одним составным началом, бедные другим, годные то в пищу человека, то в пищу скоту, — словом, такие ж е искусственные произведения, как и ваза, в ы х о д я щ а я из рук горшечника. Все это, конечно, не было достигнуто в один день. Много пришлось затрачивать времени и энергии. Пришлось считаться с мнвгочисленными и т я ж е л ы м и разочарованиями. Создать новую пшеницу, призвать к ж и з н и растение, которого мир еще не видал, — разве это не истинный творческий •акт? Заставить две породы, вопреки обычному ходу явлений, вопреки, почти можно сказать, законам природы, слиться воедино, дать начало новой, смешанной расе — разве это не отзывается почти чудом? З а целый р я д годов в производящих пшеницу округах Америки у р о ж а и неизменно падали, а там, где не падали, постоянно колебались. По мере того, к а к цивил и з а ц и я подвигалась на запад, производство пшеницы переставало быть главным фактором в ж и з н и фермы, т а к что теперь едва л и не одни только обширные пространства западной Канады считаются последним источником д л я с н а б ж е н и я пшеницей континента. Но и здесь, на девственной почве, начинают падать прежние чудовищные у р о ж а и . Е с л и тут при чемнибудь невежественное хозяйничание фермера, если это явл я е т с я отчасти результатом истощения когда-то богатых почв, то, тем не менее, не этим обстоятельствам должно быть исключительно поставлено в вину наблюдаемое явление. Пшеница — растение самооплодотворяющееся, веками сохраняющееся постоянным, не превращающееся в новую форму, не возвращающееся к какому-нибудь старому т и п у , но воспроизводящееся в тех же формах из поколения в поколение. И, тем не менее, она может слегка изменяться; зерна одного у р о ж а я могут быть х у ж е зерен другого, могут заключать, например, менее питательных веществ. Т а к и человеческие породы вырождаются при полном устранении примеси посторонней крови. Люди, вступающие в брак в близких степенях родства, должны ожидать, что их потомство будет в ы р о ж д а т ь с я . Изменяющиеся у с л о в и я , примесь свежей крови играют в а ж н у ю роль в сохранении могучей расы.
Слева сотня колосьев среднего размера от покупного образца пшеницы. Справа столько же растений от крупных зерен средней величины колосьев Н о п ш е н и ц а не р а с п о л а г а е т в о з м о ж н о с т ь ю в ы б о р а . Она не о б л а д а е т с р е д с т в а м и к п е р е к р е с т н о м у оплодотворению и не м о ж е т п у с к а т ь с я в н о в ь в ж и з н е н н ы й оборот с н о в ы м и силами, о с в е ж е н н ы м и с к р е щ и в а н и е м с д р у г и м растением. П ш е н и ч н ы й цветок р а с п у с к а е т с я п р и рассвете у т р е н н и х с у м е р е к , п о к а все к р у г о м е щ е п о г р у ж е н о в сон; его п ы л ь ц а п а д а е т н а его ж е р ы л ь ц е , и это самооплодотворение п о в т о р я е т с я и з в е к а в в е к . У в е р я ю т , х о т я это и о с п а р и в а е т с я н е к о т о р ы м и у ч е н ы м и , что з е р н а п ш е н и ц ы , в з я т ы е и з г р о б н и ц ы египетской м у м и и , п о г р е б е н н о й т р и т ы с я ч и лет тому н а з а д , д а л и превосходный у р о ж а й и д а л и бы е г о , п р о л е ж и они еще т р и т ы с я ч и л е т . К а к бы то ни было, но несомненно, что п ш е н и ц а , собранн а я в п е р в ы е годы х р и с т и а н с т в а , и до сих пор по собственному п о ч и н у не и з м е н и л а бы своего т и п а . Н о в м е ш а л с я человек, и п ш е н и ц а изменилась. Н о в ы й могуч и й ф а к т о р п р и б а в и л с я в ж и з н и всего мира. Осуществление этого ч у д а — только одно и з п р о я в л е н и й чудодейственной силы ч е л о в е к а Обновленной З е м л и . Д в а г л а в н ы х фактора п р и н и м а ю т участие в этом деле: о п л о д о т в о р е н и е и отбор. Н а р а н н е й заре цветень одного сорта п ш е н и ц ы т щ а т е л ь н о п е р е н о с и т с я на рыльце д р у г о г о , в расчете, о с н о в а н н о м на их п р е д ш е с т в у ю щ е й и с т о р и и , что из этого
сочетания получится потомство более могучее, чем каждый из родителей. Но, может, этого и не выйдет, потому что из сотен созданных пшениц большинство придется уничтожить, так к а к они не окажутся лучше своих предков. К о г д а исследователь опылил избранной пыльцою рыльце других избранных растений, он увертывает колос в бумажный мешочек, чтобы оградить его от птиц и насекомых; к вечеру цветок закрывается, з а м ы к а я в себе свою драгоценную тайну. От соединения этих двух пшениц может зародиться третья, быть может, п р и з в а н н а я произвести переворот в пшеничном производстве целого континента и стать крупным фактором в торговле и питании всего мира. Это дело создания новых пшениц возникло у ж е много лет тому назад в Европе. Может, быть, их была создана не одна тысяча со времен первой удачной пробы. Один п а р и ж с к и й торговец семенами произвел их более трех тысяч, и я видел сотни и сотни этих пшениц за стеклом в лаборатории этого семеноторговца, в его имении близ П а р и ж а И ни одна из них не имела н и к а к о й цены, кроме свидетельства, что от сортов, служивших им родителями, н е л ь з я ожидать чего-либо путного, потому что из тысяч полученных новых пшениц только немногие оказались лучше их родителей, тысячи были д а ж е хуже. Эти-то немногие, к а к а я - н и б у д ь одна из тысячи, и вознаг р а ж д а л и за годы трудов. Эта новая пшеница, более плодовитая, чем ее предшественницы, столь же богатая и л и более богатая питательными веществами, так же (или еще лучше) сопротивляющаяся болезням, будет воспроизводить себя неопределенно долго, хоть до скончания веков; она не изменится иначе к а к по новому велению человека. Но сколько времени уйдет до той поры, пока я в и т с я возможность высказать какое-нибудь определенное суждение об относительном достоинстве этой новой породы, в сравнении со старыми. Н о в а я порода начинается с одного зерна. Н а следующий год оно произведет только несколько зерен; они должны быть собраны с величайшей осмотрительностью, и 1 Автор, очевидно, имеет в виду одного из представителей известной семьи Вильморенов, дом которых изображен на прилагаемом рисунке. lib

лучшие из них сохранены для дальнейших опытов. В целом ряде последующих поколений повторяется тот же отбор. Пройдёт еще год — другой, пока удастся собрать что-либо похожее на жатву этих зерен, и то, пожалуй, кукольную. Но год за годом эта жатва растет. Может быть, только лет через десять новая пшеница покроет площадь в одну двадцатую акра; с этого момента прогрессия начинает расти быстрее, ее результаты становятся осязательнее. Но прежде чем будет достигнут этот результат, может случиться, что исследователь придет к заключению, что его новая пшеница ничуть не лучше старой, не более плодовита, не лучше противостоит болезням, не богаче питательными веществами, чем та, от которой происходит. Мало того, он может убедиться, что новая во многом уступает старой и что годы упорных исследований и забот пошли на смарку. Но в то же самое время многие другие пшеницы проделали тот же длинный путь, и, может быть, изо всех одна оказалась лучше старой. Она-то и есть избранница, на погоню за которой никакая затрата времени и труда не слишком велика. В течение вереницы годов история этих пшениц отмечалась со всею возможною точностью. Каждая родоначальница и все ее потомство сохраняется отдельно от остальных. Каждое событие в их жизни записывается в книгу. В нее заносится не только урожайность, со всею математическою точностью отнесенная к акру, но и вес, цвет, свойство питательных начал зерна, высота соломины, длина корня, степень сопротивления болезням. Все эти подробности должны быть записаны с возможною тщательностью и без малейшего упущения. Размножение и отбор идут рука об руку. Отбор заключается в постоянном сохранении только наилучших, в строгой системе устранения, исключения всех менее удовлетворительных пшениц. Он начинается с семян (берут только зерна, соответствующие самому совершенному типу) и продолжается в течение всего периода роста и развития, вплоть до жатвы, так что в конечном результате получаются совершеннейшие примеры «переживания наиболее приспособленного», направляемого сознательною рукою человека. Заботятся о том, чтобы
Как ведутся записи, заключающие все подробности жизни новой пшеницы пшеничное растение было отборным во всех отношениях. Оно должно обладать превосходством не только в смысле выносливости и плодовитости в поле, но еще должно выдержать конкуренцию и на мельнице и в лаборатории химика. Если оно не выдержит конкуренции в этих последних инстанциях, на него не обратят внимания, каково бы ни было его превосходство в поле. На основании уже имеющихся исследований очевидно, что производство пшеницы на всем земном шаре возрастет в громадных размерах благодаря введению этих новых сортов. Во многих случаях замена старых пшениц северо-западных штатов новыми выразилась прибылью от двух до пяти бушелей с акра, нередко прибыль была еще более значительной. Б ы л и случаи, когда новые пшеницы давали в среднем до сорока семи бушелей с акра, между тем как рядом с ними старые пшеницы в штатах Миннезота, Северной и Ю ж н о й Дакоте давали средний урожай в двенадцать — пятнадцать бушелей с акра. Даже тогда, когда почва северо-западных штатов была девственной, еще не истощенной непрерывной к у л ь т у р о й пшеницы, у р о ж а и только достигали того, что дают теперь
новые пшеницы. Одна из новых пшениц, в течение длинного ряда лет испытанная на опытной станции штата Миннезота, где произведено столько важных исследований, распространяется так успешно, что теперь, в 1906 году, покрывает площадь в миллион акров; другая — также миллион, а третья, выведенная на той же станции, — полмиллиона акров. Рассчитано, что эти новые пшеницы, вместе с новыми усовершенствованными разновидностями овса, ячменя и льна, полученными на той же станции, вскоре покроют площадь в двадцать миллионов акров, увеличивая урожай на несколько долларов с акра. Не менее двух тысяч пшеничных помесей исследуются в настоящее время на той же станции в Миннезоте. Если бы общий урожай пшеницы в Соединенных Штатах повысился всего на три доллара с акра, то это увеличило бы народное достояние, по меньшей мере, на сто миллионов долларов в год, а весь мир, по той же оценке, обогатился бы на пятьсот шестьдесят миллионов в год. И это не теоретические только соображения, это-—факты, основанные на результатах, полученных на обыкновенных фермах. В известном смысле, еще удивительнее возможность создать пшеницу, удовлетворяющую условиям данного климата. На юге встречаются большие пространства, признанные негодными для возделывания пшеницы; когда-то они были пшеничными почвами, в полном смысле слова, но затем истощились. В штате Тенесси производство пшеницы в 1900 г. упало до восьми миллионов бушелей на миллион акров земли, которая должна была бы успешно родить пшеницу. Все препятствие заключалось в отсутствии подходящей пшеницы, которая могла бы расти на ней и давать хорошие урожаи. На опытной станции университета этого штата было решено получить пшеницу, которая соответствовала бы требованиям климата и почвы этого штата. После длившихся целые годы изучений климатических условий, после многочисленных проб и тщательного отбора получилась пшеница, дающая, вместо обычного среднего урожая в восемь—-десять бушелей, целых сорок восемь, при тридцати семи в четырех — пятилетней сложности. Значение подобных фактов в агрономической жизни этого штата и других, обладающих такими же площа-
Машина для посадки семян, обеспечивающая абсолютную точность учета дями почти прогульной земли, громадно. Они указывают на путь к завоеванию громадных площадей почти заброшенной земли, т. е. к увеличению поверхности всей страны. Если мы перейдем теперь к к у к у р у з е , самому важному злаку в Соединенных Ш т а т а х в отношении ценности ее годичного производства, то мы увидим, что добытые результаты почти так же важны, к а к и с пшеницей. С к у к у р у з о й дело ограничилось почти исключительно отбором. К у к у р у з а не принадлеж и т к числу самооплодотворяющихся растений, она опыляется ветром и насекомыми, переносящими пыльцу с цветка на цветок. Результаты, здесь полученные, словно переносят нас в сказочный мир. Цель, к которой на этот раз стремились, заключалась не в том только, чтобы получить л у ч ш и й у р о ж а й , но в том, чтобы изменить самые свойства зерна. К у к у р у з а , идущая в п и щ у человека, должна быть богата одними веществами; к у к у р у з а , идущая на производство разнообразных выделываемых из нее продуктов, должна быть богата совсем другими составными частями. Сначала пришлось тщательно изучить зерно со стороны его состава и затем приняться за его изменение. Отбирая
r mSÊIÊÊ Посадка новых сортов пшеницы в первые годы руками по одному зерну отдельные зерна из початков, оказавшихся особенно богатыми тою или другою составною частью, и продолжая их культивировать и отбирать год за годом, мало-помалу, с бесконечным терпением и трудами, получили новые к у к у р у з ы , с совершенно новым химическим составом, или, выражаясь правильнее, с совершенно новым отношением между составными частями. Промышленник желает, чтобы к у к у р у з у переделали соответственно его потребностям. Он хочет, скажем, добывать к у к у рузное масло, теперь наиболее ценный продукт этого растения. На него громадный спрос в Европе, в странах, производящих оливковое масло; и если не совсем утешительно думать, что то масло, которым мы приправляем свои салаты, так подделывается, то, с другой стороны, доставляет удовлетворение мысль, что значительная часть этого ввозного продукта у ж е побывала в Америке и, как кукурузное масло, приобрела добрую славу здорового, вкусного растительного масла. Масло заключается собственно в зародыше семени, и чем более зародыш, тем более запас масла. Повидимому, открываются еще новые направления для сбыта этого кукурузного масла, так что оно, кажется,
Поле кукурузы, возделываемой ради содержания масла большего процентного
находится еще при начале своей блестящей коммерческой карьеры. С. Г. Гопкинс, профессор земледельческого училища в Иллинойсе, после нескольких лет тщательного изучения получил новую кукурузу, оставлявшую далеко позади все другие по богатству содержания масла. Отправляясь от сортов, дававших с небольшим четыре процента масла, он получил сорт, дававший почти семь. Так как для торговцев маслом каждый процент его дает, по меньшей мере, пять центов на бушель, то, понятно, какую коммерческую ценность представляет эта новая кукуруза. Для других промышленников, наоборот, это масло, заключенное в зародышах, не представляет цены; для них он извратил свой процесс отбора, понизив содержание масла до двух с чем-то процентов. Наиболее ценная составная часть кукурузы, как питательного вещества, — протеин, или белковое вещество, строящее наши мышцы, — также по произволу увеличивалась или, наоборот, уменьшалась, когда для иных целей оказывалась надобность в другом веществе. И все это осуществлялось также отбором. Получилась кукуруза с шестнадцатью слишком процентами белковых веществ, и наоборот, другая только с шестью с небольшим процентами этого белка, представляя различие на целых десять процентов. Кукуруза, всем известно, разводится также и специально ради своего крахмала, и в этом направлении достигнуты такие же блестящие результаты. Словом, в руках людей науки кукуруза стала поистине чудорастением. Рядом с этими качественными превращениями, соответствующими специальным требованиям спроса, шло постепенное увеличение урожайности кукурузы. Это увеличение, по всей вероятности, можно оценить в целый десяток бушелей на акр, что составляет прибавок национального богатства, выражающийся круглой цифрой четырех сот миллионов долларов в год. Может быть, ни в одной стороне деятельности Обновленной Земли не обнаруживается такого тесного слияния теории с практикой, как в этом создании новой пшеницы и новой кукурузы. Эти два злака, от которых зависит в такой степени питание всего мира, питание человека и животных, представляют в некотором смысле одно из условий самой возможности их
жизни на земле. Все, что касается этих растений, что улучшает или ограждает и х , важно для развития человеческой расы; все, что увеличивает их продуктивность, сохраняя неизменным их пищевое достоинство, увеличивает ее благосостояние. Многое по отношению к их развитию еще облечено тайной; много еще предстоит изучить. Даже те, кто находятся в теснейшем общении с этими удивительными растениями, приносящими такие услуги человечеству, сознают еще свое совершенное бессилие перед всеми возможностями, которые осуществит будущее в своих попытках использовать жизнь растения. Из всех тайн тайна жизни — самая великая. Но мы увидим, что в числе завоеваний эры Обновленной Земли успехи в понимании жизни растения и в усилии подчинить ее власти человека превосходят все, что было достигнуто в этом направлении с самого начала мираДо наступления этой эры. Развитие растения, от его прорастания вплоть до жатвы, представляет такой глубокий интерес, с которым мало что может сравниться. V РАЗВИТИЕ РАСТЕНИЯ Соображения, высказанные по поводу созидания нового растения, приспособленного к данной почве, естественно наводят на рассмотрение новейших успехов наших знаний о жизни растений вообще, — знаний, к которым может с пользою для себя прибегать -возделыватель Обновленной Земли при разрешении своих все более и более расширяющихся задач. В сравнении с другими областями своей деятельности, человек в длинном ряде веков обнаруживал поразительную отсталость во всем, что касалось жизни растения. Даже теперь, когда кипучая деятельность Обновленной Земли вступает в период своего расцвета, человек, стоящий в стороне от науки, удивляется частому разладу во мнениях у тех, кто, казалось бы, должны быть вполне между собою согласны относительно самых основ своих знаний. Он удивляется той поспешности, с которой провозглашаются и отвергаются новые законы, новые теории. Несмотря на богатую уже литературу о растении и его жизни.
не всегда поручишься сегодня, что будут утверждать завтра. Для людей, непричастных науке, то, что величают этим именем, частенько кажется не заслуживающим этой чести, являясь то грубым эмпиризмом, то еще процессом искания, то интересным, пожалуй, даже искренним, но все же как будто шарлатанством. Казалось бы, знание должно быть абсолютным, но частенько оказывается, что знать сегодня — значит сомневаться завтра и прямо-таки отрицать послезавтра. У известной доли да?ке добросовестных искателей нередко встречается достойная сожаления легкомысленность в заявлении того, от чего завтра же они с такой же легкостью будут отрекаться. Не то, чтобы человек должен был упорствовать в своих ошибках и не спешить их исправить, об этом не может быть и речи, — но дело в том, что если уже человек становится, под защиту знамени науки, то он должен прежде всего помнить, что служение науке предполагает, мало того — безусловно требует от него истинного, строгого знания. Но, тем не менее, должно признать, что, хотя многое из того, что выдвигалось вперед, затем покидалось, и те успехи, которые уже теперь прочно осуществлены, громадны. Пишущему эти строки, не принадлежащему к сонму ученых, случалось заглядывать в микроскоп на одной из наших так называемых биологических станций на берегу очаровательной морской бухты, и одного взгляда на жизненные явления — деление и воспроизведение самых простейших микроскопических существ, только что зачерпнутых с морского дна, — было достаточно, чтобы оценить, какое значение имеет это изучение тайны жизни в ее простейших проявлениях для ее понимания в более сложных формах. Становилось в то же время понятно, что находятся люди, посвящающие этому изучению целые жизни. Рядом с ними другие люди, — и число их постоянно растет, — сосредоточивают свое внимание на изучении жизненной тайны тех сложных растений, с существованием которых неразрывно связана жизнь всего человечества. Эти две группы да еще и многие другие, работающие в параллельных направлениях, ведут нас к тому более и более совершенному знанию, которое прежде всего характеризует эру Обновленной Земли.
Весы, сита, книги записей и пр., употребляемые при разведении новых сортов хлебных злаков Еще не так давно, если мерить время течением веков, все касающееся жизни расіёний было скрыто за непроницаемой пеленой. За нею во мраке расстилалась необъятная страна, не исследованная, не нанесенная еще на карту, куда человек порою пытался проникать, но каждый раз возвращался со скудною добычей, далеко не окупавшей затраченных трудов. Когда искусства и литература Греции и Рима были в полном расцвете, известно было всего пятьсот растений. На исходе средних веков, в начале эпохи Возрождения, число их почти удвоилось, так что современники Шекспира уже насчитывали тысячу пятьсот двадцать. С Линнеем число их достигло восьми тысяч, а теперь их известно более двухсот тысяч. Одних культурных растений с их бесчисленными разновидностями наберется, п о ж а л у й , тысяч пятьдесят. Вплоть до шестнадцатого столетия растения ценились чуть не исключительно ради их действительных, а чаще воображаемых лечебных свойств: стоит упомянуть о так называемых печеночных мхах, так названных ради их будто бы сходства со строением печени и ради еще более сомнительного, предполагаемого на основании этого сходства, целебного действия при страданиях этого органа.
С наступлением эры Обновленной Земли, возделывающий ее стал приходить в несравненно более тесное общение с природой, чем когда-либо с тех пор, как свет стоит. Он не только знает более о тайнах природы, обступающих его со всех сторон в его новой, осмысленной деятельности, но и научается пользоваться указаниями этих разоблаченных тайн для непосредственного увеличения своего собственного благосостояния. Он знает, что разводимые им растения не просто былинки травы, соломины злака, мясистые корнеплоды, укрывающие его в своей тени деревья, а бесконечно сложные организмы, конечно, не такие сложные, как его собственный, но, тем не менее, носящие печать ясно выраженной индивидуальности. Он знает, что растение нуждается для поддержания своего существования в целом ряде минеральных веществ — извести, магнезии, поташе, сере, железных солях, а порою содержит алюминий, цинк, даже свинец и медь. Он знает, что в листьях злаков находится тот же кремнезем, который вкраплен зернами кварца в гранитной скале и переливает всеми цветами радуги в опале. Он знает, что эти минеральные вещества, поддерживавшие летом жизнь зеленой листвы,* осенью, когда листья пожелтеют и собираются опасть, отливают обратно в стебель и корни, составляя запас на следующий год; что питательные органические вещества листьев, как только начинает назревать плод, переносятся к нему в виде крахмала, сахара, белковых веществ, определяя его питательные свойства, его цвет и вкус. Он знает, что, когда листья наших деревьев почти отслужили, при их основании образуется особая ткань, которая, порывая их сообщение с остальным растением, определяет их отмирание, и тогда осенний ветер может их оборвать и разметать с самым ничтожным ущербом для растения. Зеленое вещество листьев, так называемый хлорофилл, при свете новейших открытий приобретает для него новое и важное значение. Он узнает, что этот хлорофилл, которым окрашены луга и молодые всходы его полей, сродни красящему веществу крови, разносящему во все концы его тела кислород, без которого нет жизни. Узнает он, что и то и другое вещество нуждается для своего образования в солях железа, и это еще более убеждает его в близком сходстве, несмотря
Действие искусственных удобрений на салат: 1 —• без удобрения; 2 —• удобрено калием; 3 — калием и азотом; 4 — калием и фосфорной кислотой; 5 — калием, фосфорной кислотой и азотом на и х видимое различие, изумрудной зелени растения и алой к р о в и его собственного тела. И с какою настойчивостью предъявляет растение свое требование минеральной п и щ и ! Дознано, например, что акр пшеницы для полного созревания требует десять фунтов извести, акр свекловицы — тридцать три, луговая трава — пятьдесят, клевер — сто, а табак не будет вполне пригоден для наших сигар, пока не получит своих ста тридцати фунтов. Одно растение пшеницы получало в лаборатории химика все необходимые питательные вещества; отказано ему было только в извести. Оно захирело, и , когда уже было близко к смерти, ему прописали эту необходимую ему известь. Не прошло многих часов, к а к оно, словно к а к и м чудом, вполне оправилось и стало отбивать новые побеги. В той же извести нуждается и человек: она идет на построение его костей. Вообще, чем более изучает человек растение, тем более убеждается в сходстве между ним и собою. Испытывает, например, человек какое-нибудь сильное желание, — будет л и то желание дать лучшее воспитание своим детям и л и приобрести этот чудный клочок л у г а , который к а к раз подошел к его меже, — и он не ограничится одним желанием, но начнет 9 К. А. Тимирязее, m. X 129
действовать, действовать с упорством и выдержкой, пока не осуществит своего желания. Более скромно, но с таким же упорством пролагает свой путь и корень растения. Его разветвление, измеренное у одного экземпляра тыквы, имело общую длину в несколько тысяч футов. Самая верхушка корня снабжена особым колпачком, чехликом, как его называют, защищающим ее от поранения, когда она проталкивается между частицами почвы в своих поисках за пищей и водой. Сверх того, этот кончик обладает способностью сворачивать в сторону и обходить препятствия, которые встречает на пути. Корень обладает не только упорством, но и силой, необходимой, чтобы действовать. Тонкий корешок, пробивающийся в почве, может оказывать давление на расталкиваемые им частицы, равняющееся трем стам фунтам на квадратный вершок. К а к человек, он не отступает, а добивается своего. Корневую систему растения очень удачно называют его якорем, так как она растет не только по мере возрастания потребности в пище, но в то же время служит все более и более могучим якорем, удерживающим надземные части растения. Корень служит еще сверх того складом пищи для будущих потребностей растения. Это его значение, как кладовой, нигде не обнаруживается так ясно, как в сахарной свекловице, содержащей от восьми до двадцати процентов сахара, не считая других» веществ. И здесь снова человек наталкивается на сходство между собою и растением. Как он отлагает в своем теле запасы, затрачиваемые в случаях болезни, так и растение сохраняет их для. будущих своих потребностей. Человек, положим, руководится в своих действиях волей, но зато растение неукоснительно заботится о том, чтобы не очутиться с пустой кладовой. И человек, в конце концов, вместе с растением, не находится ли он в полной зависимости от благоприятных условий почвы, тепла, солнечного света, воздуха, дождя? Без них растительный мир погиб бы, а с ним не ушел бы от гибели и человек. Не одни корни, а в еще большей мере и воздушные части растения делают свое дело усвоения или изготовления пищевых веществ, благодаря чему растение так же, как человек,
растет и развивается, достигает зрелости, за которой наступает старость и, наконец, разложение. Но так же, как и человек, особенно в последнее время, стал с успехом заботиться об увеличении продолжительности жизни посредством улучшенного питания, более здоровой обстановки, — словом, при помощи более гигиенических условий, так, повидимому, и растение уже давно включило достижение долговечности в число своих насущных задач. Гигантские хвойные деревья Калифорнии, древнейшие из живых существ, видевшие еще зарю христианства, эти представители бессмертия растения,— не доказывают ли они своими двумя тысячами лет существования, что жизнь может быть продолжена далеко за пределы того, что обыкновенно признано считать естественными ее границами? Но в отличие от всего до сих пор сказанного главный источник пищи растения, тот, из которого берется вся его сила, для человека — яд. Это — газ, углекислота. Она находится в атмосфере в количестве немного более одной части на пять тысяч частей воздуха. Х о т я она является приятной на вкус составной частью всех шипучих напитков, но при сколько-нибудь продолжительном вдыхании очень вредна. Она постоянно выдыхается легкими и портит спертый воздух тесных, плохо вентилируемых помещений, где один и тот же воздух постоянно выдыхается и вдыхается вновь. Растение поступает лучше или, во всяком случае, не так, как человек. Днем оно BÔnpàeT в себя атмосферную углекислоту, разделяет входящие в ее состав углерод и кислород, углерод принимает в пищу, а кислород возвращает в атмосферу. Благотворный для растения углекислый газ — враг человека. Вследствие того, что он тяжелее воздуха, он стекает в низины или в углубления почвы, образуя удушливые газы некоторых пещер и рудников. Подсчитано, что человек выдыхает ежедневно до двух фунтов этого газа. Отсюда высказывались опасения, что при известных условиях всему человечеству могло бы грозить великое бедствие, так как даже при нормальных условиях выбрасывается в атмосферу громадное количество углекислоты. Было, однако, высчитано, что если все человечество вместе с 9* 131
некоторыми простейшими растениями и животными может выделять в воздух шесть тысяч миллионов фунтов углекислоты в сутки, то, в свою очередь, все растительное царство за то же время поглощает вдвое более углекислоты, возвращая ее кислород в воздух. Само же оно затрачивает на свои потребности, примерно, только одну десятую этого количества кислорода. В известном смысле растение можно считать очень целесообразно устроенным насосом: своими корнями оно качает воду из земли, часть ее потребляет на свои нужды, а большую часть выбрасывает в атмосферу в виде пара. Тополь обыкновенных размеров испаряет целую бочку в день. Найдено, что при этом играет важную роль находящийся в древесине воздух. Давление этого воздуха в сахарном клене было тщательно изучено на Вернонской опытной станции, и оказалось, что по временам этот воздух находится в очень разреженном состоянии, действуя как засасывающий насос. Таким образом, сок засасывается стеблем, а не гонится в него корнем, как полагали прежде. Но существует, однако, и корневое давление, и ученые убеждают нас, что сверкающие как алмазы капли, которые на утренней заре разбросаны на листьях и которые мы зовем росой, совсем не роса, т. е. не сгустившийся на холодной поверхности пар, а вода, засосанная за ночь корнями и за отсутствием солнца или вообще тепла не испаряющаяся, а принимающая форму капель, • что особенно ясно видно на заостренных кончиках былинок злаков. Во всех проявлениях жизни растения, — будет ли то цветок, сегодня распускающийся, а завтра увядающий, или дерево-великан, пережившее целые человеческие цивилизации, — участвует внутренний фактор, так называемая протоплазма. Это вещество имеет очень сложный состав, хотя на восемьдесят пять процентов состоит из воды. У растения она заключена в оболочку, образуя вместе так называемую клеточку. Жива протоплазма, живо и растение; умирает протоплазма, умирает растение. В этой протоплазме кроется, между прочим, .способность перерабатывать принятую пищу, превращая ее в те бесконечно разнообразные вещества, из которых слагается растение. Самое слово взято с греческого и означает нечто первозданное, нечто такое, чье существование предшествует все-
му остальному. В растении, как и в животном, протоплазма — неизменная основа, источник и непрерывающийся носитель всей жизни на земле. VI ВРАГИ РАСТЕНИЯ Природа обыкновенно соблюдает строгий баланс в администрации дел разнообразных типов жизни, и факт этот имеет важное значение в применении к некоторым сторонам деятельности Обновленной Земли. Природа допускает справедливую конкуренцию. Она признает закон «переживания наиболее приспособленного» и при нормальных условиях соблюдает величавый нейтралитет, только побуждая каждый фактор, будь то планета, растение или человек, к напряжению всех своих сил. Она не терпит зловредной монополии, хотя относится благосклонно к организованному труду и состязанию. Она следит за тем, чтобы ни один фактор не получил перевеса. Впрочем, рассуждая таким образом, мы должны остерегаться, как бы не запутаться в теориях тех мудрецов, которые прославляют благодетельное значение войн или чумы, как необходимой, хотя, по их мнению, не всегда достаточной узды, задерживающей перенаселение. Мы рисковали бы заблудиться в темных дебрях умозрения, а если что характеризует руководящие принципы Обновленной Земли в отличие от Старой, то именно их ясность и определенность. Она никогда не пускается в беспочвенные умозрения, а все свои положения наглядно демонстрирует и осуществляет на деле. Если эти демонстрации и сопровождаются блестящими, почти театральными, порою даже драматическими эффектами, то они зато никогда не заходят за границы здравого смысла. Равновесие, соблюдаемое природой при обыкновенном течении явлений, никогда не проявляется с такою очевидностью, как при его нарушении нашествиями вредных насекомых. В этих случаях природа не обходится без помощи человека. Иногда натиск врагов бывает так стремителен, что она не в силах одна оказать им отпор. Это всего лучше обнаруживается при нападении саранчи. Тот, кто когда-нибудь попа-
дался на пути этих полчищ, истребляющих на своем пути всякую растительность, не нуждается в том, чтобы ему объяснили весь ужас этого бедствия. Саранча для зеленого покрова земли, что чума для человека. Слышать треск бесчисленных крыльев, наблюдать выражение ужаса в глазах людей, уже испытавших эту напасть, видеть все, что зелено, — поля, кустарники, деревья, — уничтоженным, сознавать, что это означает гибель всякой жатвы, гибель последней надежды земледельца, это — такое испытание, следы которого целую жизнь не могут изгладиться из памяти человека. Нашествия насекомых, от времени до времени нарушающие равновесие природы, бывают двух родов: насекомых, поселяющихся в своей жертве, и таких, которые нападают на нее извне. Большая часть этих врагов действительно животного происхож д е н и я — м у х и , моль, гусеницы и т. д. Но существуют напасти и другого типа. Это — растения, простейшие формы растительной жизни, различные ржавчины, головни, мильдиу, плесени и др., они приносят непоправимый вред нашим урожаям. Они — грибного характера и, где бы н и появлялись, несут с собою разложение и разрушение. Но пока мы остановимся на истреблениях, причиняемых насекомыми; они особенно интересны потому, ' что' в борьбе с ними обнаружились самые очевидные и выдающиеся успехи тех деятелей науки, которые посвящают целую жизнь труда на благо Обновленной Земли. Если бы населению нашей страны грозило уплатить, в форме ли военной контрибуции или займа, вынужденного безумным мотовством или бездарностью ее правителей, такую сумму, какую она теряет теперь благодаря истреблениям, причиняемым насекомыми, то оно ответило бы на это всеобщей революцией; а если бы оно узнало, что ему предстоит уплачивать эту страшную дань из года в год, то людьми овладел бы ужас, как перед чем-то угрожающим прямо жизненному нерву всей нации. Потери Соединенных Штатов за последние десять лет, причиненные насекомыми, не считая косвенного вреда, также не маловажного, оцениваются в семь биллионов долларов — сумму, в три раза превышающую национальный долг, — сумму, колоссальную даже для богатого народа, привыкшего
Опрыскивался каждые две недели Не опрыскивался Опрыскивание картофеля на Корнелъской станции Прибыль — 283 бушеля на акр Опрыскивался раза три (Нью-Йорк). к крупным цифрам, и эти потери нарастают с каждым годом на семьсот миллионов долларов, чего было бы достаточно для уплаты всех расходов нации, включая пенсии и содержание армии и флота. В борьбе с этими напастями, причиняющими из года в год такое громадное зло, изобретательность человека была напряжена до последней степени. И снова наука пришла к нему на выручку со своими точными методами. Изобретательная способность, кажется, была вполне истощена. Миллионы долларов истрачены и продолжают затрачиваться. Дорогие аппараты и содержание многочисленных наблюдателей поглотили наибольшую часть этих затрат, не говоря уже о погибш и х жатвах, уничтоженных плодовых садах. В одном только штате Массачузетс затрачено восемь миллионов долларов на борьбу с какой-то гусеницей. В с я гамма химической изобретательности нашла себе применение, и хотя некоторая польза и была извлечена из различных обливаний, опрыскиваний, окуриваний и порошков, но во всяком случае в них можно было видеть только паллиативы, — они смягчают бедствие, но не предотвращают его.
Я очень хорошо припоминаю длинные беседы с доктором Отто Луггером, одним из наиболее известных старых энтомологов в стране, теперь уже умершим. В течение долгого ряда лет сделал он из этого вопроса специальный предмет своего изучения. Между прочим, задолго до возникновения современной борьбы с малярийными лихорадками указывал он на их связь в тропических странах с москитами Центральной Америки, естественную историю Ткоторой он изучал. Исследуя образ жизни одного клопа (Chinch-bug) 1 , приносившего громадный вред хлебным растениям северо-западных штатов, он напал на план его истребления, хотя и не получивший практического осуществления при его жизни вследствие отсутствия разумной поддержки со стороны малообразованных фермеров, но заключавший основную мысль, позднее оказавшуюся весьма плодотворной. Он задумал натравить на клопов тех же клопов — простейший экономический прием, в последнее время получивший широкое применение, хотя в несколько измененной форме. Он знал, что существует болезнь, по временам поражающая этих клопов в таких размерах, что ею можно было воспользоваться в целях их истребления. Он выделил эту болезнь в виде какого-то простейшего грибного или бактериального организма, размножил его при помощи лабораторных культур, осыпал ими в виде белого порошка здоровых клопов, выпустил их на волю между другими здоровыми клопами и убедился, что они быстро разнесли заразу. Тогда он стал разводить эту заразу в больших размерах, рассылал ее в трубочках фермерам с инструкцией, как ее распространять, но смерть похитила его прежде, чем он успел довести свое дело до конца. Не знаю, было ли бы оно успешно, но во всяком случае в этом исследовании лежал зачаток колоссальной силы, призванной сыграть выдающуюся роль в борьбе со страшным злом. В Калифорнии этот же прием, но в несколько измененной форме получил применение с поразительным успехом. Он заключался в истреблении вредных насекомых другими насекомыми. Там, где равновесие природы было нарушено, 1 Blissus leucopterus.
человек подоспел ей на помощь для осуществления того равновесия, восстановить которое не было под силу ни ей, ни ему в отдельности. От времени до времени то той, то другой отрасли плодоводства, представляющего в Калифорнии такое широкое развитие, грозило почти полное уничтожение вследствие нападений какого-нибудь насекомого. Потери были громадны. Искусственные меры защиты — в форме обливаний, опрыскиваний, о к у р и в а н и й — поглотили огромные суммы. Соседство с океаном, облегчавшее сообщение с далекими странами, доставляло и совершенно исключительные удобства для ввоза заразы из самых отдаленных земель. Так, случилось, что один плодовод ввез какой-то новый сорт лимонного дерева, полагая этим исправить местную породу, но оказалось, что оно было убежищем маленького насекомого, какой-то растительной вши 1 , очень мелкой, но размножавшейся с поразительной "быстротой. Она уничтожала все — листья, цветы и плоды. Этот сорт лимонного дерева стал раскупаться другими плодоводами, не подозревавшими, что в нем скрывалось вредное насекомое, и распространение заразы было так поразительно быстро, что стало угрожать самому существованию культуры апельсинов и лимонов, столь распространенной в южной Калифорнии. Х о т я вывозная торговля апельсинами не имела еще тех размеров, как теперь, тем не менее, экспорт их достигал восьми тысяч возов, грузивніихся на корабли за год до появления этого насекомого. Когда зараза успела распространиться, вывоз сократился до шестисот возов. Ничто не помогало. Обливания, окуривание, опрыскивание не привели ни к чему. Выкапывание и сжигание целых плантаций, подобно тому, как в городах при свирепствующем пожаре взрывают на его пути целые здания, чтобы остановить его распространение, также не помогало, потому что зараза уже широко распространилась по всей стране, угрожая превратить ее в такую же пустыню, какою она была до введения культуры. В этот критический момент помощь пришла из совершенно неожиданного источника. Маленькое насекомое, прелестное созданьице ярко-красного цвета, из семейства обыкновенных 1 Из группы Coccidae — червецов.
божьих коровок, явилось спасителем обширной отрасли хозяйства целого штата. Садоводственная комиссия этого штата проведала, что в Австралии, где встречались эти несекомые, описанный выше враг апельсиновых деревьев, повидимому, задерживается в своем распространении. П р и содействии Томаса Байарда, в то время министра иностранных дел, добыты были яички этой божьей коровки и привезены в Америку. Здесь из них вылупились насекомые, которые со всею возможною поспешностью распространялись в зараженном округе. Они размножились с такою же быстротою, как и вши, и как только их сажали на зараженное дерево, они разыскивали этих последних и принимались за свое дело истребления. Божьи коровки сами благоденствовали на своей службе и продолжали размножаться с почти непонятною быстротой. Они не желали иметь другой пищи, кроме этого врага апельсинового дерева. Это была мера самой природы в борьбе с фактором, пытавшимся нарушить установленное ею равновесие. Плантации вновь воспрянули к жизни. Обширная отрасль хозяйства в стране была спасена, миллионы долларов в настоящем и в будущем были обязаны своим происхождением этому врагу апельсинной заразы. Vedalia cardinalis — так звалась эта божья к о р о в к а — была героем дня, благодаря ей разорение, причиняемое врагом апельсиновых плантаций прекратилось. Так возникло одно из плодотворнейших направлений многосторонней деятельности Обновленной Земли. Восстановление нарушенного равновесия природы — вот что лежало в корне этой деятельности. В Австралии травяная вошь и божья коровка находились в равновесии. Н и та, ни другая не были в избытке. Как только вошь брала верх, божья коровка принималась за свое дело и продолжала его до тех пор, пока между ними не устанавливалось равновесие. Рассчитано, что если бы все тысячи яичек, из которых состоит икра одного экземпляра трески, достигали бы зрелости, и так продолжалось бы в каждом поколении, то потребовалось бы не особенно много времени для того, чтобы все мировое пространство, до пределов отдаленнейшей планеты, даже до отдаленных звезд, напол1 Cottony Cushion Scale — Icerya purchasi — червец апельсинный.
нилось бы одной треской, — так быстро растет эта прогрессия. Но природа допускает до полного развития только необходимое число яичек и этим сохраняет равновесие. Руководясь этим принципом, и принялась за работу калифорнская комиссия. Сведущий человек, находящийся одновременно на службе этого штата и правительства западной Австралии, путешествует по всему свету в поисках за истребителями, которых можно было бы напускать на вредных насекомых. Однажды в центре Испании он находит место, где яблони очень мало страдают от тех червяков, которые наносят такой вред урожаю яблок как в Европе, так и в Соединенных Штатах, в одной этой последней стране причиняя убытки на двадцать миллионов долларов в год. Червячок этот — гусеница особой моли (Codling moth) Ч Он был найден и в испанских плодовых садах, но в небольшом числе; это заставило исследователя задаться вопросом, почему этого червяка не было здесь так же много, как в других странах, когда остальные условия были одни и те же. Ой нашел в садах насекомое немного более обыкновенной мухи и значительно крупнее австралийской божьей коровки, очень стройное, немного похожее на осу, с двумя парами черно-синих крыльев. Оно было снабжено могучим длинным стилетом (яйцекладом), спрятанным в ножках. Его главным делом было умерщвление этих гусениц моли, столь вредных для плантаций плодовых деревьев. Собраны были куколки этих мух и отправлены в Сан-Франциско. В инсектариуме калифорнской садоводственной комиссии они вывелись в небольшой рой насекомых. Им было предложено несколько яблоневых ветвей с червями, и они немедленно принялись за свое дело истребления. Их стилетик так могуч, что легко пробивает кору, без ошибки поражая сок р ы т у ю под нею жертву. Они разыскивают ее, убивают и кладут в ее тело несколько из многочисленных яиц, которые они обыкновенно приносят. Любопытно, что, повидимому, теплоты тела червя достаточно, чтобы личинки вывелись из яиц через два часа. Т р у п червя служит как бы гостиницей для проживания молодых мух. Они живут в нем и питаются им, пока 1 Carpocapsa pomonella.
не разовьются вполне для того, чтобы вступить в период своей деятельной жизни. Через сорок два — сорок три дня они готовы уже продолжать свое дело истребления. Так как каждая самка кладет несколько сот яиц, то прогрессия размножения, где только находится достаточная пища, очень велика. Как только мухи достаточно размножались, рои их рассылались в различные края Калифорнии, и они тотчас же принимались разыскивать и умерщвлять червей. Эта кампания в 1905 году приняла надлежащие размеры, результаты которых могли быть оценены по достоинству. Благоприятные отзывы стали получаться комиссией спустя немного времени после рассылки насекомых. Указывалось на положение дела, совершенно сходное с тем, что было замечено в Испании; мухи так быстро истребляют червей, что, вероятно, не далеко время, когда весь штат будет охраняться этими насекомыми, патрули которых рассыпались по всем садам. Расширение этого плана действия на все зараженные округа, быть может, совершенно устранит опасность, так долго грозившую американскому яблочному плодоводству. Вслед за тем появилось новое вредное насекомое (Black scale1); оно грозило почти таким же бедствием, как и первое. Исследование показало, что его естественным врагом является другая божья коровка родом из южной Африки, черная и несколько крупнее маленькой красной. Из Кэптоуна были высланы в Сан-Франциско ветви олеандра с яичками этого насекомого. Из этих яичек вывелось очень немного насекомых — всего семнадцать, а из них только четыре оказались самками, да и из тех одну убил паук, схоронившийся в свернутом листе в той же посылке. Таким образом, всего три жалких насекомых должны были вступить в борьбу с несметными полчищами. Н о и эти три оказались на высоте своего положения. Каждое из них снесло много яиц, из которых вывелось много насекомых; эти, в свою очередь, положили яйца, и через несколько времени их было уже достаточно для рассылки. Они дружно принялись за свое дело летом 1905 года, и всюду, где была замечена вредная вошь, она сразу стала исчезать. 1 Saissetia nigra.
В поисках за корневым сверлильщиком персика (гусеницей Aegeria exitiosaj Абрикосы калифорнских плодовых округов стали страдать от одной бурой вши, которая не только истребляла молодые плоды и листья, но появлялась в таких несметных количествах, что у г р о ж а л а даже ветвям и стволу. Другие деревья, особенно сливы, т а к ж е не избавлялись от его нападений. Д л я борьбы с этим врагом, как только он появляется в сколько-нибудь значительных количествах, у комиссии всегда наготове запас бурых м у х , очень маленьких, почти микроскопических. П р и пер-
вом известии о появлении врага в какой-нибудь части штата комиссия немедленно отправляет туда этих мух, и равновесие восстановляется. Ветви и побеги, несущие этих благодетельных насекомых, собираются в мае и помещаются в глухие ящики, в стенках которых вделаны закрытые с наружного конца стеклянные трубки. Насекомые выползают из ветвей на свет и набираются в трубки. Как только в одну из них наползет штук двадцать пять или более мух, трубку отделяют от ящика и отверстие затыкают ватой так, чтобы мухи не улетели, но получали бы необходимый воздух. Всю трубку заключают в картонный чехол и отправляют по почте плодоводам пострадавших местностей. Десятки тысяч таких отправок расходятся по стране, и бедствие предотвращается cïîopo и верно. Эти враги насекомых сами по себе не причиняют никакого вреда. Вся их забота добраться до своих жертв, которые, в свою очередь, — враги плодовых деревьев. Эти враги культур не могут быть окончательно истреблены в данной стране, но введение их врагов устанавливает равновесие, и опасность оказывается устраненной, так как враги дерева и враги его врагов уживаются рядом. Этих примеров достаточно для того, чтобы иллюстрировать образ действия комиссии. Но это — не единственные случаи: существуют и другие вредные насекомые, борьба с которыми ведется по тому же плану. Когда враг известного вредного насекомого найден, но это последнее не настолько распространено, чтобы вызывать активные против него операции, яички первого могут сохраняться неопределенное время в холодном помещении. В инсектариуме комиссии я видел однажды маленькое апельсинное дерево, подготовленное к далекому путешествию, и этот случай может иллюстрировать характер работ этой комиссии и их широкую приложимость. Деревцо было заражено какимито растительными вшами, от которых можно было опасаться большого вреда. Насекомое это только что появилось в Калифорнии и было известно как очень вредное. Но было также известно, что в одной из внутренних провинций Китая это вредное насекомое и его враг встречаются вместе, в таком равновесии, что фруктовые деревья не терпят никакого вреда.- Дерево было готово к отправке в Гонг-Конг, где его должен был встре-
тить агент комиссии для того, чтобы отправиться с ним в далекое путешествие в центр Китая. Там оно должно было получить на свои листья запас яичек этого насекомого-врага и вернуться назад в Сан-Франциско, где будут выведены из этих яичек насекомые, и одно насекомое будет напускаться на другое везде, где в том окажется надобность. Удивительно, что, насколько известно, каждое вредное насекомое имеет своего определенного врага или паразита. Так, например, утверждают, что маленькая божья коровка, спасшая апельсинные и лимонные плантации, околеет от голода при какой бы то ни было пище, кроме именно этой вши; она как будто специализировалась на этом только исключительном деле истребления. » Для предотвращения новых бедствий, вызываемых вредными насекомыми, штат Калифорнии установил строжайший карантин на все ввозные растения, чтобы предотвратить возможность заноса новых насекомых. К числу очень распространенных, к борьбе с которыми комиссия уже готовится, разыскивая по всему свету их врагов-истребителей, относятся следующие: тли сливовые, мохнатые, черная персиковая, вши капустная, виноградная, грушевый червец, персиковая моль персиковый корневой сверлильщик 2 , раковый червь 3 , шатровая гусеница 4 , вишневый слизень, арлекинский капустный клоп 5 , самшитный клоп, фуллеров розовый ж у к в , различные трипсы, красные паучки и разного рода клещи. Предполагается возможным для всех вредных насекомых найти истребляющих их врагов. Калифорнская комиссия не советует отказываться от искусственных мер защиты, когда под рукой нет такого врага или если не доказана его способность оказать необходимую услуг у , но она предупреждает, что все эти опрыскивания, обмывания, окуривания и так далее обходятся дорого и не всегда ока1 2 3 4 5 8 Aegeria exitiosa. Гусеница предшествующей. Anisopteryx pometaria. Lasiocalnpa americana и другие шелкопряды. Murgantia histrionica. Macrodactylus subspinosus.
зывают решительную помощь. Природа где-нибудь да схоронила благодетельного клопа, готового убить зловредного клопа, и дело человека разыскать первого и напустить его на второго там, где он может его истребить. Внимание и других штатов уже обращено на эту замечательную деятельность Калифорнского, и, вероятно, она распространится вширь и вдаль. Повидимому, нет повода сомневаться, чтобы этот прием не был распространен на борьбу со всеми вредными насекомыми. Национальное правительство также проявило деятельность в том же направлении, пытаясь способствовать расселению врагов различных вредных насекомых, наносящих вред злакам, хлопчатнику и плодовым деревьям. Приводимая ниже сводка сведений о вреде, причиняемом насекомыми, обнародованная департаментом земледелия в Вашингтоне, ясно показывает необходимость каких-нибудь радикальных мер. Калифорнские плодоводы, доведенные до пределов отчаяния, нашли средства для борьбы и теперь, повидимому, могли бы прийти на выручку и снабдить всю страну этими средствами избавиться от страшных убытков, выражающихся такими цифрами: для злаков — 200 ООО ООО долларов; сена — 53 ООО ООО; хлопка — 6 0 ООО ООО; табака — 5 300 000; фруктов— 27 000 000; сахарного тростника — 5 000 000; фермских лесов— 1 000 000; различных растений — 5 800 000; животных продуктов — 175 000 000; естественных лесов и их продуктов — 100 000 000. Общий ежегодный итог убытков, причиняемых всеми насекомыми в Соединенных Штатах, — 795 100 000. Общая годичная ценность продуктов всех этих отраслей — 5 551 000 000; убыток от насекомых составляет в различных отраслях от десяти до пятидесяти процентов. При этом расчете не приняты во внимание косвенные убытки, как, например, жалование служащим, расходы на попытки прямой защиты, ущерб, наносимый всему предприятию, и так далее, что составило бы уже само по себе большую и постоянно возрастающую сумму. Уничтожение одного из величайших зол в земледелии п р и помощи средств, доставляемых самой природой, но направляемых человеком, представляет одну из славнейших побед Обновленной Земли. Задача, перед которой беспомощно останав-
ливалось все искусство человека с той поры, как он стал обитателем земли, задача, попытки разрешить которую поглотили несметные состояния, — эта задача разрешилась, как это нередко случается, самым простым образом. В течение веков средство было под рукой, нужно было только суметь им воспользоваться. VII СОРНЫЕ ТРАВЫ Но дела Обновленной Земли не всегда идут как по маслу. Случаются задержки, остановки, вырастают препятствия, и, что того хуже, появляются воры, упорно, безжалостно обворовывающие земледельца, даже не останавливающиеся перед открытым разбоем. И эти разбойники черпают свои силы из тех же самых источников, которыми поддерживают свое существование их жертвы, становясь таким образом вдвойне зловредными. Словно как бы грабитель, вламывающийся ночью в ваш дом, был ваш собственный сын, живущий плодами ваших трудов. Или, прибегая к другому сравнению, словно перед вами организованная смертоубийственная война между людьми той же крови, но различных вкусов и наклонностей. С этой точки зрения представляется, будто мы имеем перед собою борьбу между двумя партиями того же народа, борьбу с переменным успехом, но в которой одна из двух сторон должна в данный момент брать перевес, так как никакая сделка между ними невозможна. Так же, как два народа с ясно определившимися национальными характерами не могут быть соединены под одним флагом, так и эти факторы должны стоять порознь. Раз они приходят в столкновение, одного из двух ожидает истребление. И л и , с еще иной точки зрения, это неукротимое столкновение напоминает нам борьбу за переживание наиболее приспособленного, тот процесс, начавшийся на заре всякой жизни, хотя раскрытый только современной наукой, — процесс, в котором слабый уступает сильному, а этот еще сильнейшему, причем все медленно подвигаются по направлению к более совершенному целому. 10 К. А. Тимирязев, m, X 145
Но с какой бы точки зрения мы ни взглянули на дело, будет ли это разбой, война или переживание наиболее приспособленного, сорные травы представляют одного из самых могучих деятелей, вечно грозящих человеку. Только покорив их, может он возвыситься. И настолько, насколько он уступает им в борьбе, настолько он сам оказывается в рабстве. Да и в сущности, что бы там ни говорилось, что бы ни делалось, человек в физическом отношении —жалкое, слабое существо. Может он убивать других людей, может до некоторой степени подчинить себе природу, может строить города и разрушать их. Но перед циклоном, перед застилающими солнце полчищами саранчи, перед молнией или землетрясением, перед застигающим в открытом океане его утлую лодочку ураганом, даже перед надвигающеюся белой чумой — он при всем своем прогрессе бессилен. И когда он допускает, чтобы природа во всей мощи своей растительной силы надвинулась на него, он почта так же бессилен. Сорные травы, эти отверженные бродяги, располагают силами, к которым не приходится относиться с пренебрежением. Их опустошительные набеги измеряются не столетиями, даже не десятилетиями, д месяцами, пожалуй, неделями. Они обладают какою-то зловещею плодовитостью. В засуху, "никем не охраняемые, они преуспевают. Когда человек всего менее обращает на них внимание, тут-то они и достигают высшей точки своего могущества. Сколько было предложено определений того, что такое сорная трава! Один ученый говорит: «Сорная трава, это—всякое бесполезное растение, причиняющее ненужные хлопоты». Другой говорит: «Всякое растение, кроме того, семена которого умышленно рассеяны рукой земледельца, — сорная трава». Мы могли бы значительно умножить эти цитаты 1 , но во всех выступала бы на все лады одна и та же мысль — об их полной бесполезности или вреде. В течение веков, с той поры, как человек стал делать различие между прирученными и дикими растениями, он наделял самыми диковинными характеристиками этих отверженцев, 1 Автор, действительно, приводит на двух страницах такие цитаты, очевидно, из новейших американских книг по сельскому хозяйству, но едва ли они представляют интерес для русского читателя.
изгоняемых из пределов цивилизованного мира. Известные качества, заимствованные от формы, размеров, запаха или других особенностей, навязываемых им людьми с богатым воображением, послужили поводом для наделения их кличками. С течением времени, с успехами знаний, бессмысленность этих кличек, по крайней мере постольку, поскольку они выражают качества, приписываемые растениям, становилась более и более очевидной. Можно было бы собрать целые тысячи этих диковинных названий, столь же многочисленных, как и бесполезных 1 . Чем более углубляемся мы в изучение этого важного фактора природы, тем более проникаемся его значением. Сорные травы не только вынуждают человека тратить время и деньги на борьбу с ними, но всегда готовы при первой его оплошности окончательно разорить его. Не поддаются они и первому натиску человека, так как обладают, кажется, в высшей степени, чем все другие растения, выносливостью и упорством. Они сыграли не последнюю роль в той суровой школе, которую прошел человек, научив его полагаться во всем только на собственные силы. Как никакое приобретение не дается без усилия и борьбы, так и завоевание земли не далось человеку без столкновения с этим ожесточенным врагом, окончившегося победою над ним. С распространением знаний, этой выдающейся чертой Обновленной Земли, люди поняли, что эти сорные травы, к которым относились с таким пренебрежением, заслуживают самого серьезного внимания. И вот почему в современной земледельческой школе их изучению отводится такое важное место. Учащиеся в ней обязаны уметь назвать их по первому взгляду, должны знать все известное об их строении, жизни и о том, как они отбивают пищу у возделываемых растений. Их приносят в школы не только для того, чтобы учащиеся научились их названиям, но чтобы они умели их распознавать по отдельному листочку или по семени. По пригоршне листьев или семян учащийся должен составить себе картину растительности данной мест1 Автор приводит полстраницы этих названий, напоминающих наши курослепы, сороканедужные травы и т. д., доказывающих только бесплодность погони за так называемыми народными названиями, нередко и у нас составляющей предмет забот у ботаников. 10* 147
ности. Попутно узнает он много практически важного, но основанного на строго научных данных: например, что они могут порою понизить урожай на целых пятьдесят процентов, извлекая из почвы питательные вещества или, что не менее важно, высасывая из нее воду, по праву принадлежащую возделываемому растению. Эти сорные травы не только отнимают у него место на земле, но и глушат его своею тенью, отнимают у него тепло и свет солнца. Они нередко отличаются, как показали анализы Персиваля, профессора в Уайском земледельческом училище в Англии, значительным процентным содержанием фосфорной кислоты и калия. К тому же, несмотря на все старания, семена сорных трав часто примешиваются к семенам собираемой жатвы, понижая их рыночную ценность, портя доброкачественность муки, как это нередко бывает с пшеницей, если на мельнице не будут приняты самые тщательные предосторожности. Узнают учащиеся и о сорных травах, паразитирующих на культурных растениях и высасывающих из них жизненные соки, и о сорных травах, дающих приют вредным насекомым, и о тех, что ядовиты для скота, и о тех, что сообщают дурной вкус или запах молоку. Природа, можно сказать, щедро одарила эти сорные травы. Она снабдила большую часть из них поразительной плодовитостью; нередко одно растение дает триста семян, каждое из этих трехсот — снова триста и так далее, в головокружительной прогрессии. Одно растение в три поколения, что обыкновенно равняется трем годам, оставляет по себе двадцать семь миллионов потомков. И каждый из этих миллионов принадлежит к той же разбойничьей породе. Многие не ограничиваются рассыпанием семян; они ведут еще свою подземную атаку. Они пускают подземные корневища, отбивающие по местам корни вниз и стебли вверх, и все это за глазами человека. Другие не менее упорно распускают по поверхности земли свои плети, которые то тут, то там укореняются и дают начало новым здоровенным растениям. Пускаются ими в ход разнообразнейшие приемы для обеспечения своего существования и для широкого распространения. Для этого служат разнообразные механические приспособления, при помощи которых созревшие семена с силою разбрасываются вокруг, захватывая сразу обширные площади вновь завоеван-
Защита новой пшеницы от воробьев и непогоды ной земли. Другие семена снабжены крылатками, летучками, так что легко подхватываются ветром и даже малейшим движением воздуха. Еще иные своими крючками вцепляются в шерсть и л и волну рогатого скота и овец и вместе с ними странствуют вширь и вдаль. Есть что-то прямо-таки мародерское в длинной веренице этого противного русского чертополоха х , которого осенний ветер гонит по плодородной прерии, грозя ей несказанными бедами, если только земледелец не вступит смело в борьбу на жизнь и на смерть с этим пришельцем. Учащиеся узнают, что только одно слово выражает вкратце отношение к сорной траве каждого земледельца, желающего сохранить свою независимость, это слово — истребление. Необходимо изучить всю биографию сорного растения — его строение, наклонности, повадки, все его особенности, его подземную ж и з н ь так ж е , как и надземную, но прежде всего — средства его истребления, различные в каждом отдельном случае. Необходимо знать, какие условия почвы наиболее соответствуют его 1 Salsola Kall.
хищническим нравам, для того, чтобы заранее принять меры при первом слухе об его приближении. Рассказывают диковинные вещи об их странствиях. Говорят, что, смятые наступающими ледниками, они выждали свое время, и когда ледники, в свою очередь, с изменением климата, стали отступать, вернулись на свои старые места. Так и теперь, вынужденные отступить перед культурой человека, они на время укрываются в более гостеприимные дикие убежища. Стоит человеку хотя немного убавить свою деятельность, и их разбойничьи орды снова завладевают землею, превращая чудные поля и луга в жалкие пустыри, в заросли, пригодные только для дикого зверя. Сорная трава — чистейший тип дикаря. Она может быть на время сделана ручной, она может быть, пожалуй, цивилизована введением в нее более смягченной крови, ею можно даже воспользоваться для восстановления сил изнеженной, выродившейся цивилизованной породы, но, предоставленная сама себе, она снова становится тем же неисправимым дикарем. Даже подчиненная цивилизации, она при малейшем удобном случае возвращается к своей прежней дикой, бродячей жизни. Я всегда испытывал чувство удивления перед могучими ордами, пронесшимися по лицу всей Европы в первые века христианской эры и с дикою яростью набросившимися на великую цивилизацию юга. Нельзя, хотя в несколько ином смысле, не изумляться и той сокрушительной силе, которой природа снабдила и эти полчища растительных дикарей, проносящихся по лицу всей земли, сметая перед собою всякое сопротивление, если только их не задерживают напряженные и преемственные усилия последующих цивилизаций. Если б только одно поколение Обновленной Земли, узнавшее об этих врагах человека более, чем все предшествующие поколения, взятые вместе, если б это одно поколение отказалось от общей дружной борьбы с этими сорными травами, то изможденная фигура Голода, рука об р у к у с Болезнью, и оба под мрачным покровом Смерти пронеслись бы из края в край земли, и человечество, в свою очередь, было бы обречено на то безжалостное истребление, которое оно теперь вынуждено вносить в ряды своего непримиримого врага.
Профессор Гейз (товарищ министра земледелия) •читает лекцию о сорных травах в земледельческой школе штата Миннезота Х о т я человек в течение веков более и л и менее успешно боролся с этими врагами и в одной Америке затратил сотни миллионов на свои вооружения, — на машины, сочетающие истребление сорных трав с возделыванием земли, — тем не менее, только в недавнее время он убедился в недостаточности отдельных, индивидуальных усилий и обратил внимание на необходимость общей борьбы п р и помощи законодательных мер. Далеко не все люди, кормящиеся от земли, даже немногие из тех, кто ближе присматривался к этому злу, отдают себе полный отчет о его размерах. Но по мере того, как научные знания получают более широкое распространение, растут и попытки д р у ж н о г о , совместного действия. Д л я ограждения всех от преступной небрежности немногих издаются законы,исполнение которых предписывается со всею возможною строгостью, — законы, требующие соблюдения мер для предотвращения распространения сорных трав и для борьбы с н и м и там, где они уже появились. Было бы крайне любопытно, если бы этому не препятствовали малые размеры этой к н и г и , показать, к а к многочисленны и широко распространены предпринятые за последние пятнадцать лет различными штатами законодательные меры против сорных трав.
VIII ЛЮТЕР БЕРБАНК В нашем обзоре главнейших факторов, вызвавших обновление земли, мы не можем обойти молчанием деятельности величайшего из творцов новых растительных форм — Лютера Бербанка. Эта деятельность открывает совершенно новые необозримые горизонты. Новая Земля изобилует неожиданностями. На смену прозаическому, будничному прошлому идет нечто, напоминающее внезапные театральные превращения и обещающее стать для человека источником небывалого благосостояния. Быть может, никто на свете не способствовал превращению современного земледелия в такой мере, как Бербанк, хотя сам он и не земледелец. Он подчинил себе силы жизни. Он пошел далее тех, кто натворил столько чудес при помощи химии и электричества. Он вошел победителем в область самой жизни. Он наложил свою властную руку на эту жизнь и заставил ее творить новые формы по его указке. С него начинается новая эпоха в жизни растения. Х о т я величайшие его дела еще впереди, но и то, что он уже осуществил, дает ему право считаться величайшим творцом новых растительных форм, более, чем какой другой смертный, способствовавшим естественному обогащению и украшению земли. Для того, чтобы доказать это положение, стоит только бросить беглый взгляд на общее направление его трудов, так как для одного простого перечисления их здесь недостало бы места. Его тщательные опыты охватывают более чем две тысячи пятьсот новых произведений, а перспективы, которые они раскрывают, обещают почти безграничную возможность совершенствования растительных пород. Вся его деятельность, начиная с его первого произведения — картофеля, носящего его и м я , — и вплоть до настоящего времени, в течение тридцати лет была непрерывным актом творчества, творчества совершенно новых растительных форм. Он, по желанию, отнимает у растения или придает ему ту или иную новую черту строения, но оно неизменно выходит из его рук более совершенным, чем он принял его из рук природы. Никогда еще природа не имела такого выдающегося пособника
в деле увеличения производительности растительного мира на благо человечества, никогда еще человек не умел в такой мере управлять силами природы для достижения этой цели, и, если и явятся новые деятели в этом направлении, они только выдвинут вперед все значение его деятельности. Эта деятельность сводится к двум основным задачам. Вопервых, к перерождению старых форм растительной жизни, диких, заброшенных или выродившихся, и к их улучшению, признаваемому многими за вполне удовлетворительное, но в его глазах представляющему только первые шаги на пути безграничного усовершенствования. Во-вторых, к созданию совершенно новых форм жизни, заменяющих неудовлетворительные старые или стоящих совершенно одинокими, беспримерными добавлениями к современному растительному царству. Каждое его исследование обнимает периоды в десятки лет, но одна эта их продолжительность еще не говорит ничего о напряженном внимании, о проницательности и об изумительной изобретательности, благодаря которым он умел высматривать одного избранника из ста тысяч конкурентов и успевал с неподражаемым искусством сливать в одну две формы жизни, казалось бы, совершенно между собою несовместимые. Вся жизнь мистера Бербанка своею блестящею многосторонностью напоминает алмаз с его многочисленными сверкающими гранями, но ярче всех блестит в нем полное отсутствие эгоизма. Он не тратил своего времени только ради того, чтобы заставить людей говорить о себе. Весь этот нескончаемый труд, требовавший порою неимоверного напряжения всех его сил, нравственных и физических, всю н у ж д у , все лишения ранних лет 1 он перенес ради одной высшей цели, ради блага наибольшего числа. Согласно с этим принципом, он продавал свои новые создания с ясно оговоренным условием, что они не могут превращаться в чью-нибудь монополию, а остаются всеобщим достоянием; вырученные же деньги шли у него на постановку новых и новых опытов. 1 Эти лишения в его молодые годы доходили до того, что ему одно время приходилось спать в клетке вместе с порученными его надзору к у . рами, а после одной тяжкой болезни молодой организм его выходился только благодаря такой же бедной, как он, старой работнице, делившей с ним свою кринку молока.
П р и создании какого-нибудь нового типа плода он руководился исключительно только желанием приспособить его к нуждам человека. Никогда не создавал он новой разновидности только ради того, чтобы показать, что он в состоянии это сделать. Для него было правилом, что новый плод должен быть лучше старого, лучше в смысле большей питательности, плодовитости, красоты, пригодности к пересылке и неприхотливости по отношению к почве и климату, обеспечивающей более широк у ю область его культуры. Пути, которыми он достигал своих поразительных результатов, были скрещивание и отбор. Скрещивание, как средство соединить качества двух пород, а еще более, как средство расшатать организацию и вызвать усиленную изменчивость, как материал для отбора, благодаря которому в ряде поколений сохранялись самые видные экземпляры (иногда один изо ста тысяч), пока не достигался намеченный идеал. Иногда получались удивительные и совершенно новые формы; они тщательно выхаживались, если обещали какое-нибудь улучшение, и безжалостно бросались в огонь вместе с сотнями тысяч обыкновенных, если являлись только диковинками. Так шел он своим путем, производя усовершенствованные породы — цветы, плоды, кормовые травы, орехи, овощи, деревья, — мало того, созидая совершенно новые формы, благодаря сочетаниям, казавшимся прежде просто немыслимыми. Где он может направлять обычную деятельность природных сил, он это делает, а где может заставить природу выйти за пределы ее обычных проявлений, он не останавливается и перед этим. Если он видит, что два далеко отстоящие одно от другого растения могут быть слиты воедино и дать начало третьему, лучшему, чем каждое из них в отдельности, то не задумывается перед осуществлением того, чего природа не создала бы без его участия. Во всем, что он делает, он одновременно подвигается в двух направлениях: в научном и в практическом, никогда не теряя из виду ни того, ни другого. О н — самый практический из людей, когда созидает новое растение или подновляет старое, но в то же время он вполне человек науки, постоянно пополняющий сокровищницу человеческих знаний, постоянно исследующий новые области, еще не занесенные на карту науки. Если н у ж н о ,
он для одного опыта работает над миллионом растений, и можно сказать, что до него н и один человек не имел случая делать наблюдения на т а к у ю широкую ногу. Оценив именно этот двойственный характер его труда и раскрываемые им в будущем необъятные возможности, институт Карнеги в Вашингтоне предложил ему сто тысяч долларов, распределив их на следующие десять лет, начиная с 1905 года. Благодаря этому содействию, Бербанк получил возможность поставить свои опыты на еще более широкую ногу как в практическом, так и научном отношении. Он не искал этой поддержки и принял ее в том же духе, в каком она была предложена, — в духе бескорыстного служения на благо человечества. В числе важнейших созданий мистера Бербанка,'Представляющих наибольшее значение с точки зрения Обновленной Земли, упомянем следующие: новый гибрид съедобного кактуса, лишенного колючек и обещающего превратить необозримые пустыни во всех частях света в плодородные равнины х ; быстро растущие древесные породы, дающие возможность скорого облесения обширных площадей леса, сведенного хищническим хозяйничанием 2 ; совершенно новые, впервые созданные рукою 1 Вместе с «Обновленной Землей» Гарвуд издал другой томик: «Новое творчество в области растительной жизни», посвященный исключительно рассказу о деятельности Бербанка и уже выдержавший два издания. Заимствуем из него некоторые подробности. Значение нового кактуса (помеси опунций) определяется следующими соображениями и цифрами. Культура его, как кормового и плодового растения, возможна там, где по недостатку влаги невозможна иная культура; к тому же выведенная Бербанком разновидность вынослива по отношению к климату, выдерживая даже снег и морозы. Площадь, дающая под люцерной пятьсот тонн кормового вещества, под кактусом дает девять тысяч, а при орошении— пятнадцать тысяч. Выращиваемый для винокурения (денатурированного спирта) кактус может дать 520 долларов чистого дохода, где кукуруза дает только 32. Очень вкусные, также им усовершенствованные плоды уже начинают конкурировать с апельсинами. Примечание переводчика. 2 Особенно поразительные результаты получены Бербанком по отношению к помеси грецкого ореха, названной им Парадокс. Четырнадцатилетние деревья имеют 80 футов высоты и два в поперечнике. Древесина, годная на ценные поделки, признана ничем не уступающей лучшим образцам. Доход при существующих рыночных ценах, по вычислению, приводимому Гарвудом, прямо баснословный. Насаждение в 160 акров через 12 лет может дать 485 ООО долларов! Заметим, что при получе-
человека плоды и цветы: сливы без косточек и помеси сливы и персика (plumcot); феноменальная ягода, помесь ежевики и малины длиною в три дюйма; айва с ароматом ананаса и георгина с запахом магнолии вместо обычного для нее противного запаха; амариллисы с цветами в целый фут в поперечнике и лилии о двух лепестках и т. д.; наконец, кормовые травы и картофель 1 , оставляющие за собою все до сих пор известное по питательности, урожайности, способности сопротивления болезням и климатической выносливости, — вот только слабые намеки на то, что уже осуществлено Бербанком и обещает еще большие чудеса в будущем. Этот человек и его дело обращают теперь на себя внимание всего мира. Газеты и ж у р н а л ы разнесли его славу и в этой стране и далеко за ее пределы. Знаки отличия, редко достающиеся на долю частного лица и л и общественного деятеля, сыплются на него со всех сторон. И это всесветное одобрение внушает этому человеку только твердое намерение послужить еще более на пользу человечеству. Очень ч у т к и й к справедливой оценке, мистер Бербанк совершенно нечувствителен к лести. Признание его заслуг несется к нему со всех концов мира — от простого рабочего и от европейских коронованных голов, от ученого и от коммерческого деятеля, от ученых обществ и от высших учебных учреждений. К а ж д ы й год приводит в его скромный дом в Санта-Роза, в Калифорнии, тысячи паломников. Мистер Бербанк вынужден принимать самые решительные меры, чтобы.сократить этот поток посетителей, не потому, чтобы он таил какие-нибудь сении этой породы Бербанк, как всегда заботился о ее климатической выносливости, вследствие чего для нее открывается широкая область культуры. Примечание переводчика. 1 С самого начала своей деятельности Бербанк обратил особое внимание на картофель. Он увеличил в нем содержание крахмала на двадцать пять процентов, значительно увеличил его сопротивление болезням и т. д. В этом последнем отношении особенно утешительные вести уже получаются из Ирландии, этой классической страны картофельных голодовок. Крайне любопытны его опыты над помесями и взаимными прививками картофеля и томатов; им получены воздушные картофельные клубим на ветвях томата и совершенно новые вкусные плоды картофеля — роmato. Примечание переводчика.
Кактус без колючек, выведенный Бербанком, и рядом с ним старый кактус с колючками креты, — нет, его дело ясно к а к день, — и не потому, чтобы он сторонился людей, — мало кто так интересуется людьми и их ж и в ы м делом, как он, — но потому, что его занятия таковы, что ему необходимо поболее оставаться наедине с самим собою х . Его имение Санта-Роза и находящийся в восьми милях от него Севастополь, где опыты производятся на большую ногу, абсолютно закрыты для п у б л и к и , и никто не имеет права нарушать выставленные у входов предупреждающие о том объявления. Посетители не только отнимают у него время и силы, но и вынуждают его прерывать опыты, требующие самого напряженного и пристального внимания. Проистекающая от этого потеря двоякая: человек напрасно растрачивает свою энергию, а мир лишается новых приобретений. В Санта-Роза, где находится его дом, мистер Бербанк на нескольких акрах производит свои первоначальные опыты, а 1 Недостаток средств мешал мистеру Бербанку вести обстоятельные записи хода своих опытов, хотя, по словам Гарвуда, у него имеется целая библиотека ему одному понятных записных книжек. Помочь ему в этом деле и вместе с тем сохранить для науки драгоценный материал его наблюдений составляет одну из задач явившегося ему на помощь института Карнеги. Примечание переводчика.
по отношению к цветам и окончательные В Севастополе 2 , где у него семнадцать акров, опыты производятся' на более широкую н о г у , хотя нельзя сказать, чтобы они были потому интереснее, так как в них воспроизводится только то, что уже создано в Санта-Роза. Здесь сотни тысяч плодовых и других деревьев, лоз, кустарников и растений всяких наименований подвергаются окончательным проверочным исследованиям. Во всей деятельности Бербанка, к а к уже сказано, главным фактором является скрещивание и отбор, и в Севастополе выступает на первый план именно отбор; самое лучшее растение отбирается всегда самим Бербанком когда из десяти, когда из ста тысяч конкурентов, которые тут же уничтожаются, сжигаются на кострах. Только тогда, когда растение продержалось на полях Севастополя число поколений, признанное достаточным, чтобы считать породу установившейся, оно пускается в мировой оборот. Оно выдержало свой окончательный экзамен, с тем только различием, что вместо того, чтобы с этого момента только начинать изучение действительной жизни, к а к это делает человек, оно в эти свои учебные годы уже успело совершенно с ней освоиться. Д л я того, чтобы достигнуть того, что он осуществил, мистеру Бербанку приходилось не щадить своих физических сил, и только совершенно исключительно воздержная жизнь позволяла ему оправляться от утомления, связанного с некоторыми из наиболее продолжительных его работ. Он обладает совершенно необыкновенной выдержкой и терпением, а также искусством угадывать вперед результаты своих трудов. Не падая духом при неудаче, он и не почивает на лаврах своих необычайных триумфов. Обновленная Земля у ж е и сегодня неоплатный должник Бербанка, но завтра его заслуги выступят в еще большем блеске, потому что во всем, что он делает, истинные плоды пожи1 Однако о размерах и этих опытов можно судить по одному такому факту: при искусственном оплодотворении лилий цветочная пыль употреблялась целыми пинтами, хотя наносилась на рыльца, как всегда, кисточкой, а сам Бербанк даже предпочитает для этого собственные пальцы. Примечание переводчика. » Севастополь лежит на впадающей в Тихий океан реке Русской.
нает только будущее. Много лет прошло с тех пор, как он создал свой картофель, и один этот его дар собирает ежегодно в народную сокровищницу миллионы и миллионы. Так и с другими его созданиями, — их значение только растет с годами. Прошло двенадцать лет с той поры, как он окончательно бросил доходное торговое садоводство, чтобы всецело посвятить себя своей творческой деятельности, своему призванию раскрыть миру всю ширь развертывающихся перед ним возможностей на пути созидания новых растительных форм. И этого срока оказалось едва только достаточно для того, чтобы довести новый плод, новый цветок, новый овощ до того состояния, когда, со свойственною ему крайнею добросовестностью, Бербанк признает возможным пустить их во всемирный оборот. У нас нет примеров для сравнения, чтобы можно было измерить всю глубину значения этой творческой деятельности. И почти одинаково трудно оценить, что он дал и еще даст миру в смысле его обогащения, как и оценить, какие онпринес ему сокровища красоты и наслаждения. Но как ни велики его завоевания, в области ли науки, или практики, как ни чрезвычайны размеры того прироста всемирного благосостояния, которыми они еще чреваты в будущем, они отступают на задний план перед светлым нравственным обликом человека, в наши дни грубого презрения к правам ближнего, являющего^ собою редкий пример почти полного отсутствия эгоизма. Свет, им излучаемый, не только влечет к нему людей издалека, — он истекает от него вширь и вдаль по лицу земли, куда только ни проникает созданный им новый плод, новое семя, становящиеся в свою очередь новыми центрами, новыми источниками света. Многому научился мир у Бербанк а — у ч е н о г о и практика; он мог бы научиться еще большему у Бербанка-человека. * IX УСПЕХИ ПЛОДОВОДСТВА Двенадцатая перепись Соединенных Штатов, в 1900 г., первая за все время их существования, дала определенные результаты относительно значения для всей страны ее плодоводства. * См. в томе V I настоящего собрания сочинений (стр. 266) статью К. А. о Лютере Бербанке, к которой приложен и портрет Бербанка. Ред.
В течение почти двух с половиною веков плодоводство оставалось делом отдельных лиц, не достигая таких коммерческих размеров, которые заслуживали бы внимания всей нации. Но развитие этой отрасли хозяйства за период, о котором идет речь в этой книге, было так быстро, что правительство приложило старания и воспользовалось этой переписью для того, чтобы выдвинуть вперед все значение этого фактора в общей национальной жизни. Плоды выращивались в нашей стране с незапамятных времен. В те далекие дни, в 1000 году, когда Норе Лиф, сын Эрика, проник в Новый Свет, его всего более поразило обилие дико растущего винограда, почему он и назвал страну Винланд, т. е. страной винограда. В 1562 г. испанцы посадили апельсины во Флориде, там, где теперь город св. Августина, и около того же времени иезуиты ввели грушу в страну Великих озер. Первые виноградники были разведены лордом Делавэром в Мэрилэнде, хотя и более ранние исследователи Виргинии признали местные лозы ничем не уступающими европейским. Первые колонизаторы Новой А н г л и и нашли много ягод и несколько сортов винограда, причинивших им немалую радость, о чем сохранилось любопытное письмо некоего Уильяма Вуда, относящееся к 1629 году. В Нью-Йорке, еще в 1866 г., можно было видеть грушевое дерево, посаженное в 1614 г.; оно процветало бы и до сих пор, если бы не было выворочено каким-то ломовиком. Яблоки появились, очевидно, до 1639 года, так как под этим годом в летописи города значится, что было продано пятьсот бочек сидра. Но прошло много лет, чуть не два столетия, пока яблоко превратилось в сколько-нибудь распространенный съедобный плод; ранее оно употреблялось исключительно для приготовления сидра. Во время знаменитого странствования группы католических священников из Мексики в ту часть испанских владений, которая теперь носит название Калифорнии, в начале и около средины восемнадцатого столетия, по их следам распространились оливковое дерево, груша и виноград и, повидимому, нашли себе здесь очень гостеприимное убежище.
Но только начиная с периода Обновленной Земли, плодоводство перестало быть предметом чисто индивидуальной предприимчивости, а стало обращать на себя внимание как отдельных штатов, так и всей нации. За этот период дело разрослось до таких размеров, что к 1906 году уже насчитывалось более трехсот семидесяти пяти миллионов фруктовых деревьев. За десятилетие с 1890 до 1900 г. сбор фруктов увеличился на 1 500 000 000 фунтов. Обе цифры дают достаточное представление о движении этого производства при современных условиях. Прививка сливы (чернослива) возникла в 1886 году, в первый раз в Сан-Хозе, в Калифорнии, в долине Санта-Клара, теперь самой выдающейся местности по культуре сливы на всем земном шаре. С той поры урожай сливы в одной Калифорнии достигает от 150 000 000 до 190 000 000 фунтов; но и в окрестных штатах, Орегоне и Вашингтоне, получаются также большие количества. Интересно отметить, что ввоз иностранного чернослива упал с 35 000000 в 1897 году до 500 000 в 1904 г., благодаря домашнему производству, к чему следует еще добавить, что значительная часть местного чернослива отправлялась во Францию для переработки и возвращалась назад в Соединенные Штаты под названием французского. Число яблонь, по последней переписи, за десятилетие 1890— 1900 гг. увеличилось в Соединенных Штатах на восемьдесят миллионов деревьев. В 1894 году Калифорния вывозила немного более пяти тысяч возов апельсинов, примерно миллион шестьсот тысяч ящиков — теперь грузится более десяти миллионов ящиков. Изюм, лимоны, оливки, всякие сушеные и консервированные фрукты также в больших количествах вывозятся из этого главного по развитию плодоводства штата всего Союза. Одним из наиболее любопытных успехов в области плодоводства было развитие культуры фиг. Фиги плохого качества разводились еще в те времена, когда Соединенные Штаты были колонией, но никогда не могли сравняться с настоящими смирнскими. Причина этого оказалась в действии известной осы. В Малой Азии, в окрестностях Смирны, фиговые деревья изобилуют. Рядом с ними растут другие деревья, так называемые каприфики, являющиеся убежищем для одной осы, чьей главной жизненной заботой является кладка янц в цветы и молодые 11 К. А. Тимирязев, т. X 161
ПЕРЕВОДЫ К. А. ТИМИРЯЗЕВА плоды каприфики. Осыпанные цветом каприфик, молодые осы разыскивают другие деревья для кладки яиц, и так как по соседству оказывается много съедобных фиг, то они опыляют и эти съедобные фиги; в результате эти последние завязываются в большем изобилии и дают более крупные и вкусные плоды. Без этого содействия ос съедобные фиги оказались бы очень плохими. Это привело к приему так называемой капрификации, практикуемому в Смирне с незапамятных времен и состоящему в том, что на деревьях съедобных фиг развешивают веточки так называемых профик или фиг первого сбора каприфик. Осы выводятся из этих плодов каприфик, ищут новые цветы и находят под рукой только цветы съедобных фиг, — каприфики с этой целью разводятся поодаль, — опыляют их и исполняют таким образом возложенную на них работу, способствуя тем торговле и снабжая человека здоровой и лакомой пищей. Осе этой дали тяжеловесную кличічу — Blastophaga grossarum, — но она летает себе с цветка на цветок, даже не подозревая, что несет на себе такое ответственное бремя. Толчок, который был сообщен Обновленной Землей всем сторонам хозяйственной деятельности человека, не мог оставить и смоковницу в жалком первобытном ее состоянии в новой стране, ее усыновившей. Все в Новом Свете, повидимому, ей благоприятствовало — климат, почва, спрос. Оставалось только ввести осу. Она появилась, стала способствовать переносу цветня на соцветия съедобных фиг, и то же превращение, которое еще в глубокой древности наблюдалось в Малой Азии, осуществилось и в Америке. Между тем как производство консервированных винных ягод в Калифорнии, где фиговое дерево широко распространено, в 1891 г. доходило только до трехсот шестидесяти тысяч фунтов, в настоящее время годичное производство достигает от пяти до семи миллионов фунтов. Качеством, подтверждаемым как анализом, так и тщательной экспертизой, они нисколько не уступают, а сточки зрения опрятности производства должны предпочитаться тем, которые получались с далекого Востока. Прежде чем перейти к другим выдающимся отраслям плодоводства, отметим поистине изумительный рост плодоводственной промышленности за последние годы. Первое место в этом
отношении занимает Калифорния; по последней переписи, ее оборот рав-ч нялся 28 280 194 долларам, и л и 21,5% всего плодоводства Соединенных Штатов. За нею следуют: Н ь ю - Й о р к , производящий на 15 844 346 долларов, 1 НИН — Огайо _ _ Слива без косточки. Семечко лежит прямо в мякоти, без твердой костяной оболочки; остатки оболочки еще иногда встречаются, но сливу можно раскусить без всякой опасности для зубов 9 884 809, 8 901 220 ' Мичиган — на 5 559 362. Эти пять штатов в совокупности дают 52,3% общего производства плодов по всей стране. За десятилетний период, 1890—1900, наибольший относительный прирост производства был для сливы 334%, для г р у ш и 2 4 6 % , для я б л о к — 6 8 % . Рядом с этим быстрым развитием торгового плодоводства нужно отметить и широкое распространение любительского, интенсивного плодоводства. Здесь мы уже имеем дело с людьми, не только заботящимися о снабжении своего собственного стола отборными свежими фруктами, но прямо-таки пристрастившимися к этому увлекательному занятию. Пробуждение страсти ко всякого рода занятиям на чистом воздухе, замечаемое в последнем поколении американского населения, несомненно отразилось на успехах плодоводства в малых, чисто индивидуальных размерах. Оно не только является источником немаловажного дохода, путем ли прямой продажи или удовлетворения своих домашних потребностей, но доставляет широкий простор для самых увлекательных опытов, развивает любовь к природе и ее понимание, а сверх того, приносит громадную пользу здоровью. Просто поражаешься, к а к и х результатов можно достигать на самой ничтожной площади. Это бросается в глаза, когда видишь остроумныеприемыфранцузских плодоводов, заставляющих грушевые деревья распластываться шпалерами на стенах и л и трелья ж а х , выигрывая таким образом много места. На каком-нибудь тесном заднем дворике в Сан-Франциско иной любитель плодо11* на на Пенсильва- 163
водства ухитряется получить свыше семидесяти различных сортов груши, персика, винограда, айвы, вишен, растущих в роскошном изобилии и доставляющих самые отборные фрукты. Мистер Л. Корбет, плодовод при вашингтонском бюро растениеводства, сообщает в «Ежегоднике Департамента Земледелия» план плодового сада на площади в шестьдесят футов на восемьдесят Ч Это сравнительно ничтожное пространство может вместить четыреста семьдесят два плодовых растения, распределенные следующим образом: тридцать две виноградные лозы, расположенные по окраине всего сада с промежутками в десять футов; три ряда, по шести в каждом, всего восемнадцать карликовых грушевых деревьев; персиков, карликовых яблонь, слив и вишен — по шести сортов; двадцать штук ежевики, сорок blackcaps 2 , сорок красной малины, триста растений земляники. Не только является возможность успешно заниматься плодоводством на таком тесном пространстве, но еще более любопытным, а, может быть, и более прибыльным, представляется получение новых сортов путем скрещивания и отбора. Тот, кто успеет таким образом получить новый сорт плода или так улучшить уже существующий, что он вытеснит старые, не только заинтересуется этим подвигом сам и заинтересует своих друзей, не только может, если пожелает, продать его за крупную сумму какому-нибудь торговому плодоводству, но и будет сознавать, что со своей стороны постарался над увеличением суммы наслаждения и благосостояния своей расы. Может случиться, что это будет даже немаловажное приобретение, увеличивающее пищевые запасы всей нации или даже всего человечества. Значительный толчоі* в этом увлекательном направлении был дан, как мы видели, нашим великим плодоводом — Лютером Бербанком при помощи методов и орудий, всегда находящихся к услугам каждого любителя, и то, что он сделал, не только обогатило народы, но и открывает для всякого желающего почти безграничные возможности дальнейшего развития этого дела. Успехи плодоводства не исчерпываются указанными нами направлениями; плодоводы Обновленной Земли не ограничи1 2 Т. е., примерно, Ѵгь десятины. Черная разновидность малины.
Финиковая пальма 6112 лет в Тукаоне. Получена третий урожай плодов по 100 фунтов отводка. Приносит
вались только потребностями своей страны, а стали заботиться о завоевании более далеких рынков за ее пределами, чтобы найти сбыт для сушеных и консервированных фруктов, а также, конечно, уже в меньшей мере, вследствие трудностей упаковки и длинного пути, и для своих свежих фруктов. В 1870 году экспорт из Соединенных Штатов фруктов, «запаянных в жестянках и иным образом консервированных», достигал суммы всего 81 735 долларов. Так же медленно, как вначале возрастала площадь под плодовыми насаждениями, — так же медленно развивался и экспорт. Через десять лет, в 1880 г., он достиг 371 118 долларов. Еще через десять лет он уже превышал шестьсот тысяч долларов. В следующие десять лет он возрос еще более, достигнув в 1904 г. 2677002 долларов. Увеличение экспорта консервированных фруктов и овощей за период от 1890 до 1900 г. равнялось 350,4%. Особенно разрослась торговля сушеными фруктами. В 1895 году, когда сушка плодов для своих и иностранных рынков обратила на себя особое внимание, мы вывозили чернослива четырнадцать миллионов фунтов, а в 1904 году уже более чем семьдесят миллионов фунуов. В 1895 году ввозилось шестнадцать миллионов фунтов изюма, а в 1904 году уже только 6 800 000, и рядом с этим* ввозом, благодаря развитию внутреннего производства, обнаружился уже вывоз его на триста тысяч долларов в год. Экспорт сушеных яблок из Соединенных Штатов в 1895 году был совершенно ничтожен, какихнибудь семь миллионов фунтов; в 1904 году он уже достиг пятидесяти миллионов фунтов. За одно поколение, т. е. с 1870 до 1904 года, общая сумма вывоза фруктов и орехов возросла с пятисот тысяч долларов до двадцати миллионов пятисот тысяч в год. В 1870 г. мы производили фруктов на сумму 5 425 677 долларов; в 1880 г . — на 17 549 576; в 1890 г. — на 29 862 416: в 1900 г. — на 56 668 313, а увеличение за текущее десятилетие обещает быть еще более значительным. Эти цифры показывают нам рост плодоводства за этот период, с коммерческой точки зрения. Но почти так же важно, как мы говорили, и возрастание чисто личного интереса к этому превосходному занятию. С постоянно растущим спросом, внутренним и иностранным, с расширением климатической зоны этой куль-
Сливы поспели в Калифорнии!

туры наше плодоводство, как ни велико было его разрастание в пределах одного поколения, еще, повидимому, находится при самом начале своего возможного развития. X СОВРЕМЕННОЕ ЛЕСОВОДСТВО Два факта с особенною ясностью выступают в памяти пишущего эти строки при воспоминании о его путешествии с острова Готланда, на юге Балтийского моря, за полярный к р у г , на далекий север Швеции. Первый факт — это широкое применение молодой листвы и побегов вяза, употребляемых на этом своеобразном маленьком островке в качестве корма для скота. Второй—громадные пространства соснового леса, окаймляющие правительственную -железную дорогу, извивающуюся по живописной, гористой стране, на север от Стокгольма, этой истинной Швейцарии европейского севера. Большая часть этих шведских лесов сохранилась благодаря тому правительственному давлению, какое только теперь начинает осуществляться и в Соединенных Штатах. Лесам, принадлежавшим частным лицам и акционерным компаниям, грозило близкое, окончательное истребление, несмотря на вековой назидательный пример южной соседки, Германии, доказывавшей необходимость охраны и правильной эксплоатации лесов. По счастью, шведское правительство во-время поняло свои обязанности и взяло леса под свое покровительство. Теперь Швеция имеет свою национальную школу лесоводства и не отстает от самых передовых стран в деле защиты и разведения лесов. Правда, что за последнее поколение и в нашей стране много успели сделать в отношении технического воспитания. Правда, что успели насадить, как между непосредственно заинтересованными лесоторговцами, так и в широких кругах не менее жизненно заинтересованной в том нации, убеждение, что добросовестное отношение к природе столь же важно в лесу, как и в поле. Но, тем не менее, в этом направлении предстоит сделать еще много,очень много. И мы увидим, что только с пробуждением Обновленной Земли началось действительное практическое дело, последствия которого начинают сказываться. Поколение
Обновленной Земли, отличавшееся своим ускоренным ростом, было свидетелем, как воспрянуло или, выражаясь картиннее, было гальванизировано к жизни американское лесоводство. Разрозненные, хотя и крайне добросовестные попытки, делавшиеся в начале и около средины прошлого столетия, могли, конечно, возбудить вопрос о пользе охраны лесов, но действительные общенациональные шаги в этом направлении не предпринимались ранее 1876 года, а в 1881 году было основано бюро лесоводства. Размеры и значение деятельности этого бюро значительно возвысились перемещением в 1905 году заведывания государственным лесным запасом из ведения земельного управления министерства внутренних дел в ведение особого управления лесами. Меру эту нельзя не признать вполне разумной и логичной. Главным лесоводом был назначен в 1898 году мистер Джиффорд Пинчот — выбор также весьма удачный. Мистеру Пинчоту страна обязана новейшими успехами своего лесоводства. Шестьдесят три миллиона триста тысяч акров леса стали, таким образом, предметом забот бюро лесоводства, и на атѳй большой, но еще далеко не достаточной площади предпринято на большую ногу разрешение практических задач современного лесоводства. Как сохранить эти леса, как эксплоатировать их в настоящее время и как обеспечить правильную эксплоатацию на будущие десятилетия и столетия; как пособить тем, кто желал бы сохранить производительность своих лесов; как всего лучше обучить то постоянно возрастающее число молодых людей, которые, покидая школу, посвящают себя профессии лесовода; как всего проще организовать всю эту сложную мелочную работу измерения и оценки леса, учета всех операций и т. д.; как, наконец, создать леса там, где они не существуют, — эти и много еще других вопросов в наши дни Обновленной Земли настоятельно требуют разрешения. П р и разумном управлении делами все эти вопросы должны быть разрешены в интересах не сегоднешнего только, н о й завтрашнего дня, потому что лесовод в значительной мере человек завтрашнего дня. «Сегодня» для лесоводства важно, но «завтра» неизмеримо важнее. Перед новым учреждением раскрывается безграничная перспектива облесения обнаженных площадей. Живо припоминается
Урок зимней подрезки деревьев мне прогулка верхом в морозный зимний день через обширный сосновый лес, которого еще не касался топор, в одном из наших северо-западных штатов. Это был чудный девственный лес с прекрасными экземплярами, готовыми для лесопильни, и молодыми подлесками молодых сосенок, пожалуй, даже слишком глушившими своих старших братьев. Несомненно, давно пришла пора притти сюда с топором и пилою, и даже старые деревья были бы во всех отношениях лучше, если бы сюда во-время проникли рациональные приемы современного лесоводства. Через несколько лет мне привелось проезжать по тем же местам. Передо мною наглядно развертывалась обычная возмутительная картина дикой жадности и бессмысленного хищничества. Где когда-то красовался чудный лес, расстилалась выжженная пожаром бесплодная равнина—черная, ужасная долина смерти. Земля была абсолютно потеряна для земледелия. Ни климат, ни почва не были здесь пригодны для полевой культуры; это была по преимуществу и исключительно лесная страна. Не было оставлено ни одного дерева, даже самые мелкие деревца истреблены разбойничьей рукой в ее стремлении обобрать землю догола. Не было сделано ни малейшей попытки даль-
нейшего облесения; мало того, не оставили хотя бы нескольких негодных в торговом смысле деревьев для размножения самосевом. А между тем все условия были необыкновенно благоприятны для сохранения леса, и если бы только послушались голоса простого здравого смысла и заботы о будущем, он простоял бы тут тысячу лет. Это была возмутительная картина человеческой жадности; мало того, она доказывала, как мало понимали свое дело те жалкие дельцы, которые воображали, что поступали, как следует практическим людям. Громадная площадь, вместо того, чтобы превратиться в пустыню, могла бы остаться источником непрерывного дохода, если бы эти люди обладали только небольшой долей действительного здравого смысла. В заседании американского лесоводственного конгресса в Вашингтоне в январе 1905 года президент Рузвельт, обращаясь к его членам, произнес следующие знаменательные слова, которые, будь они высказаны несколько лет ранее, когда еще не развернуло своей деятельности поколение Обновленной Земли, вызвали бы только хохот или цлохо скрываемое озлобление тех, кто в то темное время, не стесняясь, истребляли повсюду леса. «Явившись на этот конгресс, — так начал свою речь Рузвельт, — вы собрались на митинг, подобного которому не знает история лесоводства. В первый раз лесной промысел, с одной стороны, и лесные интересы целой нации — с другой, представлены делегатами, вполне достойными тех организаций, которые их сюда отправили для того, чтобы обсудить сообща частные и общественные интересы, связанные с существованием леса. Всем вам, а особенно тем, кто является сюда с дальнего Запада, известен тип хозяина, в чьем представлении культура родной страны сводится на уничтожение леса до последнего колышка, предоставляя бесплодную пустыню тому, кто придет вслед за ним и озаботится вернуть ее вновь в обитаемое состояние. Т а к о й хозяин —сущее проклятие для всей страны. Когда на лес, живой или мертвый, предъявляется непрерывно возрастающий спрос, мы, конечно, в праве задать себе вопрос: можно ли рассчитывать, что этот будущий спрос будет действительно удовлетворен. Плохие вы американцы, если ваши заботы о благосостоянии
Защита от ветра и кленовая изгородь в прерии, где начинают разводить лес этой страны ограничиваются надеждой, что на ваш век станет. Не имеет права считать себя порядочным гражданином тот, кто не выполняет выпадающих на его долю общих забот, не сознает, что политика страны должна быть ведена так, чтобы не нам только, но и нашим детям, и детям детей наших жилось хорошо. Наша страна, мы в этом все уверены, находится только при начале своего развития. Если леса Соединенных Штатов не будут приведены в состояние, соответствующее предъявляемым к ним требованиям, то это грозит неотразимым бедствием для нашей торговли, — другими словами, равносильно гибели всей страны... Если мы позволим истреблять леса, как они истребляются до сих пор, не оказывая никакого отпора, то в результате получится лесной голод. Огонь, хищническая и бестолковая эксплоатация, а рядом с ними и законное потребление, — все это в совокупности истощает наши лесные запасы гораздо быстрее, чем они успевают нарастать. Трудно представить себе всю совокупность последствий такого лесного господа. И период времени, который потребуется для того, чтобы от него оправиться, будет измеряться продолжительностью того
времени, которое необходимо, чтобы дать дереву вырасти». Союзное правительство, повидимому, продолжает развивать далее эти воззрения президента, заботясь о приостановке истребления лесов, пока еще не поздно, а в то же время не менее важна была и деятельность отдельных штатов за этот период Обновленной Земли. Многие штаты принимают меры для охраны лесов от пожаров, отводятся обширные запасные заповедные леса и, по примеру других стран, заботятся облесением обширных площадей, где леса вырублены. Но* быть может, самой интересной чертой этой деятельности является разведение лесов там, где их никогда ранее не бывало. Для ознакомления с тем, что достигнуто в этом последнем направлении, всего лучше остановиться на штате Канзас; это — типический прерийный, степной штат, подвергающийся жестоким иссушающим ветрам, нуждающийся в защитных лесных опушках и отдаленный от местностей^ которые могли бы его снабжать лесным материалом. Тридцать три года тому назад, в 1872 году, в то самое время, к которому мы можем отнести начало эпохи Обновленной Земли, опытная станция земледельческого училища штата Канзас приступила к посадке древесных насаждений. Это был один из первых опытов этой станции, хотя и ранее делались попытки разводить различные древесные породы. Этот опыт, в том виде, как он разросся трудами целого поколения, был богат результатами. Испробовано было множество деревьев; одни обещали большой успех в будущем, другие имели характер только пробных попыток. Выбиралась земля, наименее пригодная для земледелия, — крутые, песчаные, изрытые оврагами о б р ы в ы , — так как имелось в виду показать, что для разведения леса пригодны именно те земли, которые негодны для полей. Понятно, что деревья не росли так быстро, не были так могучи, как были бы на более ровной и богатой почве, но руководители станции обнаружили вполне здравое суждение, сделав такой выбор местности для своих опытов. Прежде всего для посадок остановились на европейской лиственнице, американском красном и зеленом ясене, маклуре 2 , 1 2 Fraxinus americana. Maclura aurantiaca s— растение, близкое к шелковице. *
катальпе х , айланте, американском грецком орехе 2 , гикори 3 , мягком клене и ветле. Одни, особенно посадки европейской лиственницы, оказались неудачными, другие медленно подвигались вперед. Тогда принялись за другие деревья: норвежский к л е н 4 , клен ясеневолистый 5 , твердый клен, гледичию в , кофейное дерево, русскую шелковицу 7 , тополь, ломбардский тополь 8 , серебристый тополь, цельтис 9 , платан и несколько видов дуба — красный 10 , черный 11 , burr 12 , pin Хз, shingle х4 , желтый каштановый Х5, болотный белый 16 и английский 17 . Затем дошла очередь до хвойных, и это было одним из самых разумных мероприятий. Руководители станции были того мнения, что «взглянуть ли на дело с точки зрения художника-пейзажиста или собственника, заботящегося об увеличении ценности своей земли, или, наконец, с точки зрения скотовода, соображающего, что лесные защиты или опушки защищают к у к у р у з у , а кукуруза—деньги^—вечно зеленые хвойные должны быть отнесены к числу наиболее красивых и полезных растений». Сосны: австрийская, шотландская 18 , белая 19 , смолистая 20 и Table mountain, кедры и ели были главнейшими хвойными, на которых остановился их выбор. На этот раз успех был выдающийся. Некоторые деревья достигли высоты сорока футов и 1 Catalpa bignonioides. Juglans americana. 8 Callya alba. 4 Наш обыкновенный клен, Acer platanoides. 5 Negundo aceroides. 6 Gleditshia triacanthos. ' Обыкновенная шелковица, Morus, почему-то называемая 8 Populus dilatata. 8 Celtis occidentalis. 10 Quercus rubra. 11 Q. tinctoria. 13 Q. macrocarpa. 18 Q. palustris. 14 Q. imbricaria. 15 Q. densiflora. 16 Q. bicolor. 17 Q. robur. 18 Разновидность нашей обыкновенной Pinus silvestris. 19 P. strobus. 20 P. rigida. 3 русской.
одного фута в поперечнике при основании и от шести до восьми дюймов на высоте шести футов от земли. Оказалось, что даже в этом штате, имеющем решительный прерийный характер, далеко удаленном от каких бы то ни было гор, с которыми мы привыкли связывать представление о соснах и им подобных деревьях, они могут расти с быстротой, обеспечивающей выгодность их разведения, как поделочного материала, а также вполне пригодны для целей украшения или в качестве защиты от господствующих ветров, или, наконец, как топливо. Здесь, как и в более обширных планах центрального правительства по сохранению и расширению площади уже существующих лесов, главная забота касается будущего. Земледелец Обновленной Земли, сажая деревья на своей канзасской ферме и пользуясь даровыми советами опытной станции своего штата, рассылающей от времени до времени свои бюллетени, получит, пожалуй, и сам хороший доход от своих посадок и уж может быть вполне уверен, что все последующие поколения будут его благодарными должниками. 'Таким же образом дело подвигается и в других штатах. Везде появление лесов являлось результатом деятельности представителей науки Обновленной Земли, бескорыстно распространявших в населении те знания, которые мы в праве называть практическими в отличие от других знаний, быть может, столь же истинных и здравых, но еще не достаточно обработанных, не достаточно переваренных, чтобы прямо приходить на помощь людям, в них нуждающимся. Кроме своей специальной деятельности, Канзасская станция много поработала и в сотрудничестве с центральным бюро растениеводства как в направлении древесных посадок, так и в направлении испытания древесных семян; и штат и вся нация извлекли одинаковую пользу из этих опытов. Здесь разрабатывались всевозможные вопросы, находящиеся в связи с облесением прерий. И результаты оказались очень плодотворными. Канзас часто подвергался бедственным наводнениям, и в борьбе с ними прибегли к облесению. Во Франции, при несколько сходных обстоятельствах около столетия тому назад, лесоводство пришло на помощь народу. Вдоль французских берегов летучие пески упорно наступали на возделанные земли, превра-
щая их в пустыню. «Словно какой-то смертоносный порошок присыпал нашу землю», к а к метко выразился Жюссеран, французский посланник, на том же конгрессе, на котором Рузвельт произнес свою, приведенную выше, речь. Деревья были посажены, чтобы остановить движение песков, и страна была спасена. Т а к и в Канзасе остановились на плане посадки деревьев по песчаным наносам вдоль берегов разливающихся рек, и необходимые указания, к а к следует браться за дело, распространялись между фермерами при помощи бюллетеней опытной станции. Тополь 1 , дерево замечательно быстро растущее, особенно пригоден для борьбы с наводнениями. Роща этих тополей, разведенная по берегам реки Канзас, разрослась так быстро, что чрез двадцать лет самые крупные экземпляры были свыше ста футов в вышину, а в поперечнике два фута п р и основании и полтора фута на высоте двадцати футов. Средняя высота деревьев была семьдесят пять футов. Эти насаждения не только представляют защиту от наводнений, но при правильном обороте рубки дают значительный доход, потому что хотя их легкая древесина не пригодна для столярных изделий, но на нее получился и с годами все более и более возрастает спрос, как на прекрасный поделочный материал для укупорочных ящиков и бочек. Цена за этот материал двадцать два доллара за тысячу футов, а как топливо этот тополь оплачивается тремя долларами за т у же меру 2 , за к а к у ю дуб ценится в пять. Заливаемая полоса так низменна, что к о р н и деревьев находят изобильную влагу, и вообще слагаются условия, вполне способствующие задержке разлива реки. Раз что берега таким образом закреплены, она сохраняет свое русло, и окружающая страна спасена от наводнения. За один 1903 год в Канзасе более чем два миллиона акров были покрыты водою, уничтожено собственности на сорок миллионов долларов и погибло около ста жизней. Не только истреблены были жатвы и нанесены другие 1 Cotton wood tree. Американцы обозначают этим названием несколько видов тополя, преимущественно Populus monilifera и P. angustifolia. Название заимствовано от волосков, покрывающих семена и напоминающих хлопок. Примечание переводчика. 2 Cord =128 куб. футам, 8 ф. длины на 4 ф. вышины и 4 ф. ширины. Примечание переводчика. 12 К, А. Тимирязев, т. X 177
громадные убытки, но многие поля пришлось совсем забросить, так как был смыт весь пахотный слой. А в более низменных местах плодородные земли были совершенно уничтожены нанесенным на них слоем ила и песка толщиною от нескольких дюймов до нескольких футов. Значение насаждений не ограничивается только задержкой разливов реки, — деревья служат и защитой от ветра, и это очень важное обстоятельство, так как частицы плодородного органического вещества в песчаных почвах так легки, что при высыхании почв выдуваются постоянными сильными ветрами, и плодородие земли уменьшается. Некоторые отдельные штаты очень медленно предпринимали самые важные лесоводственные мероприятия. Словно существовал какой-то неписанный закон, что лес прежде следует истребить, а затем уже позаботиться о его сохранении. Население местностей, граничивших с еще некультурными областями, сводило леса, не зная им цены, а жадность появлявшихся по их следам лесоторговцев доканчивала это истребление. Джиффорд Пинчот, в одном из бюллетеней, изданных центральным правительством, очень метко замечает, что первые английские колонизаторы Америки явились из страны, где строевой лес уже становился редкостью, где его истребление строго преследовалось законом и неукоснительно наказывалось. Это воспитывало в населении уважение к лесу, совершенно незнакомое последующим поколениям. В Небраске, в самом начале эпохи Обновленной Земли, по мысли Стерлинга Мортона, впоследствии министра земледелия, был учрежден Arbor Day—праздник древонасаждения. Главная черта этого праздника — посадка деревьев учениками школ в указанный на то губернатором день—имела важное воспитательное значение. В настоящее время этот Arbor Day введен почти во всех штатах и территориях. Для получения точных и свежих сведений о мерах, принимаемых различными штатами для сохранения лесов, были разосланы письма к губернаторам многочисленных штатов, и на основании полученных ответов, равно как из ответов, доставленных местными департаментами лесоводства, составлен следующий общий отчет о положении дел в соответствующих штатах.
Колорадо, как штат, сделал немного, ограничившись почти исключительно изданием законов. Он не обладает никаким механизмом, приводящим их в действие, не имеет ни главного лесничего, ни учреждения для ответственного заведывания лесами, ни определенной лесной политики. Правительство штата, совместно с землевладельцами, предприняло ряд кооперативных опытов посадки деревьев в различных частях штата. Национальное правительство отвело площадь охраняемых лесов, простирающуюся до четырнадцати миллионов акров, с тремя лесными питомниками и проектированным четвертым. Двадцать тысяч молодых сосен были посажены в 1905 г. с большим успехом. Открыта на частные средства школа лесоводства, располагающая пятнадцатью тысячами акров земли, под названием парка Мониту, приблизительно в шестидесяти милях от города Денвера, а земледельческое училище штата, со своей стороны, с 1906 года открыло курсы лесоводства. Приводим следующие убедительные строки из летучего листка, выпущенного лесной ассоциацией штата Колорадо—организацией, имеющей целью охрану лесов. «Когда первые поселенцы явились в Колорадо, они нашли не менее тридцати шести тысяч квадратных миль сосновых и еловых лесов, наследие веков, ожидавшее горнозаводчика, фермера, строителя городов и обещавшее запасы строевого леса для нужд грядущих поколений. В течение долгих лет не было и речи о каких-нибудь лесных законах. Леса были к услугам всех и сразу стали жертвой ненасытного скряжничества и беспорядочной расточительности. Огонь и безумное хищение истребили тридцать тысяч квадратных миль девственного леса; таково, по крайней мере, мнение сведущих людей. Если только это мнение верно, то чудовищное истребление не имеет себе подобного в истории. Н и под каким небом, ни в какой стране, ни один народ, цивилизованный или дикий, не уничтожил такого количества леса на такое число обитателей в такой краткий промежуток времени. В результате этого обнажения страны снежный покров тает ранее, чем прежде, течения рек изменились, количество воды, которое несут они летом, уменьшилось, земледелие стало ненадежным, и порою страну посещает вызываемый засухой голод. Там, где истребление лесов достигло наибольших разме12* 179
Картинка торговли на Тихоокеанском сплавляемые по морю поберезкьи. Тонки строевого леса, ров, реки наиболее изменились. Все реки восточного склона и особенно Больдер, Клир-крик, Плат-ривер и Арканзас-ривер значительно потерпели. Той же участи подвергаются реки Долорес, Сан-Джуан, Ункомфагре, даже Гуннисон и Гранд. Для каждого человека, способного задумываться над тем, что совершается на его глазах, очевидно, что мы стоим лицом к лицу перед грозной опасностью, отвратить которую могут только немедленные и энергические меры». Небраска не издала никаких законов, направленных к охране лесов. В ней существуют праздники древонасаждения, но они необязательны и держатся в силу прецедента и губернаторских прокламаций. По свойству местности это — типическая прерия, имеющая очень мало строевого леса. Но поселенцы очень заботливо разводили деревья около своих жилищ, и в восточной части штата почти каждая ферма имеет рощицу или несколько разбросанных тенистых деревьев. Вообще площадь под деревьями скорее разрастается, чем уменьшается. Во многих местностях эти рощицы так многочисленны, что можно вынести впечатление, будто страна обеспечена строевым лесом.
Защитная опушка из молодой показывающая приемы облесения норвежской прерий сосны в Северной Дакоте, Едва ли какой штат соблюдает так ревностно праздник древонасаждения. Тысячи и тысячи деревьев насаждаются по этому случаю, но, конечно, этим все не ограничивается. Население твердо убеждено, что увеличение лесов влияет благотворно на климат, и это, конечно, способствует популярности их разведения. Некоторые части штата почти безводны, и если верна теория, что леса—важный фактор, увеличивающий влажность, то у ж этого одного достаточно для распространения идеи об общественной обязанности поддерживать леса. В Иллинойсе на последней сессии генерального совета штата (в 1905 г.) прошел закон, определяющий условия образования заповедных лесных участков. Этот законодательный акт обращается к населениям графств, желающим организовать у себя лесные.заповедные участки. В случае их организации губернатор назначает шесть комиссаров, на обязанности которых лежит наблюдение за исполнением закона, распределение больших проезжих и прохожих дорог и регулирование по ним движения. До последнего времени в штате обращалось сравнительно мало внимания на сохранение и возобновление лесов. Многие част-
ные лица делали насаждения в несколько акров, и они удавались. Страна, бывшая прежде прерией, оказалась очень пригодной для лесных посадок, но так как она пригодна для земледелия, то не делалось попыток лесоразведения. Иллинойская центральная железная дорога производила обширные посадки выносливой разновидности катальпы для железнодорожных шпал. Эти плантации, начатые лет восемь или десять тому назад, вполне оправдали ожидания. Оказалось только, что деревья были посажены слишком тесно, и теперь принято за правило рассаживать их не менее, как на расстоянии восьми футов. Даже и при этих условиях придется позднее еще разрежать посадки. Лет двадцать или тридцать тому назад были сделаны обширные посадки европейской лиственницы, и в настоящее время имеется уже несколько прекрасных рощ хотя и не особенно высоких деревьев. Черный грецкий орех 1 также давно разводится, но, повидимому, и здесь сделана та же ошибка, т. е. посадки слишком часты, и развитие деревьев оказалось более медленным, чем ожидали, и до настоящего времени они не удовлетворяют требованиям рынка, так как их высокая ценность осуществляется только при достижении известных размеров. Дерево это вообще растет успешно по всему штату и ценится как материал для столбов и шпал. На черных, тяжелых глинистых почвах первоначальных прерий древесина его подвергается порче от точащих ее насекомых, но на более сухих глинистых или песчаных почвах они не подвергаются нападениям насекомых. В этих последних условиях рост медленный, но, тем не менее, дерево очень ценится для указанных целей. В смысле облесения площадей, где леса сведены, не предпринимается ничего заслуживающего внимания, но рано или поздно, несомненно, придется обратить на это внимание, особенно в полосах земли, подверженных разливу Иллинойса и Миссисипи. В горных частях штата, когда-то особенно богатых лесами, кажется, нельзя отметить ничего, кроме их истребления. Университет Иллинойса отвел ещев 1871 году около двадцати акров, а позднее и более, под древесные посадки лиственных 1 Американский Juglans nigra.
Роща Sequoia gigantea в Калифорнии, показывающая возможность туры этого благородного дерева. Предкам этих деревьев, еще существующим в Калифорнии, более пяти Ѵпысяч лет культеперь и хвойных пород, разбитые на участки, от одной четверти до целого акра. Здесь имелось в виду исключительно производить опыты, и уже в настоящее время имеются любопытные результаты. Лучшие результаты получались с выносливой разновидностью катальпы, европейской лиственницей, двумя видами д у б а — b u r r 1 и white 2 ,—зеленым ясенем и белой сосной3. Успех последней был несколько неожиданный, принимая во внимание, что она разводилась на ровной, плохо дренируемой, тяжелой глинистой почве, а дерево это чаще встречается на песчаной почве. Пока еще нельзя рассчитывать на получение такого же дохода с этой земли, какой обеспечивается земледелием, но, может быть, дальнейшие опыты приведут к заключению, что п подобное помещение капитала окупится. «Штат Алабама, — так гласит ответ из этой республики,— ничего не предпринимает для облесения обширных площадей, 1 2 3 Q. тасгосагра. Q. bicolor. Piims strobus — веймутова сосна,
оставшихся от истребленных лесов. У нас еще не совсем перевелись леса, и наш народ, повидимому, еще не проникся мыслью о необходимости возобновления тех лесов, которые он сводит». Штат Нью-Йорк, при содействии своего департамента лесоводства, уже предпринял и осуществляет в больших размерах операции по восстановлению вырубленных и обнаженных площадей своего лесного запаса. Дело было начато в скромных размерах в 1901 г., когда две плантации веймутовой сосны были разведены в округе Катскиль. В следующем году пятьсот тысяч молодых растеньиц веймутовой сосны, обыкновенной (шотландской) сосны, ели и лиственницы были высажены на спаленных равнинах Саранак Д ж у н к шиона в Франклиновском графстве. Это были двугодовалые сеянцы или трех-четырехлетние саженцы из питомников штата. Растения рассаживались с промежутками в пять футов. Дело пошло очень успешно, погибло только около одного процента деревьев, да и те были своевременно заменены, так что теперь во всей плантации не найдется пустых мест. В 1905 году были сделаны большие посадки, около миллиона хвойных, и так как оказалось недостаточно питомников лесного департамента, то комиссией была сделана закупка трехсот семидесяти тысяч саженцев веймутовой сосны в Галстенбековском торговом питомнике, в Германии. Департамент намерен ежегодно производить посадки в таком количестве, в каком может получиться необходимый материал из питомников, а так как предвидится, что этого будет мало, то предполагается увеличить число питомников. В Техасе пока ограничиваются только организацией преподавания лесоводства в университете и в ботанической школе, с целью разработки различных местных вопросов и пробуждения к ним общественного интереса. В последней сессии законодательного собрания был избран особый комитет для освидетельствования принадлежащих штату лесов и составления плана их эксплоатации, но билль успел только пройти чрез палату представителей, не достигнув сената, чтобы во-время быть им рассмотренным. Вопрос, несомненно, будет возбужден в следующую сессию,
. В Орегоне не делается ничего заслуживающего внимания, кроме мер, предпринятых в последнюю законодательную сессию для законного ограждения лесов, принадлежащих штату, от пожаров, проистекающих вследствие небрежности, и для наказания ослушников этого закона. Но должно заметить, что почти пятая часть поверхности всего штата занята лесами, находящимися под охраною центральной власти президента конгресса. В Огайо губернатор, обращаясь к дорожной комиссии, приглашал ее принять меры для охраны лесов. Северная Дакота—типический прерийный штат, но, тем не менее, в нем делаются усилия разводить леса на обширных безлесных пространствах. Дело это руководится агрономическим училищем штата, поощряющим посадки вокруг жилья, а сверх того в последнюю законодательную сессию основана премия за посадку, заключающаяся в. уменьшении земельной подати на три доллара за каждый акр (не свыше десяти), на котором будет разведен или будет поддерживаться в успешном состоянии лес. Сверх того всякий, обсадивший деревьями общественные дороги, получает премию в два доллара в год за каждые восемьдесят стволов. Полагают, что эти меры возбудят охоту к разведению леса в безлесных местностях. В Кентукки, до 1905 г . , не было предпринято никаких мер it сохранению лесов. Существует только частная организация, носящая название Лесной организации штата Кентукки, и в последнюю законодательную сессию поднялся было вопрос об оказании ей содействия со стороны штата, но билль не был принят собранием. Айдахо—очень молодой штат, и его законы находятся еще в стадии развития. Но штат владеет большими лесами, и был издан билль, обеспечивающий их дальнейшее существование. Впредь продаваться может только лес, достигший коммерческой спелости, и покупщик должен оставлять вырубленную площадь в таком состоянии, чтобы чрез определенное число лет лес представлял прежнюю ценность, и сверх того должны быть вывезены сучья и все, что может увеличивать опасность от пожара. Канзасское законодательное собрание в 1887 году создало
должность лесного комиссара, на которого возлагает обязанность поощрять посадку и разведение лесов. Отведены две значительные площади под устройство лесоводственных опытных станций. Закон поощряет разведение деревьев, особенно—приспособленных к равнинной части штата. С этою целью саженцы раздаются бесплатно всем жителям штата, обращающимся за ними на опытные станции. Число обращающихся с 1888 года колеблется между 1500 и 2 ООО в год. Комиссар Бобиен так отзывается о полученных результатах: «Там, где еще десять лет тому назад наблюдалось только утомляющее глаз бесконечное однообразие неба и травяной степи, раздается пение дрозда и пересмешника в искусственно насажденных лесах. И все это достигнуто, не прибегая к орошению». Штат Пенсильвания владеет под надзором своих лесоводов площадью в пятьсот шестьдесят тысяч акров строевого леса, расположенного преимущественно в центре штата. Доказательством пользы государственной охраны леса в смысле ограждения от пожаров может служить тот факт, что, несмотря на то, что в ноябре месяце, в самый разгар сезона охоты, выдано было около трех тысяч разрешений, не было отмечено ни одного случая пожара от этого самого обычного его источника. Учреждена лесная академия, находящаяся под управлением главного лесовода. Но, несмотря на все заботы, возобновление леса отстает от его потребления. Интересной чертой пенсильванского лесоводства является поощрение разведения корзиночной ивы. Плетение из нее идет не на одни корзины, а и на мебель, экипажи и автомобили. Но все же главный сбыт—корзины, в виду вздорожания лесного материала все более и более вытесняющие укупорочные ящики. Пенсильванский департамент лесоводства отмечает сто шестьдесят разновидностей ивы и рекомендует наиболее пригодные, которые могут разводиться на земле, непригодной для каких-нибудь других целей. Выработаны и рассылаются подробнейшие указания касательно посадки этих ив и ухода за ними. В период своей первоначальной истории штат Индиана был богат ценными лесами. Но с появлением фермера леса стали быстро исчезать, и только с 1900 года они стали предметом забот
правительства штата. Почти полное исчезновение девственных лесов и постоянно возрастающий недостаток в строевом лесе были энергично поставлены на вид населению, и оно горячо отозвалось на предпринимаемые меры к улучшению лесного дела. В 1901 году учрежден лесоводственный комитет штата из пяти членов: одного от общества лесоводства, одного от ассоциации розничной торговли лесными материалами, одного от университета в Пурдью, одного от ассоциации столяров и одного лесовода, сведущего по вопросам разведения и охраны лесов. Только последний, носящий звание заведующего лесами штата, получает содержание. Через два года по учреждении комитета уже было посажено более тридцати тысяч деревьев школьными детьми в дни праздников древонасаждения, между тем как фермеры, проникшись значением нового движения, посадили двести восемнадцать тысяч деревьев, не считая других, предназначенных для телеграфных столбов, железнодорожных шпал и т. д. Выделено штатом две тысячи акров леса под опытную станцию, питомники и пр. Вот что читаем в одном из последних бюллетеней, выпущенных комитетом и свидетельствующих о размерах и целях современного лесоводственного движения: «Должно возбудить законодательное движение, в смысле охраны и правильной эксплоатации существующего строевого леса. Должно организовать движение в направлении возобновления поддержания в настоящем состоянии существующих лесов, особенно в частях штата, уже почти лишенных леса. Все пустующие земли штата должны быть отведены под посадки наиболее ценных лесных пород, соответствующих условиям почвы и влаги. Правительство штата должно признать всякое бесцельное истребление леса проступком, законом наказуемым, наравне с истреблением дичи и других естественных богатств страны. Землевладельцам должно быть вменено законом в обязанность разводить и поддерживать леса на известной и определенной части своих владений, минимум которой также определяется законом». Когда-то один из главных лесных штатов, Мичиган только в 1897 году учредил лесоводственную комиссию, почти без
средств и не пользовавшуюся никаким авторитетом. Но несколько позже в распоряжение комиссии поступило сорок тысяч акров земли; разведены питомники, и к 1906 году миллион деревьев был готов для посадок; организованы курсы лесоводства при университете, агрономическом училище, и проектированы лекции по лесоводству во всех нормальных школах штата. Около трети всей поверхности штата обезлесено и спалено, а между тем, по мнению комиссии, каждый акр этой громадной площади был бы пригоден для облесения. Делаются все усилия, чтобы пробудить общий интерес к лесному делу и выручить этот штат из того состояния, в которое он впал вместе со многими другими штатами благодаря хищничеству и беспечности тех, кто обязан был позаботиться хотя сколько-нибудь о будущем. В Висконсине штат выделил в запас триста тысяч акров земли под леса, главное значение которых—обеспечить истоки важнейших рек и обеспечить лесным материалом те отрасли промышленности, которые в нем нуждаются. Вот что говорит главный лесовод штата Гриффин относительно принимаемых мер предосторожности: «Пока мы не огородим участков, по возможности в одной меже и с широкими просеками для охраны от пожаров, мы, вероятно, не приступим к посадкам, кроме разве небольших площадей, исключительно свободных от болот. В следующую сессию мы надеемся провести закон, избавляющий от налога участки земли, засаженные лесом в количестве не менее 1 200 деревьев на акр; этим мы надеемся поощрить к разведению лесов отдельных фермеров и компании лесоторговцев. Некоторые из этих компаний уже и теперь применяют какую-то первобытную систему лесоводства, и я думаю, что интерес к этому делу начинает пробуждаться в нашем штате». В Мэне, одном из штатов, наиболее богатых лесами, основана в 1891 году лесоводственная комиссия. Ее деятельность постепенно развивалась; один из последних годичных отчетов лесоводственного комиссара сообщает сведения о мерах, предпринятых для выяснения количества существующих лесов, так как это признано за необходимую исходную точку для всех дальнейших мероприятий. Были приглашены опытные иссле-
дователи и таксаторы. В результате оказалось, что в 1902 году было в наличности 21 239 ООО ООО футов ели—главного древесного материала Мэна, идущего в больших количествах на выделку бумаги, а сверх того значительные количества сосны, кедра и некоторых других пород. Установлено, что прирост ели обеспечивает годичную вырубку в 637 ООО ООО футов, без понижения запаса этого леса. Мельницы, выделывающие бумажную массу, поглощают около 275 ООО ООО футов, оставляя на долю лесопилен 262 ООО ООО футов, без ущерба для нормального роста лесов. Таким образом доказано, что при ограждении от лесных пожаров и обеспеченном правильном обороте рубки штат может на неопределенное время удовлетворить современному значительному спросу на ель. Даже при хищнической рубке лес подрастает в сравнительно короткий срок. С 1903/04 года организованы публичные курсы по лесоводству в Майском университете. Курсы обнимают общее лесоводство, лесоводственную ботанику (с практикой в лесу и в лаборатории), таксацию, рубку и заведывание лесами. Сверх того существуют еще высшие курсы, четырехлетние, с правом получения степени баккалавра лесных наук. В штате Мичиган потребовалась целая четверть столетия для того, чтобы пробудилось сознание важности лесного дела. Президент Гарфильд, бывший членом Мичиганской лесоводственной комиссии, в свое время говорил, что лесное дело почти не двигалось с места, пока леса не исчезли, можно сказать, начисто. Нужно было, чтобы на фермах обнаружился недостаток в топливе; чтобы заводы, за отсутствием сырого материала, стали один за другим перебираться в другие штаты; чтобы, наконец, реки стали убывать, — для того, чтобы население, наконец, очнулось и заинтересовалось вопросом о лесоводстве. Во всех штатах, где вопрос о лесах стоит на очереди и тщательно изучается, одним из первых соображений выступает забота о защите от пожаров и об их предупреждении. Но как ни существенны труды, предпринятые отдельными штатами для разведения лесов, один из важнейших шагов вперед обещает сделать то создание новых и быстро растущих лесных пород, которое уже осуществляется в опытах Лютера Бербанка,
нашего великого растениевода. Мистер Бербанк показал, что можно выводить новые породы деревьев с какою угодно целью, с какими угодно качествами, толщиной, крепостью, формой, содержанием смолы, таннина, сахара, быстротой роста и т. д . , — и все это только путем скрещивания и отбора. Он создал чрез скрещивание обыкновенных разновидностей грецкого ореха новую его разновидность, вырастающую в тринадцать лет до тех же размеров, как ее предки в двадцать восемь, и притом сохранив ту же крепость, плотность, то же строение древесины, которым отличались эти предки. Даже оказалось, что древесина новой была несравненно красивее старых. В двенадцать лет, без орошения, эти деревья были восьмидесяти футов в вышину, их ветви раскидывались на семьдесят пять, при трех футах в поперечнике на высоте трех футов и почти двух на высоте пятнадцати футов. С этими результатами налицо раскрываются совершенно новые перспективы в деле лесоводства всего мира. Они указывают на возможность облесения обнаженных поверхностей с быстротой, до сих пор казавшеюся немыслимой. Тщательным отбором сеянцев (полученных чрез скрещивание или без него), обнаруживших необычайную быстроту роста, получается потомство, удерживающее эту способность по истечении нескольких поколений, достаточных для ее закрепления. Так же и со всеми другими свойствами дерева: стоит только отбирать обладающие ими сеянцы, чтобы сохранить и закрепить высшую меру искомого качества. Поколение Обновленной Земли много потрудилось для обеспечения дальнейших успехов лесоводства, как с точки зрения потребностей отдельных штатов, так и с общей национальной точки зрения, и если сопоставить эти усилия с доказанною возможностью фактически созидать совершенно новые ценные породы, то приходишь к заключению, что будущее лесоводства представляет нам несравненно более блестящие перспективы, чем его прошлое. Н и в одной из разнообразных деятельностей, так или иначе связанных с землей, не ощущалось такой потребности в возрождении, или, если хотите, скорее, в созидании новых необходимых знаний, и нигде не принялись за осуществление этой задачи с такой дружной энергией, как в области лесоводства.
СОВРЕМЕННОЕ МОЛОЧНОЕ ХОЗЯЙСТВО Приблизительно около того времени, к которому мы относим начало кипучей деятельности Обновленной Земли, степенные обитатели одной живописной шведской деревушки и их ближайшие соседи очень потешались посещениями деревенского парнишки, бродившего из дома в дом, испрашивая, как милости, разрешения поправить испортившиеся карманные или стенные часы, спаять или починить какое-нибудь обручальное кольцо, хозяйственную утварь, дверной замок и т. д. Не то, чтобы он искал заработка, — нет, его тянуло к этой забаве какое-то прирожденное влечение. Добрые люди были рады угодить любознательному юноше, у которого оказывались золотые р у к и и удивительно сметливая голова, — и все поломанные вещи каким-то чудом делались цельными. Слава молодого человека росла, и ему уже пророчили будущность изобретателя, что он и не замедлил оправдать, придумав несколько хозяйственных приспособлений, всегда клонившихся к той же цели — сбережению труда. Таков был автоматический доилыцик коров, возбудивший не малый интерес во всей округе. Не знаю, это ли именно изобретение, или какое иное, привело его, наконец, и к тому изобретению, которое принесло ему и громкую славу и деньги, но так или иначе он очень рано убедился, что старый прием—давать сливкам отстаиваться — во всяком случае не лучший из мыслимых приемов. Он задался мыслью придумать механическое приспособление для отделения сливок от молока. Изобретение было до того просто, прием до того ясен, что казалось непонятным, как это никто ранее на него не натолкнулся. К а к оно ни было просто, это изобретение оказалось одним из важнейших изобретений своего в е к а , — это был лавалевский сепаратор. Юноша, вызывавший восторги своих деревенских земляков, был не кто иной, как знаменитый шведский изобретатель, слава которого далеко не ограничивается его сепаратором. Изобретение Де-Лаваля — один из существенных успехов, отметивших деятельность Обновленной Земли. Без него современное молочное хозяйство не достигло бы своего цветущего
состояния. Эти маленькие машинки, получающие молоко прямо от коровы, крутящие его с громадной скоростью, разделяющие молоко и сливки и вслед затем выпускающие в одну сторону пенящееся молоко, а в другую — сливки, сыграли важную экономическую роль. Тщетно стали бы мы пытаться вычислить, на сколько миллионов долларов осуществлено экономии в труде, времени и разных побочных расходах. Но этим дело не ограничилось; получилась еще большая экономия на материале. Для стада хорошо содержимого породистого скота можно принять за среднюю величину четыре процента масла, т. е. четыре части масла на сто частей молока, между тем как при старом способе отстаивания в плоских тазах получалось только три с половиною процента, т. е. на одну восьмую менее. Хорошо работающий сепаратор не оставляет в молоке более одной десятой процента сливок. А при старом способе частенько молоко оставляли отстаиваться в глубоких ведрах, погруженных в ледяную воду, причем терялось до восьми процентов всего количества жира. Трата эта вполне устраняется сепаратором, в который молоко поступает прямо от коровы. Должно отметить, что теперь Густав де-Лаваль пользуется во всей Швеции таким же всеобщим уважением, каким в былые годы пользовался у себя в деревне молодой человек, сумевший покорить сердца домовитых хозяек. Это — человек с изумительной способностью к труду, как это доказывают не только многочисленные его изобретения, но и замечательная способность к организации крупных промышленных предприятий. В отличие от обычных изобретателей, он обнаружил и необычайную деятельность, выразившуюся в том, что он сумел составить себе хорошее состояние. Знающие его говорят, что это — в высшей степени привлекательный человек, не избалованный своим успехом, с очаровательными манерами. Между тем, как по т у сторону Атлантического океана один человек вырабатывал прием, вызвавший переворот в молочном деле всего мира, другой, по сю сторону океана, усовершенствовал другое изобретение, призванное сыграть еще большую роль во всесветном производстве молочных скопов. Должно признать, что, несмотря на механическое отделение сливок, современное молочное хозяйство не достигло бы своего совре-
менного уровня, если б один американец, доктор С. М. Бабкок, на Висконсинской университетской опытной станции не придумал прибора для скорого определения содержания масла в молоке, не дожидаясь его отделения отстаиванием или при по-* мощи сепаратора. Прием его, как и многие другие крупные открытия, крайне прост. Прибор состоял из чего-то вроде ведра с крышкой и перегородками внутри для помещения нескольких небольших бутылочек. П р и помощи зубчатки и рукоятки ведро приводилось в очень быстрое вращательное движение. В бутылочки наливалось молоко с небольшим количеством серной кислоты. Эта кислота растворяла все твердые вещества за исключением жира. П р и быстром вращении прибора масло собиралось в горлышке бутылочки, снабженном делениями, служившими для измерения слоя этого масла. Отсчитав число делений на горлышке бутылки, занятых маслом, нетрудно вычислить содержание его во взятом образце молока. Операция крайне простая, но громадной важности по ее значению для одной из крупнейших в мире промышленностей. По мере того, как весть об этой простой пробе распространялась, становилось очевидным, что для молочного хозяйства наступила новая эра. До тех пор молоко продавалось без всякого отношения к еГо качеству. Самые жирные продукты лучших стад вступали в нежелательную конкуренцию с молоком самых жалких стад, с молоком, разбавленным водой или так или иначе подделанным. П р и новом порядке вещей каждое продается соответственно его личным достоинствам. Никому нет дела до того, сколько фунтов продуктов привез фермер в местный склад; он оплачивается не соответственно количеству, а соответственно качеству своего товара. Это была целая революция и, как большая часть революций, в то же время эволюция. Теперь молочная проба Бабкока почти повсесветно принята. Ее значение оказалось громадным. В Висконсине, где она впервые появилась, считают, что экономия, этим осуществленная, доходит до миллиона долларов в год, а, по свидетельству одного заведующего, молочный синдикат (в состав которого входит сто тридцать молочных) делает при помощи этой пробы 13 к . А. Тимирязев, то. X 193
ежегодную экономию, по крайней мере, в полтораста тысяч долларов. Эти два человека не только сделали возможным современное 'молочное хозяйство, увеличили богатство народов, облегчили в значительной мере человеческий труд, но и открыли неограниченные горизонты для молочного дела и, следовательно, еще в большей мере способствовали расширению благосостояния грядущих поколений, чем того, среди которого сами живут. Не делая никаких сравнений, не имея ни малейшего желания набросить тень на доктора Де-Лаваля, отметим только, что хотя доктор Бабкок мог бы также составить себе громадное состояние, если бы взял привилегию на свое изобретение, он предоставил его, — как это принято по отношению ко всему, что вырабатывается на опытных станциях, — совершенно безвозмездно во всеобщее употребление. Не доказывает ли это, что бескорыстная деятельность еще не совсем перевелась между людьми, как это принято утверждать? Но доктор Бабкок, как и Де-Лаваль, не ограничил своей деятельности одним направлением, и выгоды, извлекаемые из его других открытий, были также общественные, а не частные. Он предпринял обширные исследования над составом молока, всегда имевшие в виду практические цели. Он изобрел вискозиметр, прибор для определения вязкости масел, установил метод анализа молока, принятый за нормальный всеми химиками Соединенных Штатов и широко распространившийся и в Европе; придумал прием для определения числа и размеров жировых шариков в молоке и прием механического отделения казеина от других составных частей молока. Вместе с доктором Г. Л. Русселем, химиком той же Висконсинской станции, он сделал важное открытие, найдя в молоке фермент, энзим, вызывающий такие же процессы растворения белковых веществ, как и панкреатин, фермент поджелудочной железы животных. Фермент этот назван «галактазой». Открытие громадной важности, так как оказалось, что этот фермент играет главную роль в поспевании сыров. Прежде думали, что поспевание сыров зависит от бактерий и происходит только при высокой температуре. На деле оказалось прямо обратное: сыр поспевает при низких температурах, даже ниже нуля и только немного
выше; при этих условиях он гораздо вкуснее и менее усыхает. Таким образом, прежние специальные помещения для поспевания сыров оказываются излишними, и можно сэкономить несколько сот долларов при постройке сыроварни. Те же химики открыли так называемую Висконсинскую пробу на творог, при помощи которой всякие нечистоты, грязь или бактерии могут быть обнаружены в молоке. Эта проба имеет большое значение в сыроварении. Другие ученые-практики, как в нашей стране, так и в Европе, тщательно изучали молочное хозяйство. В Соединенных Штатах опытные станции выпускают свои бюллетени, которые, хотя имеют только ограниченное распространение (именно в пределах своего штата, для того, чтобы бюллетени по одному предмету, но из различных штатов, не перемешивались), тем не менее, весьма ценны. Некоторые tH3 этих бюллетеней заключают крайне любопытные сведения. Приведем несколько примеров. В Айове, например, штате, значительно заинтересованном в молочном деле, один недавний бюллетень в очень забавной форме сообщает, что занимающиеся молочным хозяйством могли бы продавать на четыреста тысяч долларов воды в своем масле, если бы только пожелали сообразоваться с узаконенными нормами потребляющих масло государств Европы. Так, например, Англия, поглощающая более масла, чем какая другая страна в мире, требует масло, содержащее шестнадцать процентов воды. А между тем в одном только 1902 году исследование восьмисот образцов, взятых из -четырехсот молочных, в восемнадцати штатах, показало в американском масле содержание в одиннадцать процентов и восемь десятых. В одной Айове переход к шестнадцати процентам увеличил бы сбыт масла ф і два миллиона фунтов, что, по словам бюллетеня, «представляет собою финансовую операцию, увеличивающую доходы молочных хозяев Айовы на четыреста тысяч долларов, не затрачивая на то ни одного доллара». «Мы не желали бы, — иронически добавляют авторы бюллетеня, — чтобы нас поняли в таком смысле, будто мы одобряем шестнадцатипроцентное содержание воды в масле, но если уже высшие в мире научные и коммерческие масляные судьи, рас13* 195
смотрев дело и с точки зрения потребителя и с точки зрения производителя, признают шестнадцать процентов за максимум воды в хорошем масле, то производителям-дельцам приходится сообразоваться с этой нормой». Особенно многочисленны были исследования встречающихся в молоке бактерий. Для того, чтобы дать наглядное представление об их размерах, один исследователь говорит, что если увеличить бактерию до размеров игрального мяча, то, сохраняя пропорциональность, рост человека пришлось бы увеличить до пятидесяти миль. Пока молоко находится в вымени здоровой коровы, в нем нет бактерий, но как только оно вышло из него, оно подвергается тысячам случайностей быть зараженным бактериями из воздуха, воды или почвы. По какой-то неизвестной причине свежее молоко особенно подвержено заражению бактериями, и на Мэрилендской станции было сделано многр исследований в этом направлении. В кубическом сантиметре (примерно четверть чайной ложки) свежего молока найдено 7 ООО бактерий, через пятнадцать часов — 2 500 ООО, через двадцать четыре часа — 69 ООО ООО и 300 ООО ООО — через тридцать девять часов. Действие бактерий на молоко, выражающееся между прочим в его скисании, делает его менее пригодным для питания детей и больных. Между этими бактериями могут находиться и вызывающие болезни, и если болезнь не всегда следует за принятием в пищу нечистого молока, то потому, только, что организм оказывает им сопротивление. Но с наступлением« эпохи Обновленной Земли, и в особенности за последние десять лет, сделано очень много для ограждения здоровья населения в этом отношении. Было доказано, что грязь вредит здоровью да и невыгодна. ' Неопрятный молочный торговец доброго старого времени ретительнсЦютался за флагом. Всевозможные приспособления для устранения грязи, осмотры подозрительных молочных, официальные предупреждения, что к а к скот, так и стойла и посуда должны быть содержимы в безукоризненной чистоте, — все это оказало свое действие. Довольно сказать, что недавно ассоциация молочных хозяев штата Иллинойса, собравшись на съезд в агрономическом училище штата, дала роскошный завтрак, распо-
ложившись в среднем проходе коровника, так что гости могли со своих мест протягивать р у к и в стойла, причем ни их зрение, ни их обоняние нисколько не оскорблялось. При старых порядках что-либо подобное едва ли было бы возможно. Рядом с заботой о соблюдении опрятности по отношению к молочным продуктам, стоит необходимость установления нормального качества молока. В Соединенных- Штатах, как увидим, насчитывают более восемнадцати миллионов коров. Принимают, что треть всего получаемого от них молока продается для непосредственного потребления. Мистер Фрэзер, семь лет заведывавший санаторной молочной станцией Иллинойского университета, где молоко продается потребителям в закупоренных бутылках, установил следующие пять пунктов, которым должно удовлетворять продаваемое молоко: потребитель имеет право требовать, чтобы доставляемое ему молоко не было загрязнено; чтобы оно могло сохраняться, по крайней мере, двадцать четыре часа при температуре не выше тринадцати градусов Реомюра; чтобы вкус молока не был испорчен ненадлежащим кормом коровы, небрежным уходом за ней или развитием бактерий, вызывающих дурной вкус; чтобы оно не было вредно для здоровья, как вследствие присутствия вызывающих болезни бактерий, так и вследствие присутствия веществ, подмешиваемых для более легкого сохранения молока; и, наконец, чтобы молоко имело известный, определенный состав, не изменяющийся изо дня в день. Для обеспечения этого последнего и наиболее важного свойства молоко должно удовлетворять определенной установленной норме, и это вполне возможно благодаря пробе Бабкока. Производитель может точно определить содержание масла в его молоке и выставить это на ярлыке своих бутылок. От качества этого молока, а не одного его количества, будет зависеть и цена. Все молоко, продаваемое в Соединенных Штатах, могло бы быть подчинено указанным правилам, и потребитель, а не один только производитель, оказался бы под защитою закона; здоровье взрослого населения было бы ограждено, и одна из главных причин смертности детей устранена. Другая очень важная сторона молочного дела, развившаяся благодаря деятельности этих опытных станций, заклю-
чается в тщательном учете каждой отдельной коровы. Каждой корове ведется отдельная запись, из которой обнаруживается цена ей. Если она не достигает известной нормы, как производящая молоко машина, она должна получить другой рацион или подвергнуться иному уходу, или, если ни то ни другое не помогает, должна быть устранена из стада. На многих из этих станций производятся самые тщательные исследования над кормом молочных коров, с целью установить, каким образом наилучшие результаты могут быть обеспечены с наименьшей тратой денег. В образцовом стаде ведется дневной журнал по каждой корове. В графе расхода значится заданный ей корм, в графе прихода — то, что она производит. Тщательно учитывается не только количество молока, полученного в день, но и общее содержание в нем питательных веществ, в день, в неделю, в месяц. В конце месяца ее чековая книжка по дочитывается, и таким образом узнают со всею желаемою точностью степень годности коровы. На одной станции такие чековые записи велись для всех коров десяти стад, распределенных в различных местностях штата. Так, в одном стаде лучшая корова дала в год 8 230 фунтов молока; содержание масла было 5,03%; она дала, следовательно, 483 фунта масла. Самая плохая корова того же стада дала 1 986 фунтов молока; содержание масла было 4,78%; она дала только 111 фунтов масла. При помощи этих чековых книг узнается со всею желаемою точностью доходность коровы; ее порода и родословная играют, конечно, важную роль в хозяйстве, но еще важнее — точно знать ее производительность молоком и маслом. Рядом с этим получили широкое распространение и сведения о лучших приемах доения коров. На станции Сторз, в Коннектикуте, были сделаны пробы доения в покрытые ведра, отверстие которых закрыто плотной металлической сеткой и сукном, употребляемым в сыроварении. Таким образом устраняется значительная часть нечистот. В закрытом ведре было только тридцать семь процентов нечистот, попадавших в открытое; другими словами, удалялось шестьдесят три процента грязи, встречающейся при обыкновенном способе доения. Сверх того, при употреблении закрытого ведра устранялось двадцать девять процентов всех находящихся в молоке бактерий и сорок
один процент бактерий, вызывающих скисание молока. Интересно сравнить этот прием с процеживанием молока, практикуемым в Европе. В Вене фильтры состоят из больших барабанов с песком, и молоко протекает сверху вниз или прогоняется под давлением снизу вверх через этот слой песку. Хотя на деле все молоко, которым снабжается Вена, фильтруется через песок и хотя фильтрация воды через слой песку такой же толщины дает, повидимому, хорошие результаты, тем не менее, в одном бюллетене, выпущенном Мэрилендской опытной станцией, указывается на то, что прием этот далеко не дает таких результатов, на какие можно было бы рассчитывать. «Молоко,— говорится в этом бюллетене, — обладает каким-то удивительным сродством с грязью и как-то неохотно расстается с нею, раз ее поглотило. Это особенно ясно обнаружилось в исследовании, сделанном на этой станции с целью испробовать средства для удаления из молока запаха чеснока. Молоко профильтровали через костяной уголь, но оно прошло черное, как этот уголь. Вода, в которой была взмучена тончайшая глина, вышла из того же фильтра чистая, как кристалл. Тот же уголь в более крупных частицах, тщательно промытый повторным взбалтыванием с водою, приведенный в прикосновение с молоком, все же окрашивал его в черный цвет. Этим, вероятно, объясняется и тот факт, что лучший песочный фильтр не удаляет всех не- • чистот из молока. Повидимому, в нашей стране фильтры для молока никогда не употреблялись, по крайней мере, нельзя было получить никаких сведений о том. Но весьма вероятно, что если наши города введут у себя контроль над продажным молоком, они прибегнут, как и в Европе, к песчаным фильтрам, если только до той поры не будет открыт какой-нибудь более совершенный способ очищения молока». В известном смысле одним из важнейших переворотов, вызванных в молочном деле эпохою Обновленной Земли, было освобождение женщины. Если когда-нибудь существовала тяжкая форма белого рабства, то это была та именно, которая приковывала жену и дочь фермера к маслобойке. До той поры жены фермеров, сверх всех других своих обязанностей, должны были заботиться о молоке, снимать сливки, взбалтывать молоко и тщательно «обрабатывать» его, пока оно не примет фор-
мы, предписанной рынком. Нередко и доение коров выпадало на их же долю. Труд был тяжелый и утомительный. Он ухудшал болезни, к которым плохо накормленная и заваленная работой женщина и без того была склонна. Жизнь становилась в тягость, а, может быть, нередко преждевременно порывалась. И, грустно сказать, этот продукт, добытый самым добросовестным трудом, вследствие недостатка знаний частенько оказывался никуда негодным, противным на вкус, прогорклым и вредным для здоровья. Общественные молочные представляющие такое громадное экономическое значение, увеличившие в такой мере общее национальное богатство, игравшие немаловажную роль в подъеме общего благосостояния Соединенных Штатов, — эти общественные молочные явились освободительницами жен и дочерей старозаветного американского фермера. Едва ли какая сторона деятельности Обновленной Земли, оказала на женское население ферм такое благотворное влияние, как именно это учреждение общественных молочных. Первая такая молочная в Соединенных Штатах была учреждена в Оранжевом графстве штата Нью-Йорк в 1861 году. Мало-помалу эта система стала распространяться, так как фермеры поняли ее превосходство перед старой. Сначала фермеры отправляли в молочную все молоко, но с 1878 года они начали снимать сливки сами и отправляли их вместо молока. Отсюда был один только шаг к механическим сепараторам. И стой поры молочное дело в Соединенных Штатах, все более и более расширяясь, стремится занять в общем производстве страны то место, которое ему принадлежит по праву. На основании последней переписи, общее число дойных коров в стране — более восемнадцати миллионов голов, и из этого числа девяносто четыре процента находятся на фермах или вообще в огороженных помещениях. Более биллиона галлонов молока получалось в год переписи (1902), что дает в среднем четыреста двадцать четыре галлона на корову. Около пятидесяти процентов всего молока дают северо-центральные штаты, Огайо, Индиана, Иллинойс, Мичиган, Висконсин, Миннезота, Айова, Северная и Ю ж 1 Американцы зовут их «сливочными», так как в них принимается теперь не молоко, а сливки. обыкновенно
ная Дакота, Миссури, Канзас и Небраска. В течение того же года было произведено биллион пятьсот тысяч фунтов масла и триста миллионов пудов сыра. Мы получим истинное представление о современном состоянии молочного дела в Соединенных Штатах, когда узнаем, что все в совокупности оно оценивается в два биллиона долларов, при ежегодном доходе в пятьсот миллионов долларов. * Производство сыра в размерах, сколько-нибудь соответствующих широким возможностям, представляемым страною, также началось со времени возникновения Обновленной Земли, хотя первая сыроварня учреждена в Нью-Йорке, в графстве Онеида, в 1851 г. Но к концу 1869 года в Соединенных Штатах их было уже более тысячи. Первоначальное производство сыра ограничивалось исключительно фермой, но результаты были далеко не так удовлетворительны, как на возникших вскоре больших сыроварнях, так что к 1900 году изо всего количества трехсот миллионов фунтов только семнадцать миллионов производились на фермах. Четыре штата [ п я т ь ш т а т о в ] — Н ь ю - Й о р к , Висконсин, Огайо, Пенсильвания и Мичиган выделывали более восьмидесяти процентов сыра, производимого во всей стране. Люди прикладной науки заинтересовались сыроварением не менее, чем производством масла. Для научного исследования здесь открывается даже более обширное поле, чем в маслоделии. «Получение сыра первого сорта, — говорится в бюллетене нью-йоркской агрономической опытной с т а н ц и и , — несомненно, самая интересная и самая трудная операция во всей области молочного хозяйства. Оно гораздо интереснее производства масла, так как пределы „хорошего масла" очень ограничены, между тем как для „хорошего сыра" существуют чуть не сотни степеней совершенства. Ничтожным изменением способа приготовления молоко, эта жидкость мягкого сладковатого вкуса и такого своеобразного аромата, может быть превращено в сыры, то мажущиеся, как тесто (камамбер), то твердые, почти как камень (пармезан), то мягкого и сладкого вкуса, как сливки, то острого, пикантного, как настоящий чеддар, то зловонного и отталкивающего, как лимбургский... Истинное искусство сыроварения до сих пор было уделом немногих, и то не часто, потому что специалисты только изредка признают тот или иной
сыр образцовым. Но еще не настало время, когда хоть некоторые сыровары станут производить образцовый сыр безошибочно, а большинство — производить его хоть от времени до времени. Причина этого лежит, очевидно, в том, что наука сыроварения не поспевает за его искусством; ни один сыровар не сумеет объяснить, почему частенько, при самых, казалось бы, благоприятных условиях, он терпит неудачу, и ни один научный исследователь еще не поведал миру логического, точного описания тех превращений, из которых слагается история сыра, и причинной связи, их обусловливающих. Пока такое полное понимание совершающегося процесса не будет достигнуто, успехи искусства будут зависеть только от случайных удач. Но когда мы достигнем такого понимания, тогда разом повысится общий уровень производства, так как всякий сыровар будет в состоянии усвоить лучшие методы получения сыра и контроль необходимых для того условий. Тогда, быть может, удастся получить сыры, превосходящие и все те, .которые мы теперь признаем образцовыми». Ш и р о к и й интерес к новейшим приемам молочного хозяйства и сыроварения поднят и поддерживается устройством при местных агрономических школах фермерских школ молочноводства, где фермеры данного молочного округа собираются в скучные зимние месяцы и в несколько недель знакомятся со своим делом под руководством опытных знатоков его. Многие из этих фермеров были лишены в свои молодые годы преимуществ современного школьного образования и понимают все практическое значение приобретаемых теперь знаний. Весь вопрос о молочном хозяйстве, с его научной и практической стороны, представляет, несомненно, много интересного. Это — одна из наиболее привлекательных и при надлежащих заботах одна из доходнейших сторон деятельности Обновленной Земли. XII ЖИВОТНОВОДСТВО Едва ли во всей разнообразной деятельности, проявленной Обновленной Землей, найдется другая отрасль, которая была бы так полна опасностями, так подвержена натиску врагов и давала бы такое широкое поприще для проявления добра
и зла, как та область, которой посвящена эта глава. Может быть, ни в одной отрасли современной жизни не обнаружилось за этот период столько бездушного эгоизма, такой решимости со стороны бессовестного капитала извлекать выгоды из стесненного положения народа. И , однако, все эти неблагоприятные условия не помешали тем, кто шел навстречу возраставшему потреблению, двигаться вперед. Таким образом в итоге оказалось, что производство рогатого скота, овец, свиней, лошадей сделало успехи за последние тридцать лет, успехи, правда, « представляющие одну из видных сторон в деятельности американского фермерского хозяйства. Успехи эти обозначились в двух направлениях — в направлении улучшения и расширения. Улучшение туземных пород — путем скрещивания и отбора и постоянных попыток освежения их крови смешением ее с кровью новых пород. Расширение — путем увеличения числа голов для удовлетворения потребления, тем не менее, возраставшего быстрее предложения. В нашей памяти невольно возникает следующая картина. Над головой ясное синее небо; в воздухе бодрящий осенний морозец; толпа деревенского люда, собравшегося на ярмарку, забыв все ее приманки, нахлынула на огороженный зеленый л у г , в конце которого движется невиданная процессия: ряд конюхов, гордых сознанием важности совершающегося, ведет под уздцы великолепных колоссов-першеронов, увешанных лентами и медалями и вызывающих, один за другим, взрывы восторженных аплодисментов всех присутствующих. А в первом ряду толпы стоит седобородый старик изящного типа старых джентльменов Ю ж н ы х штатов; он внимательно следит за каждым движением благородных животных, и в глазах его вспыхивает огонек справедливой гордости каждый раз, когда раздаются невольные, неудержимые клики восторга тысяч здоровенных голосов, взрывы рукоплесканий тысяч могучих рук. Это — первая публичная выставка, в первый раз выписанных из Франции першеронов, а этот седой южанин — первый пионер этого дела. Трудно было бы оценить по достоинству то огромное влияние, которое оказало на всю окрест-
ную породу появление этих удивительных производителей. Эти колоссальные возовики, может быть, со временем сменялись и другими породами, обладающими какими-нибудь специальными достоинствами, но первоначально введенная этим первым опытом новая кровь все же оставила могучие следы. А главное, первый опыт имел громадное воспитательное значение; он убедил фермера в возможности усовершенствования его местной породы. Так живо закипело дело усовершенствования домашнего животного по всей линии, начиная с горделивого жеребца и кончая горланом петухом, провозглашавшим на весь свой куриный гарем, что и в его жилах течет благородная, «синяя» кровь; так быстро распространился интерес к этому делу усовершенствования всевозможных пород; так велико было взаимное соперничество любителей, что оно вскоре отразилось, можно сказать, на всей животной ?кизни бесчисленных хозяйств, рассеянных по всему пространству Соединенных Штатов. Большая часть так называемых туземных пород обязана своим происхождением испанцам и англичанам. Первый породистый рогатый скот появился вместе с Колумбом в ВестИндии. Затем около 1525 года он проник в' Мексику, а отсюда через другие испанские территории в те страны, которые теперь носят названия Калифорнии, Новой Мексики, Аризоны и Техаса. Лошади появились также с Колумбом и очень пригодились Де-Соту, в его путешествиях на запад. Они, без.сомнения, были предками дикой лошади юго-запада, так же, как рогатый скот был родоначальником техасского. Овцы были также даром испанцев Америке. Отцы-миссионеры, направившиеся из Мексики на север, в современную Калифорнию, после долгих испытаний не только нашли себе награду в цветущих виноградниках и плодовых садах, но и разбогатели на своих стадах, насчитывая в одно время до миллиона овец на своих миссиях, не считая тех овец, которые находились в разбросанных по всей стране отдельных усадьбах. Позднее англичане также приложили свои старания к увеличению животного населения Нового Света; они ввезли рогатый скот в 1624 году в Массачузетс; их соседка Голландия вы-
Бычки с Луизианской опытной станции. рисовых отрубях, жмыхах хлопчатника выше всех остальных Откормлены на черной и сене. На чикагском рынке патоке, стоят везла его в Нью-Йорк в 1627 г., а Дания — в Нью-Гэмпшир в 1631 г. Между первоначальными породами встречались девонская, шортгорны, герарды, галловейская и алдернейская. Но почти во всех отраслях животноводства усовершенствование подвигалось крайне медленно. Понадобился тот живой, широко распространенный общий подъем интереса ко всему касающемуся жизни фермы, которым отмечена эпоха Обновленной Земли, чтобы возбудить и частный интерес к животноводству. Вначале многое делалось только на показ. Весьма естественно, что с развитием земледелия на западе явился большой спрос на рабочий скот, так что число лошадей на фермах увеличилось с 1850 до 1900 г. без малого на 300 процентов. Несмотря на довольно распространенный страх, что лошадь должна будет уступить место велосипеду, мотоциклу и автомобилю, число лошадей в Соединенных Штатах достигло теперь более двадцати одного миллиона, представляя по последней переписи ценность более чем в два биллиона долларов. На чи-
кагском рынке цена лошади за период с 1899 по 1904 г. повысилась от десяти до тридцати пяти долларов с головы. Любопытно отметить, что национальное правительство, опираясь на постановление конгресса, выработало тип американской упряжной лошади. Теперь производится ряд опытов с целью получения совершенно новой лошади, специально приспособленной к потребностям американцев. Имеется в виду, чтобы эта лошадь стала исходным началом для расы, совершенно независимой от иностранных. В каждой почти отрасли животноводства делаются усилия улучшить старые породы. Только начиная с эпохи Обновленной Земли, свиноводство достигло существенных результатов. Первоначальная регистрация специальных ассоциаций свиноводов относится к следующим годам. В 1875 г. возникла ассоцйация беркширцев; в 1877 — Standard-Польско-Китайская; в 1879 — Central-Польско-Китайская; в 1884 — Американская Честер, Белая; в 1887 — Американская Эссекс; в 1890 — Американская Дюрок-Джерсей. Но хотя значительное улучшение достигнуто примесью новой крови, главный успех в разведении домашних животных зависел от того, что можно назвать животной культурой. Под этими словами мы разумеем не только отбор и скрещивание для получения улучшенной породы скота, овец, живности, но и тщательное систематическое экспериментирование над откармливанием. Отбор и откармливание лежат на основе всего прогресса в животноводстве. Это откармливание имеет в виду двоякую цель: производить наилучших животных, наиболее выгодных для фермы и для рынка, и достигать этого с возможно малой затратой. Расточительность, непроизводительная трата, глупая, безумная трата была одним из главных проклятий прежнего американского хозяйничания. Одной из задач опытов кормления и было стремление положить предел этой непроизводительной трате, указав, что при помощи новых приемов можно получать лучшие результаты и тратить при этом гораздо менее денег. Немного найдется примеров, где бы значение современной науки, — настоящей науки, а не той нолумистической, 9
которая иногда только носит это название,— выступило бы с такою ясностью, как в этих обширных опытах над кормлением животных, предпринятых в последние десятилетия. Остановимся для иллюстрации общего направления этих опытов на исследованиях, предпринятых национальным правительством по вопросу о питании лошадей. Этими опытами было в точности дознано, сколько какой пищи усвояется лошадью, сколько тратится непроизводительно, как комбинировать рационы и как, в результате, кормить лошадь самым экономным образом! Было показано, что только сорок три [тридцать четыре] процента поглощаемой лошадью пищи превращается в энергию, т. е. в работу, остальные шестьдесят шесть процентов идут на поддержание ее, как машины. Опыты до того точны, что можно было показать, например, что двадцать процентов энергии или способности производить работу, заключающейся в овсе, затрачивается на жевание и переваривание пищи, а при недостаточно теплой конюшне тратится два фунта овса в день на покрытие расхода тепла в организме, вызываемого слишком холодной конюшней. Было также показано, что хотя лошадь может использовать всего тридцать четыре процента своей пищи на работу, она распоряжается все же экономнее лучшей паровой машины, которая может использовать только двадцать процентов своей пищи, т. е. топлива. В Париже самая большая компания городских экипажей делает экономию в двести тысяч долларов в год, только пользуясь указаниями исследований над питанием лошадей. Один из результатов этих исследований заключался в установлении пользы замены овса кукурузой. Целые годы уходят на опытных станциях Соединенных Штатов на эти исследования над кормлением животных, но зато и результаты их представляют высокое экономическое значение. Как осуществить самые удовлетворительные рационы при наименьшей их цене и таким образом устранить почти преступную расточительность былого времени, это — только одна задача. А как произвести наибольшее количество мяса, масла, яиц, молока как можно дешевле — другая задача. Для фермера доброго старого времени показалось бы чем-то совершенно не-
* понятным, если б ему стали говорить о корове, которую содержат разом для двух целей, пользуясь ее молоком и маслом для домашнего потребления и выкормленными ею телятами как мясом, для сбыта на рынке. Также совершенно превзошло бы его понимание исследование, с успехом производившееся в течение целого ряда лет в одном из земледельческих училищ, по вопросу, так сказать, о перевоспитании овец с целью приучить их приносить ягнят в более ранний сезон, когда фермер мог бы их сбывать на рынке по более выгодной цене. Потребовались бы томы для описания тех разнообразных направлений, в которых работают ученые-практики, пытаясь разрешить задачу о получении наилучших мясных продуктов. Остановимся на одном примере. В Тенесси, как и во многих других штатах, очень облюбовали люцерну, как крайне желательный корм для скота. К а к только люцерна стала распространяться, на опытной станции штата Тенесси взялись за изучение точной питательной силы нового кормового вещества, задались вопросом: точно ли оно не хуже прежних, и можно ли его получать так же экономично? В результате тщательных опытов оказалось, что не только люцерна, коровий горох 1 и другие бобовые растения могут заменить более дорогие концентрированные корма, без ущерба для достоинства мясного продукта, но что эта замена сопровождается значительной экономией. Самые тщательные опыты, сопровождаемые подробными протоколами, привели к такому выводу. Заменяя люцерной пшеничные отруби, при цене десяти долларов за тонну первой и двадцати за тонну последних, Сберегают 2 доллара 80 центов на каждые сто фунтов масла, 19,8 центов на каждые сто фунтов молока. Производство тонны люцерны обходится от 3 до 5 долларов, между тем как тонна пшеничных отрубей стоит от 20 до 25 долларов. На многих опытных станциях производились опыты кормления бычков и овец свекловичной патокой и мезгой, прежде считавшимися за бесполезные отбросы. Мезга оказалась превосходным кормом, несравненно более дешевым, чем все ранее употреблявшиеся. На станции в Утахе прирост ста фунтов при откармливании бычков зерном обошелся в 4 доллара 1 Dolichos.
93 цента, такой же прирост в другом случае на смешанном корме зерном, кукурузой и мезгой обошелся в 3 доллара 98 центов, т. е. почти на доллар дешевле. Тысячи овец и бычков откармливались на одном сахарном заводе в Утахе мезгой, и результаты были вполне благоприятны. В Иллинойсе, где около четырех тысяч фермеров заняты производством мясного скота, ежегодно отправляется на рынок от 200 ООО до 300 ООО голов. Было высчитано, что одним использованием результатов научного исследования кормов и их эквивалентов может быть достигнута чистая прибыль значительно более доллара с головы, что дало бы в результате на весь штат к р у г л у ю сумму в два с половиною миллиона. Для того, чтобы составить себе понятие о том, как обстоятельно собираются сведения по вопросу об условиях, при которых находится производство мясного скота, упомянем об одном опросе (заключавшем до ста пунктов), с которым обратилась Иллинойская станция к шести тысячам фермеров этого и смежных штатов. Полученные ответы, сведенные в таблицу, представляют как бы совокупный опыт тысячи ста человек, в течение четырнадцати тысяч лет, над стадом в полтора миллиона голов. Общий вывод был тот, что фермерам стала ясна необходимость улучшения их пород и потребность в более сознательных сведениях об относительном значении кормовых средств. На станции Сторз в Коннектикуте обращено было особое внимание на установление количества белковых веществ, необходимое для питания дойной коровы. Представители станции сами посещали многочисленные стада в различных концах штата, а из других мест получались тщательные записи. Оказалось, что при соблюдении выработанной на станции нормы кормовых дач, с большим, чем обычно, содержанием белков, получаются и лучшие продукты и лучшего качества навоз и в итоге прибыль, равняющаяся сбережению 2,02 центов на голову в день. На станции в Миннезоте задались вопросом, может ли любой мелкий фермер конкурировать на откармливании волов с владельцами обширных пастбищ дальнего запада. Были отобраны телята, которые получали самые обыкновенные корма, имеющиеся в любом обыкновенном хозяйстве, и не пользовались ни14 К. А. Тимирязев, т. X 209
каким особенным уходом. Результат получился очень удовлетворительный; оказалось, что, несмотря на то, что откармливание на пастбищах обходится гораздо дешевле, получение мясного скота при обычных условиях фермерского хозяйства может оказаться вполне прибыльным благодаря лучшему качеству мяса, и во всяком случае оказалось более выгодным скармливать полевые продукты своему скоту, чем везти их прямо на рынок. Другие станции тщательно следили за достоинством продажных кормовых средств, нередко рекламируемых самым бессовестным образом. Так, Вермонтская станция в 1905 году исследовала полтораста образцов этих искусственных кормов, по большей части отбросов с различных маслобоен, винокурен, глюкозовых и бисквитных заводов. Определялись в них, главным образом, белковые вещества. Некоторые образцы были удовлетворительны, но большинство из них оказалось более или менее неудовлетворительными, и бюллетень в своем заключении приходит к выводу, что чем они окажутся хуже, тем, пожалуй, будет лучше, так как это, в конце концов, отучит от них покупателей. Разнообразие задач, преследуемых в настоящее время животноводством, поразит всякого, кто даст себе труд поближе с ним ознакомиться. Для подробного их развития потребовались бы целые томы, но только ради иллюстрации остановимся на нескольких примерах. Что бы, например, подумал фермер доброго старого времени, услыхав, что общественные учреждения его штата тратят время и деньги на изучение вопроса об ограждении скота от беспокойства, причиняемого ему мухами, а сверх того, тратят еще немалую сумму денег на отпечатание этих любопытных исследований и их широкое распространение? И , тем не менее, Коннектикутская станция извлекла из, этих материалов весьма важные практические выводы. В некоторых штатах, где особенно изобиловали всякие «дурные» мухи, установилось убеждение, что существует «сезон», когда от истощения преследуемых мухами коров уменьшалась их молочность. Кому-то пришло на ум придумать вещество, предохраняющее от мух, и мало-помалу возникла це-
лая промышленность «самых верных средств», дающих, по уверению продавцов, четырнадцать долларов чистого барыша с каждой головы скота, не говоря уже о личных удобствах коровы и тех, кто ее доит. Стадо опытной станции было разделено на две половины, и одна из них опрыскана рекламируемым предохраняющим веществом. Никакой прибыли ни в молоке, н и в масле не оказалось, а только шерсть у коров слипалась, и молоко нередко получало неприятный вкус., В результате оказалось, что беспокойство, причиняемое мухами, и польза, приносимая предохраняющими средствами, были совершенно неосновательно преувеличены. На другой опытной станции, в Висконсине, половина стада во все время «сезона мух» выдерживалась в стойле, а другая половина выпускалась на волю. В результате оказалось, что коровы, для ограждения от мух содержавшиеся на стойле, съели за четыре недели на восемьсот тридцать пять фунтов более зеленого корма и потеряли на сто тридцать три фунта живого веса более, чем те, которые оставались на воле, подвергаясь беспокойству от мух. Еще резче обнаружился результат в том отношении, что они дали на шестнадцать и три десятых фунтов менее молока и на один фунт тридцать пять сотых менее масла. Другой пример. Некоторые части Калифорнии, именно на сто миль вокруг Сан-Франциско, оказываются особенно пригодными для производства цыплят и еще более — яиц. По соседству города Петалума, в центре едва л и не самого значительного округа куроводства во всем мире, устроена опытная станция по куроводству, где сведущие люди изучают болезни к у р , определяют кормовые нормы, производство мяса, жира, яиц, пера и общие гигиенические условия, — словом, снабжают весь округ необходимыми научными и практическими сведениями. .Один из первых бюллетеней, выпущенных станцией, касается чахотки к у р . Болезнь эта, обращающая на себя серьезное внимание в Европе, мало распространена в Америке, но все же наблюдается в больших размерах в некоторых птичниках. Один куровод потерял от этой болезни в один год двести пятьдесят к у р из тысячи четырехсот. Бюллетень подробно сообщает внешние признаки болезни, дает изображение зараженных частей в убитом животном и объясняет пути, которыми 14* 211
зараза может распространяться. Указывается, что не существует никаких средств для излечения, и что единственный прием борьбы с заразой — убивать курицу, как только обнаружатся несомненные признаки заболевания. Пока еще не найдено также средства обнаруживать болезнь до появления признаков полного истощения, так как туберкулин, употребляемый для обнаружения чахотки у коров, на к у р не действует. По важному вопросу об опасности переноса заразы на человека бюллетень говорит следующее: «Чахотка у человека не более распространена там, где встречается наибольшее число случаев куриной чахотки. Это зависит от того, что места эти не принадлежат к числу тех климатических местностей, которые посещаются чахоточными больными. Вопрос о возможности заражения от кур принадлежит к числу вопросов, по которым очень трудно получить точные сведения. То обстоятельство, что кур не едят иначе, как хорошо проваренными или зажаренными, свидетельствует в пользу того, что этой опасности практически не существует. Не доказано, чтобы болезнь передавалась и через яйца, так как и их едят вареными. И потому чахотка к у р , по всей вероятности, не внушает никаких опасений с точки зрения народного здравия». Было бы излишне гадать, каких размеров могло бы достигнуть в будущем животноводство Соединенных Штатов. Что оно уже и теперь значительно и представляет собою один из важных факторов народного богатства, можно усмотреть из того факта, что общая ценность домашних животных Соединенных Штатов по последней переписи равнялась трем биллионам долларов. Эта громадная сумма распределяется следующим образом: рогатый скот составляет 49,5 процентов; лошади—30,1; мулы — 6,6; овцы — 5,7; свиньи — 7,8; ослы — 2; козы — 1. Интересно отметить, что этот последний, с виду ничтожный, один процент представляет собою два миллиона коз и ценность более трех миллионов долларов. Большая часть всего перечисленного скота находится на фермах. Новейшая статистика стран, производящих свиней, выражается следующими цифрами: Соединенные Штаты — 67 ООО ООО голов; Германия — 17 ООО ООО; Россия — И ООО ООО; Венг-
Вараны, откормленные на станции Вайоминг и сене. Ученики обучаются придавать тушам привлекательный вид на люцерне возможно рия — 7 ООО ООО; Канада — 3 ООО ООО; Испания — 2 ООО ООО; Румыния — 2 000 000; Польша, Бельгия, Дания, Голландия и Австралия — по 1 000 000. Следовательно, на долю Америки выпадает преобладающая роль в мировом производстве. Большая часть овец находится также на фермах. С начала эпохи
Обновленной Земли среднее производство шерсти с каждой овцы увеличилось на 140 процентов, а шерстяных изделий — на 300 процентов. За то же время число голов овец увеличилось на 67 процентов. Все это, будучи сопоставлено с состоянием овшводства в других странах и с широкими возможностями для его расширения в нашей, представляет интересный предмет для размышления. Странно сказать, но во всех других странах за этот период замечалось сокращение овцеводства. По недавнему отчету консулов Соединенных Штатов, все стада за пределами нашей страны с 1873 .года убавились на девяносто три миллиона голов. В отчете за 1905 год, представленном консулом Вильямсом из Кардифа в Уэльсе, он, указывая на удобный случай, представляющийся американскому фермеру, так выражается о причинах этого упадка: «Человечество начинает съедать своих овец. Вот уже тридцать лет как его стада идут на убыль, и этот упадок отмечен в стольких отдельных странах, что его следует признать одним из выдающихся явлений агрономического движения нашего времени. Целый ряд независимых одна от другой причин привел к этому результату. Первая заключается в современной моде к изучению еврейской истории и литературы. Это привело к обнаружению факта о преобладающем значении баранины в'мясной диэте еврейского народа, чем, в свою очередь, пытаются объяснить и характер его цивилизации и его стойкость как расы. Страх чахотки и плевропневмонии в одних странах и трихины в других имел последствием вытеснение бараниной других родов мяса, чему значительно способствовали мрачные рассказы сенсационной печати. Высокая цена говядины за последние годы понудила к тому же предпочтению баранины еще большее число людей. Но главная причина сокращения числа овец заключается в движении сельского населения в промышленные центры, в города. Эта категория людей, с уже приобретенными вкусами к баранине, находит более широкую возможность удовлетворять и х , как благодаря удобствам рынка, так и благодаря более высокой заработной плате». Хотя от времени до времени, по той или иной причине, за пределами нашей страны и возникают жалобы на американские мясные продукты, — факт остается фактом, что перенаселенная
На свеклосахарном заводе в Миннезотё Европа нуждается во внешних источниках снабжения мясом, и ответить на этот спрос в значительной мере, а может быть и преимущественно, в состоянии только Америка. В Германии летом 1905 года, благодаря закону о пограничном досмотре мяса, своей строгостью доходившему до полного почти запрещения его ввоза, цены на мясо так быстро возросли, и предложение так понизилось, что возник вопрос большей национальной важности, чем предполагаемая опасность от ввоза иностранного мяса. В зависимости от нового закона оптовая цена на живых свиней возросла с 21,42 доллара за двести двадцать фунтов в 1900 г. до 30,94 в 1905 г . , или более, чем на четырнадцать центов на фунт. Цена на быков возросла в еще больших размерах. В Берлине свежая свинина возвысилась на двадцать четыре цента на фунт, телятина — на тридцать пять центов, баранина — на двадцать восемь с половиною центов, говядина (бифштекс и ростбиф) — на тридцать пять с половиною центов. Таким образом мясо перестало быть доступным рабочему населению. Последовали и другие усложнения; так, например, пострадали и торговцы: в одном Франкфурте тридцать одна мясная лавка закрылась или объявила о близком
Сбор сахарного тростника близ Нового Орлеана в Луизиане закрытии вследствие недостатка и неприступной дороговизны мяса. Европейская Россия в 1905 году имела всего 24 ООО ООО голов рогатого скота и 35 ООО ООО овец при населении, превышающем 90 ООО ООО, а н и одна европейская страна не имела даже такого числа. Великобритания с Ирландией имели только И ООО ООО рогатого скота, 6 ООО ООО свиней и 34 ООО ООО овец при населении в 43 ООО ООО. В те самые годы, когда в Европе отмечалась убыль, в Соединенных Штатах наблюдалось совершенно обратное явление. В 1850 году вся совокупность рогатого скота, лошадей и пр. «представляла ценность, немного превышавшую пятьсот миллионов долларов. Прирост с 1850 по 1860 г. был в 100,2 процента; с 1860 по 1870 г. — 12,9; с 1870 по 1880 г. — 28,2 процента; с 1870 по 1890 г. — 46,4 процента; с 1890 по 1900 г. — 29,1 процента. Теперь ценность всего нашего животноводства достигла трех биллионов; с возрастающим населением значительно возросло и внутреннее потребление, а рядом с ним открывается несомненная возможность все более и более возра-
» стающего вывоза. С возрастающим спросом растут и цены и жизненный вопрос тех, кто производит эти продукты для страны, — получить и свою справедливую долю в выгодах производства. Но за эти же годы Обновленной Земли в Америке народилась самая бессовестная монополия на мясные продукты, и какое-нибудь средство для обуздания этой монополии и для противодействия ее разнузданной жадности должно быть придумано, не теряя времени, иначе интересам всего животноводства в. стране грозит неминуемое колоссальное бедствие. XIII ЗАВОЕВАНИЕ Н О В Ы Х ЗЕМЕЛЬ Когда, бывало, мы учились географии и видели на картах обширную область родной страны, границы которой были отмечены точками, а посредине красовалась надпись «Великая американская пустыня», — в нашем детском воображении возникала такая картина: безграничные пески, безоблачное, неизменно синее небо, безжалостное солнце, редко рассеянные оазисы пальм, а между ними тянутся караваны с несчастными путешественниками, томимыми жаждой и еще более терзаемыми обманчивыми призраками миражей с их сверкающими озерами и кристальными потоками воды. И думалось, приведет ли когда-нибудь судьба странствовать и нам по этой пустыне, покачиваясь на спинах верблюдов. Но мальчик вырос, и ему действительно пришлось проезжать этой пустыней. Час за часом, нет, день за днем, несся он по этой безлюдной, бесплодной пустыне, правда, не на спине верблюда, а в хвосте чудовищной, могучей машины, которая мчала его день и ночь туда, на дальний запад. И солнце вставало и садилось, заливая пожаром своих зорь и закатов далекую панораму пестрых гор с кое-где возвышавшимися белыми шапками снеговых вершин. Но там, внизу, под ногами, был действительно песок, как его рисовало детское воображение, то расстилающийся ослепительно белою пеленой, то нанесенный высокими дюнами, словно снег зимою. К не один песок — были и оазисы. Да, оазисы, потому что в одно прекрас-
% • ное утро, там, на далеком краю горизонта, в неясных розовых сумерках, на фоне белоснежных гигантских гор, сверкнула изумрудная полоска. Эта полоска росла, росла, и, спустя какойнибудь час, пустыня отступила куда-то вдаль, и поезд, словно волшебством, обступили со всех сторон рощи лип и лимонных деревьев, маслины и смоковницы, а по ближайшим откосам гор лепились виноградники, залитые мягкими, ласкающими лучами уже взошедшего солнца. Замелькали домики, тонущие в розах и осененные стройными пальмами; появились маленькие города, куда еще не заглядывала нужда, и, наконец, развернулись прекрасные большие города с бьющимся в них пульсом жизни, истинной американской жизни. Это было величественное зрелище. Когда зачиналась Обновленная Земля, вся эта страна была занесенною песком степью, частью «Великой американской пустыни». Это было чудом «духа вод». Немного лет понадобилось для того, чтобы создать эти оазисы, и хотя они оказались такими чарующими для глаза и такими прибыльными для кошелька, они все еще только пестрят небольшими точками, разбросанными по беспредельному простору пустыни; миллионы и миллионы акров и по сей день остаются бесплодными. Так-то человек начал стирать с карты, словно губкой, эту область Великой американской пустыни. Теперь, с наступлением эры Обновленной Земли, это движение находится в полном ходу, и с известных точек зрения это едва ли не самое значительное движение за весь этот знаменательный период. Однажды я проходил по дороге, окаймленной пальмами. Еще за несколько лет здесь царили пески, тощий чапаррал 1 и вселяющий ужас кактус, — словом, «мерзость запустения». По одну сторону дороги, в направлении синеющих гор, блестели своими глянцевитыми ярко-зелеными верхушками лимонные деревья самой большой в мире плантации, покрывающей целых тридцать тысяч акров земли, отвоеванной у пустыни, благодаря воде, проведенной с этих гор или извлеченной насосами на поверхность земли из этих диковинных калифорний1 дуба, От испанского Chaparro, заросль низкорослого вечнозеленого откуда — всякая колючая непроходимая заросль. Примечание переводчика.
ских рек, схоронившихся от глаз человека глубоко в песке. Далеко за цепью мексиканских гор расстилалась голубая гладь Тихого океана с лениво покачивающимися на нем большими броненосцами. Это была чудная картина, полная мирной красоты и наводившая на мысли о довольстве и обилии. По другую сторону дороги деревья были мертвы; их обнаженные ветви были протянуты еще к спалившему их солнцу, а безжизненные корни цеплялись за прокаленную на значительную глубину йочву. А к р ы за акрами совершенно бесплодной земли по направлению к оцепляющим их с севера горам; только кое-где виднелось деревцо, совершенно обезлиственное, со следами желтых плодов; оно еще не окончательно погибло и со всем героизмом, на какой способно растение, боролось с надвигавшейся на него судьбой. По одну сторону дороги год за годом пользовались водой, пользуются ей и теперь, и эта сторона была цветущим садом; по другую сторону, на расстоянии каких-нибудь шестидесяти футов, также пользовались водой, пока растения выросли и стали приносить плоды, а затем какой-нибудь неудачникхозяин запустил их, и вся страна стала быстро возвращаться к состоянию первобытной пустыни. Только тот познал цену воды, кто видел пустыню. Это не только нечто драгоценное, это — элементарная сила природы, которой, пожалуй, не найдется равной по широте и важности значения. Посмотрите, однако, как Обновленная Земля преобразила эту пустынную странуі Еще за одно поколение точечные линии, отмечавшие на карте «Великую американскую пустыню», были границей царства смерти; а теперь она разбита на роскошные участки. Национальное правительство убедилось, что единственное условие для превращения пустыни в цветущую плодородную страну заключалось в том, чтобы суметь завладеть водой, с незапамятных времен сбегавшей с белоснежных гор для того, чтобы только теряться в бесплодных песках равнины, — завладеть ею, взнуздать ее и заставить служить на пользу человеку. Отсюда возник самый широкий проект завоевания новых земель, какой только видел современный мир, — вероятно, самый величественный, какой известен истории.
Этот проект национального правительства в связи с тремя другими начинаниями, о которых будет сказано далее, представляет четыре основных фактора, при помощи которых будет осуществлено такое завоевание новых земель, такое превращение бесплодных пространств в плодородные, какого мир еще не видывал. Говоря это, мы вполне сознаем, что не впадаем в преувеличение. В круглых цифрах, пятьдесят миллионов акров безводной пустыни подходят под точный смысл акта конгресса 1902 г. Цель этого правительственного акта — превратить эту бесплодную площадь — целую империю — в плодородную страну. Но не подумайте, что в этом проекте выражаются какие-нибудь отеческие заботы нашего центрального правительства; нет, оно обладает настолько здравым смыслом, чтобы понимать, что отеческие попечения только поддерживают* в младенческих народах такую же вялость умов, как и мышц, а в свободной республике, как наша, они были бы национальным прегрешением. Эти пятьдесят миллионов акров бесплодной земли будут превращены в плодородные на деньги, вырученные от продажи государственных земель в тринадцати [шестнадцати] штатах и территориях, которых касается этот колоссальный проект орошения, именно: Аризоны, Калифорнии, Колорадо, Айдахо, Канзаса, Монтаны, Небраски, Невады, Новой Мексики, Новой Дакоты, Оклагомы, Орегона, Южной Дакоты, Ютаха, Вашингтона, Вайоминга. На первый конец ассигновано тридцать миллионов долларов, которые скоро достигнут пятидесяти. Центральное правительство распоряжается этими деньгами так, чтобы они приносили наибольшую пользу наибольшему числу людей, при помощи устройства водовместилищ, прорытия каналов и распределения воды в безводной стране. Предполагается, что, когда будут израсходованы эти пятьдесят миллионов долларов, в этой Великой американской пустыне окажется приют для пятисот тысяч людей, — приют, где у всех под рукою будет достаточно земли, необходимая вода и благоприятные климатические условия, которые обеспечат им приличное, удобное существование. И далее, опять во избежание отеческих попечений, поселившиеся на этой земле, — разверстанной на участки не менее сорока, не более ста пятидесяти акров
Пшеница, еырагценная в Калифорнии, ных солонцах, превращенных культурой в бесплодной пустыне на в плодородную почву щелоч- и никак не более одного участка в одни руки, — обязаны постепенно уплатить правительству, пропорционально своим прибылям, всю сумму, которая была затрачена на эти оросительные проекты. Вернувшиеся в р у к и правительства суммы будут вновь израсходованы на такие же или сходные цели. Каждый поселенец уплачивает небольшую сумму — двадцать долларов — в десять годичных сроков. Сверх того^ он должен быть действительным поселенцем, т. е. жить на своей земле. Только при строгом соблюдении всех этих усАовий этот проект станет тем, чем он должен быть, — одним из выдающихся аграрных предприятий наших дней. Осенью 1905 года дело обстояло так: Проекты, уже осуществляемые Штат Дризона Колорадо Айдахо Небраска и Вайоминг Невада Новая Мексика Южная Дакота Вайоминг Проект Соляной реки Ункомфагре Майнидока Северн. Плате Труки-Карзон Гон до Бель-Фурш Шошон Число Имеющаяся сумма для на- орошаемых акров чала работ 118 000 3 600 ООО 125 000 2 500 000 60 000 1 300 000 100 000 3 500 000 100 000 2 742 000 10 000 280 000 80 000 2 100 000 125 000 2 250 000
Проекты, осуществление которых уже предписано Калифорния и Аризона Юма Монтана Гунтлей Монтана и Северная Дакота Буффорд 3 000 000 900 000 85 000 35 000 1 800 000 60 000 Проекты, одобренные министерством внутренних дел 236 000 Водопад Кламат 1 000 000 100 000 Малер 2 250 000 200 000 Мильк-ривер 1 000 000 Бисмарк 15 000 18 000 Буффорд-Трентон 250 000 Палуз 2 800 000 80 000 1 300 000 250 000 Пайет-Буаз Орегон и Калифорния Орегон Монтана Северная Дакота Пумпинг Вашингтон Айдахо Площадь земли, которая будет орошена по исполнении этих начальных проектов, будет равняться миллиону восьмистам пятидесяти девяти акрам. По примерной смете ценность земли от этого возрастет на девяносто миллионов, а ежегодный доход с орошенных земель ожидается в тридцать миллионов долларов. Раскрывающиеся этим выдающимся актом Обновленной Земли широкие возможности трудно даже оценить. По мере того, как будет возрастать интенсивность хозяйств первых переселенцев, будут открываться шансы для новых сотен тысяч, и все они, а за ними новые миллионы, будут обязаны своим благосостоянием «духу вод», победителю Великой американской пустыни. 17 июня 1905 года, через три года после подписания акта конгресса, воды ^ек Т р у к и Карзон, в Западной Неваде, были направлены в чудовищный канал, вырытый в этом штате, и это было первым крупным шагом, осуществлявшим предначертания этого акта конгресса. Национальная система орошения в Америке стала совершившимся фактом. Эта, как принято выражаться, единица всей колоссальной системы, покрывающая собой Столько штатов, будет орошать более трехсот пятидесяти тысяч акров земли, бывшей в течение несметного ряда веков бесплодной пустыней. Потребуется еще девять миллио* нов долларов, пока эта единица будет доведена до конца. Она будет заключать девяносто миль главных каналов и тысячу двести миль второстепенных каналов и оросительных канавок. Это открытие было настоящим событием. Дело завоевания
Корневая тиіагіа), за водой подпочву система австралийского солончакового растения (Airiplex Превосходный корм для скота. Растет в пустыне. В пускает корни иногда на глубину полутора метров в питпоисках твердую новых земель, предпринятое национальным правительством, открытие одной за другою этих единиц всей колоссальной сети, предоставляющих во всеобщее пользование новые тысячи акров когда-то бесплодной земли, приветствуется каждой отдельной республикой, каждым штатом, как новый шаг по пути прогресса. Орошение, конечно, не новость. За тысячи лет до христианской эры оно применялось уже в Египте, правда, в первобытной форме, какую сохранило по большей части и до сих пор. Американским оросителям, — так говорится в одном правительственном докладе лиц, командированных в Е г и п е т , — не приходится учиться у населения этой страны. Люди, до сих пор ковыряющие землю крючковатой палкой вместо плуга, не могли служить нам образцом. Осуществляемость орошения, возможность быстрого подъема ценности земли и обеспечения существования быстро возрастающих населений, — все это давно поставлено вне сомнения на берегах Нила. Но только
гигантская Ассуанская плотина, в его далеких верховьях, явившаяся результатом деятельности английской технической комиссии 1894 года, убедительно доказала все значение более широкой утилизации этой великой африканской реки. Первоначальная затрата на эту египетскую плотину почти равнялась тому, во что обойдется вся наша Труки-Карзонская единица, а увеличение богатства египетского населения будет никак не менее одиннадцати миллионов долларов в год. Когда все нам#іенные каналы и плотины будут осуществлены во всех штатах, когда воспрянут все ожидаемые леса, поля, огороды и плодовые сады, когда пятьдесят миллионов акров превратятся из безводной пустыни в плодородную землю, только ожидающую приложения к ней человеческого т р у д а , — кто в состоянии оценить, как велики будут тогда размеры проистекшего от этого материального богатства? Орошение — не сон, не плод расстроенного воображения. Оно опирается на неотразимый аргумент — н а свидетельство несметных веков, протекших с той поры, как человек стал владыкой земли. Скорее можно удивляться, что мысль об орошении, как общенациональном предприятии, не возникла ранее в Америке. Другая, быть может, не менее интересная черта, отметившая период Обновленной Земли в этом направлении завоевания бесплодных пустынь, проявилась в Калифорнии, по своему климату, по естественному богатству своих безводных земель и другим благоприятным условиям являющейся изо всех штатов наиболеее приспособленной к этого рода деятельности. С началом этого периода, предпринят был профессором Е. В. Гильгардом длинный ряд почвенных исследований, оказавшихся весьма ценными. Приветствуя все усилия, направленные к осуществлению орошения, исследователи почв имели ближайшею своею целью доказать, что изучение культуры растений, а в связи с культурой изучение строения и потребности почвы, было не менее важно, чем ее орошение. Соберите воду со всего света, и она не пойдет впрок, если будет непроизводительно уходить в землю или вообще не будет разумно использована. Профессор Гильгард остановился на изучении разрезов почвы в этой пустыне. Он тщательно
исследовал почву на различных глубинах, определяя ее составные части и потребности, и пришел к результатам, имевшим важное значение для культуры плодовых деревьев, — результатам, в значительной мере способствовавшим обогащению штата. Т а к , например, он показал, что почва безводных пространств очень глубока, почти лишена подпочвы и, следовательно, может быть обработана на к а к у ю угодно глубину, причем растения могут пускать корни на значительную глубину и противостоять засухе. С другой стороны, целый ряд предварительных исследований показал, какие растения лучше разводить вначале, прежде чем перейти к разведению плодовых садов. Около пятисот почв исследуется станцией бесплатно каждый год. После того как солонцы, так называемые щелочные земли, безводной местности оказались в основе необыкновенно плодородными, дальнейшее исследование показало, что их непроизводительность проистекала только от избытка солей. Далее было доказано, что эти соли накопляются почти исключительно на глубине четырех — пяти футов от поверхности почвы и не только могут быть в значительной мере удалены орошением, но что их дальнейшее поднятие может быть предотвращено устранением поверхностного испарения — путем глубокого орошения, так называемого орошения по глубоким бороздам, при котором поверхность почвы остается сухой, между тем как почва в соседстве корней достаточно увлажнена. Далее был предпринят длинный ряд анализов воды в различных частях страны для того, чтобы по ошибке не орошать садов водой, которая причинила бы только вред. Известные части пустыни отличаются присутствием в почве так называемой черной щелочи, т. е. углекислого натра, — соды, — бороться с которой было очень трудно. Было найдено, однако, что помогает гипсование. Тотчас принялись за розыски, и через несколько времени были найдены залеяот гипса в пределах самого штата и в почти неистощимых количествах. Таков этот второй фактор в завоевании бесплодных земель. Он имел последствием превращение в удобные земли земель, прежде считавшихся негодными, на целые миллионы долларов, не говоря уже о тех будущих богатствах, которые полу15 К . А. Тимирязев, т. X 225
Распределительный канал оросительной системы в штате Монтана чатся, когда эти земли получат свое окончательное назначение, будут превращены в плодовые сады. Третьим фактором, выдвинувшимся вперед, с начала Обновленной Земли, на помощь человеку в его стремлении отвоевать у пустыни хотя часть ее простора, является безводное хозяйство. Оно достигло полного своего развития в Ютахе и уже подвергается тщательному исследованию и в других штатах, обладающих более или менее значительными безводными пространствами. Выражаясь кратко, этими словами обозначают хозяйство без воды или при таком ничтожном ее количестве, что оно почти не идет в счет, рядом с чем идет приспособление к этим почвам растений, которые, подобно естественным обитателям пустыни, каковы кактусы и указанный выше чапаррал, уживаются с едва приметными количествами влаги. Опытная станция в Ютахе принялась за эту задачу и довела ее до очень удовлетворительных результатов. В этом штате восемьдесят две тысячи сто девяносто квадратных миль земли; и даже после того, как десять тысяч квадратных миль будет орошено, чего придется ждать еще долго, останется около сорока пяти миллионов акров безводных пространств.

Из восьмидесяти двух тысяч квадратных миль этого штата в настоящее время только девятьсот восемьдесят три мили получают орошение. Следовательно, здесь вопрос ставится так: чего можно достигнуть без воды или, вернее, с самым ничтожным ее количеством? В ответ на этот вопрос получились крайне любопытные факты. Так диковинно звучит это хозяйничание наперекор солнцу, жаре и засухе, что кажется, будто вступаешь в область чудесного. Когда возник вопрос об этом безводном хозяйстве, как результат предварительных исследований на опытной станции, законодательная власть штата Ютаха провела билль об устройстве четырех опытных ферм в пустынных местностях штата, и на этих-то фермах дело двинулось вперед. Одной из самых важных задач было — суметь использовать имеющееся незначительное количество воды, которое выпадает в виде дождя или снега, и сохранить его в почвенном слое (в Ютахе необычайно глубоком) так, чтобы сберечь его для потребностей растения. А когда вода была запасена в почве, выступала на очередь вторая задача — разыскать такие растения, которые, довольствуясь самыми ничтожными количествами воды, тем не менее, давали бы обильные урожаи. На большую ногу дело было начато в 1904 году, хотя и ранее уже существовали успешные попытки этого безводного хозяйничания, предпринятые некоторыми передовыми фермерами, так что при более систематичной его постановке можно ждать и более богатых результатов. Прежде всего подвергли анализу почвы, а затем занялись отбором выдерживающих засухи сортов пшеницы, овса, проса, свекловицы, кафрской кукурузы, различных овощей и т. д. Когда приступили к опытам, фермы представляли собою типическую пустыню, поросшую низкорослой полынью — словом, картину полного бесплодия. Превращение было полное; пустыня превратилась в цветущий сад. Х о т я некоторые опыты оказались неудачными, как и можно было ожидать, в виду того, что все они имели характер поисков и попыток, но в общем итоге можно сказать, 1 Artemisia tridentata.
что ютахские безводные фермы завоевали пустыню/ Выставка продуктов этих сухих ферм в городе Соляного озера, показавшая их превосходные качества, вызвала всеобщий интерес. Это был настоящий предметный урок, доказавший полную возможность безводного хозяйства. Так что следует считать вполне достоверным, что, наперекор солнцу и засухе, и на тех сотнях тысяч, пожалуй миллионах, бесплодных акров земли, которых не коснутся блага орошения, теперь же возможно получение выгодных урожаев. Четвертым фактором, обусловливающим завоевание человеком американской пустыни, является замечательное исследование Лютера Бербанка по разведению кактусов, служащих на пропитание человека и животных. Кактус был всегда верен пустыне, но это не мешало ему быть злейшим врагом человека и животного. Он уживается при таких условиях, при которых всякое другое растение погибает, и, отправляясь от этого факта, мистер Бербанк посвятил несколько лет на то, чтобы вывести породу кактуса без игл и колючек и с большим процентным, содержанием питательных веществ. В различных частях света были известны кактусы без — или почти без — колючек, но они не подходили под начертанный им себе идеал. Они не были достаточно питательны, не могли расти, как он это наметил, во всевозможных климатах. Он выбрал несколько кактусов с различных концов земли, колючих и без колючек, разводил их в бесчисленных помесях, сажал эти помеси в десятках тысяч экземпляров и из этих тысяч производил отбор. Год за годом повторял он эту операцию для того, чтобы добиться именно того, чего желал, постоянно отбирая только то, что ближе всего приближалось к его идеалу. И хотя до 1906 года он еще не успел дойти до того, чтобы быть в состоянии подарить миру это новое произведение, как всегда, безвозмездно, он поставил вне всякого сомнения существование этого неколючего кактуса с сочными, богатыми питательным веществом листьями и замечательно вкусными и также питательными плодами, — кактуса, призванного превратить пустыню из врага человека в его неизменного верного пособника. Этот кактус — одно из величайших среди великих дел Бербанка. Повторяем: он может произрастать под любой широ-
той, в умеренном, тропическом или арктическом климате; одновременно служа пищей для человека и для животного, он призван преобразить пустыню. Теперь сопоставьте эти четыре одновременных движения: широкую национальную систему орошения, калйфорнскце опыты над превращением солонцов в плодородные почвы путем устранения вредных солей, широкое распространение ютахского безводного хозяйства и, наконец, разведение этого кактуса. Сплетите эти четыре фактора в одно стройное целое и затем постарайтесь выяснить себе, что может выйти из этого начинания Обновленной Земли для грядущих поколений. Не правда ли, век, в котором мы живем, — век чудес? И, что всего важнее, все эти чудеса практически осуществимы, и все они служат на бла£о человечеству. XIV П И Щ А ОБНОВЛЕННОЙ ЗЕМЛИ Если кто имеет право быть осведомлен о то^і, что такое хорошая пища, то, конечно, тот, без кого иссяк бы всякий источник пищи на земле, тот, кто, возделывая Обновленную Землю, производит пшеницу и маис, рис и мясо, плоды и овощи, тот, из чьих рук весь мир принимает свои средства пропитания. Он — общий поставщик всей расы. Если доставляемый им материал падает ниже нормы, — раса вырождается. Если он сохраняет доброкачественность своих продуктов, и она сохраняет свои хорошие - качества. Если, наконец, он улучшит питательные свойства своих пищевых продуктов, так что они будут давать более единиц тепла для поддержания температуры тела, для развития мышечной силы, для возбуждения общей жизнедеятельности, то он поведет мир вперед, по пути прогресса. Но до той поры, как занялась заря Обновленной Земли, а во многих местах и по сей день, те, кто производили пищевые вещества, не имели никакого понятия о том, что такое пища, что она доставляет нашему телу и как и почему достигается тот именно результат, который достигается. Да и не они одни: до последнего поколения, или скорее до второй его поло-
вины, значительное большинство самого зажиточного городского населения едва ли имело какое-нибудь ясное представление о пище и пищевых эквивалентах. Хотя и теперь многие относящиеся сюда вопросы нельзя считать вполне разработанными, тем не менее, в этом направлении уже сделаны большие успехи. В самом деле, должно признать, что изучение пищевых веществ и степени их питательности, равно как и изучение различных их подделок, подделок, к слову сказать, возникших и непонятным образом размножившихся именно за этот период развития научных знаний, произвело настоящую революцию в обычной диэте многих и многих тысяч населения. Конечно, никогда не искоренятся различные, более или менее невинные капризы относительно способов приготовления и принятия пищи, но не подлежит сомнению, что с появ. лением нового строя распространились более глубокие знания, возникает более сильная раса мужчин и женщин, более сильньіх физически и умственно, что не может не отозваться * и на их образе жизни и даже на их нравственном складе. Я полагаю, многие, на ферме и за ее пределами, начинают убеждаться, что в общем они слишком много едят; умеренность в пище еще никогда не приводила к истощению, но истощение бывало нередко уделом тех, чьи желудки в течение целой половины ?кизни были перекормлены. Я полагаю, найдется немного областей человеческого знания, в которых кипела бы такая деятельность, как в изучении значения пищи, начиная с агрономических школ и кончая университетами. Люди науки, сознавая, какое значение имеет изучение этих вопросов для будущности человечества, предались ему с жаром, и полученные ими результаты имеют прямое отношение к здоровью и счастью человека. Из всех людей, пожалуй, самый жалкий тот, кто страдает плохим пищеварением, диспепсией, этим жестоким наследием невежества. Человек, научившийся тому, что и почему нужно есть, знающий, почему данная пища вредна и как она может быть заменена другою, столь же питательною и вкусною, значительно увеличивает счастие своей -жизни. Какие успехи сделаны в изучении пищи, стало для меня ясно только после того, как мне привелось присутствовать
при опытах одного ученого, занимающегося агрономической химией и определявшего при мне тепловой эффект одного питательного вещества, т. е. значение его в организме человека, как топлива для поддержания температуры тела и его способности к работе. Перед ним был маленький сосуд из массивной стали, внутри выложенный платиной. В углубление сосуда он поместил небольшую лепешечку, вроде тех, что дают от кашля. Эту лепешку химик сам тут же приготовил при помощи пресса. Представляла она из себя, так сказать, сконденсированный препарат тыквы, так как изучал он в это время именно питательные свойства этого овоща. Своим могучим прессом он превратил порядочный кусок тыквы в эту лепешечку. На дне этой бомбы, так назывался этот стальной сосуд, виднелась тонкая как ниточка железная проволочка. Затем была навинчена крышка этой бомбы, и вся она помещена в сосуд с водою, в котором находился термометр, позволявших! отсчитывать тысячные доли градуса. Чрез тонкую проволочку был пропущен электрический ток, который сжег ее; « в свою очередь, она подожгла лепешку и та, сгорая, передала свою теплоту через стенки стального сосуда воде, температура которой и была измерена термометром. Весь смысл этого опыта заключается в том, чтобы определить, сколько топлива, если так можно выразиться, заключалось в тыкве, а на основании этого заключить, каковы ее достоинства как пищи, так как тот же процесс произошел бы в теле человека, которому скормили бы эту тыкву, и то тепло, которое показал термометр, пошло бы на пользу организму. Стальной сосуд на техническом языке зовется калориметрической бомбой х . В основу всех своих расчетов химики принимают тепловую единицу — калорию. Это — количество тепла, нагревающего один килограмм воды на 1 градус Цельсия, или, что все равно, один фунт воды на 1,8 градуса. При переводе на энергию одна калория, например, в паровой машине может поднять одну тонну на полтора фута. Как в угле заключается так называемая скрытая теплота, т. е. теплота, которая ждет только, чтоб его подожгли, чтобы обнаружиться в осязательном виде в очаге, где мы стряпаем пищу, или в 1 Изобретена знаменитым французским химиком Бертло.
топке парохода, переносящего нас за океан, так точно и в пище находится эта скрытая теплота, готовая сообщиться нашему телу. Описанный калориметр позволяет измерять, сколько находится скрытого тепла в различных пищевых веществах, так что о каждой пище мы можем сказать, насколько она пригодна, как топливо, для нашего тела. В другой комнате того же здания шесть молодых людей собираются три раза на день принимать свою пищу. Пища эта взвешивается самым тщательным образом. Каждый получает свой отдельный рацион, сохраняющийся неизменным в продолжение всего опыта. Принимаются в расчет и все извержения, так что определяется истинное достоинство пищи, словно в машине, в которой ведется учет углю, золе и работе, которую уголь производит в машине. Во все время опыта ведутся подробнейшие журналы, производится анализ питательных веществ, и определяется степень их искусственной переваримости, так что в результате профессор приходит к вполне определенной оценке сравнительного значения отдельных пищевых веществ и различных рационов. Еще более замечательны и широко поставлены опыты в так называемом респирационном калориметре. В этом аппарате маленькая полость стальной бомбы разрастается до размеров целой комнаты, а ее стальная оболочка превращается в стенки этой комнаты, обитые медью. На место лепешки из тыквы, о которой только что была речь, помещается человек, и над ним проделывается то же самое, что над этой лепешкой, только в несколько менее героической форме. Тем не менее, опыт выполняется с такою же тщательностью. П р и помощи этого респирационного калориметра получаются ценные научные и практически важные данные, едва ли не самые замечательные из всего, добытого в этом отношении за период Обновленной Земли. Человек остается в этой комнате неделю или две. Как и в опыте над молодыми людьми, — с тем различием, что те продолжали свою жизнь на воле, занимаясь каждый своим делом, — ведется подробный журнал всему, что касается этого человека в клетке, а также учитывается его пища, определяется ее состав, тщательно взвешивается ее количество и так далее. Но этого еще мало. Не только учиты-
вается все извергаемое кишками и почками, но и вся трата вещества, выделяемого из легких дыханием. Мало того, учитывается вся мускульная энергия, энергия, освобождаемая в форме тепла, так как п р и всяком движении образуется теплота. В этом приборе-комнате — небольшой комнатке, в семь с половиною футов длиною, в четыре шириною и в шесть с половиною вышиною, — помещается неподвижный велосипед на тот случай, когда хотят определить количество тепла, развиваемого при мускульной деятельности. Н а р у ж у выставляется термометр, показывающий ничтожные доли градуса. Наблюдателю, находящемуся снаружи, нет. надобности заглядывать внутрь или осведомляться у сидящего внутри человека, чтобы узнать, например, когда он встает со своего кресла, потому что этого действия, как ни ничтожно затрачиваемое на него напряжение, достаточно, чтобы вызвать повышение температуры термометра. Воздух, которым дышит человек в клетке, анализируется со всею возможною тщательностью. Впускается он абсолютно чистым, а выходит нечистым от его дыхания, и эта нечистота тщательно измеряется чувствительным, приспособленным для этого аппаратом. Иногда человек в клетке производит тяжелую мускульную работу, иногда он не производит ровно никакой работы, оставаясь пассивным; иногда, наконец, он подвергает себя самой тяжелой умственной работе, и все это — с целью определить достоинство пищи при самых разнообразных условиях деятельности и покоя. Этим строго научным и в то же время вполне практическим путем сумма наших знаний относительно значения пищи значительно увеличилась и еще продолжает увеличиваться. Исследования, сделанные в этом направлении профессором В. О. Атуотером на опытной станции Сторз в Коннектикуте, при содействии вашингтонского департамента земледелия, представляют громадное значение. Это едва ли не самое замечательное научное исследование за весь рассматриваемый нами период. В результате всех этих исследований, определяющих питательное значение пищевых веществ и потребность в них человеческого тела, профессору Атуотеру удалось со всею стро-

гостью доказать, что закон сохранения энергии вполне оправдывается в применении к сложным и тонким отправлениям человеческого тела: ни одна единица энергии, так же, как ни малейшая частица материи, не исчезает и не возникает, а находится на строгом -учете, и это должно быть признано одним из замечательнейших приобретений науки за последнее время. На Пенсильванской станции подобный же ряд опытов был произведен над кормлением скота и оказался весьма ценным для установления кормовых норм. Хотя исследования, касающиеся состава питательных веществ, в более или менее первобытной форме уже производились в течение семидесяти пяти лет в Европе, а в Америке за период несколько менее этого, тем не менее, точные опыты, подобные только что описанным, — дело последних лет. Профессор Атуотер указывает на сходство в составе нашего тела и пищи. Четыре группы веществ входят необходимыми составными частями как нашего тела, так и нашей пищи, и это напоминает нам о том квартете, который лежит в основе гармонии растительной жизни. Вот эти четыре группы. Во-первых, белковые вещества. Это — азотистая составная часть пищи; она находится в тощей части мяса, в белке яиц, в клейковине хлеба и т . д.; она идет на построение мышц нашего тела. Вторая часть — углеводы, куда относятся крахмал и сахар, служат источниками энергии или силы, топлива, как можно, пожалуй, выразиться. Третья — жиры, встречающиеся в различных мясах, рыбе, масле и в меньших количествах в растениях, особенно в оливках и семенах хлопчатника; она составляет также топливо организма и, так сказать, топливо конденсированное. Наконец, четвертую группу составляют минеральные вещества, идущие на построение скелета и т. д. Белковые вещества строят и ремонтируют организм, так как понятно, что в такой сложной машине, к тому же работающей без устали столько лет, потребность в ремонте сама собою очевидна. К тому же белки играют также и роль топлива. Жиры и крахмал, сгорая в организме, как упомянутая выше лепешка из тыквы в бомбе, доставляют только тепло и энергию. Жир образуется также и в самом организме, служа запасным топливом, на случай истощения организма или его болезни. По словам
Животная ев ее о РЗ % « а. а Й о/ /о а « о а « К и >, % к Значение,1. » как топлио ва, на g фунт ве- она покупается)1 3 о о р, •р. е. О % à? Зола Пища (в том виде, как Белки профессора Атуотера, разность между питательными веществами, поступающими в организм человека, над которым производится опыт, и тем веществом, которое отдается организмом, выражает собою вещественный баланс, — из него мы усматриваем, приобретает ли или теряет организм; в то же время разность между энергиею, заключенною в пище, и энергиею, выделенною организмом в форме тепла и мышечной работы, представляет баланс энергии. Прилагаемая таблица крайне интересна с этой точки зрения; она представляет изданный департаментом земледелия бюллетень, заключающий сводку данных, приобретенных в Европе и в Америке по вопросу о питательности пищевых веществ, о их главных составных частях, о количестве в них отбросов и значении пищи, к а к топлива, выраженном в калориях, выделяемых фунтом вещества і . пища Говядина, задняя четверть Телятина, задняя четверть Баранина, задняя четверть Ветчина копченая . . . Курица Гусь Рыба, лососина . . . . Яйца куриные . . . . Масло коровье . . . . Молоко цельное . . . . » снятое . . . . Растительная Хлеб белый » ржаной Картофель Яблоки сушеные Финики Шоколад Сахар 15,, 50,4 15,4 18,3 — 0,7 1 ,042 20,, 56,2 16,2 6,6 — 0,3 0,580 17,2 13,6 25,9 17,6 45,4 34,6 47,х 38, 6 63,5 65,6 И,о 87, 0 90, о 13,6 14,2 13,, 23,2 33, 4 12,з 29, s 12,і 9,з 85,о 4,о 0,з 0„ 4,2 0,, 0,7 2,6 0„ 3,0 0,7 0„ 1 ,210 1 ,635 0,765 1 , 475 0,9І5 0,635 3,410 0 ,310 0,165 З5, 3 35„ 62, 6 28 ; 1 13,з 5 ,о 9,2 1,1 1,6 0,6 2,0 1,2 2,2 1 ,200 1 ,170 0,295 1 ,158 1 ,275 5,625 1 ,250 — И,2 — 13,4 21,6 13,і 1,0 3,з 3,4 — — — — — — — 0,0 5,! і пища . . . 20,„ — Ю,о — — 1,8 1,6 1,9 12,9 - 1,3 0,в 0,і 2,2 2,6 48,, — 53,1 53,2 14„ 66,і 70,6 30,з 100,о — 1 Автор приводит длинный список на пяти страницах, из которого мы приводим на выдержку только несколько цифр.
* Приведенная таблица заслуживает внимания всякого, кто пожелал бы вдуматься вообще в вопрос о пище и пищевых эквивалентах, а также может служить для оценки достоинств какой-нибудь определенной пищи. Вообще можно сказать, что если наша пища, за изучаемый период, осталась, пожалуй, тою же, какою была и до тех пор, то наши сведения о ней значительно обогатились. К числу этих результатов должно отнести раскрытие той непроизводительной траты, которой она подвергалась до сих пор. Не подлежит сомнению, что одной из частых причин несварения пищи и целого ряда ужасов, с ним связанных, является употребление в пищу бесполезных пищевых веществ, которые только обременяют и закупоривают нашу систему. Новые знания учат нас, как избегать этого, подбирая пищу так, чтобы сохранялся необходимый баланс в нашем организме. Этого можно вполне достигнуть, не подвергая тело истощению, даже не нарушая привычных вкусовых потребностей. Мясо, яйца, рыба, свежие овощи, молоко и плоды содержат наибольшее количество отбросов и воды; белками наиболее богата животная пища, семена бобовых растений, а также и злаков; жиры преобладают в животной пище, а углеводы находятся исключительно в растительной и в молоке. Исследование пищевых веществ не ограничилось их изучением как пищи, в тесном смысле этого слова, но захватило и их влияние на здоровье, физическое и умственное. Приобретены весьма интересные и ценные данные относительно времени, потребного для переваривания пищп в желудке здорового человека, дающие в то же время очень существенные указания относительно ухода за человеком больным. Хотя значительная часть общего процесса пищеварения происходит в кишках, тем не менее, очень важно знать, как долго пища остается в желудке. Из длинного ряда наблюдений оказывается, что два часа оставались в нем: десяток средней величины устриц; пара яиц — все равно сырых, вареных или в виде омлета; восемь унций сладкого мяса; три с половиною унции белого хлеба, цветной капусты или вишен. От трех до четырех часов: восемь унций цыпленка; девять унций тощей говядины; шесть унций вареной ветчины; три с половиною унции жареной те-
лятины или бифштекса; пять с третью унций грубого хлеба, вареного риса, моркови, шпината, редиски или яблок. От четырех до пяти часов: девять унций копченого языка; три с половиной унции копченого мяса; девять унций жареного гуся; пять с третью унций бобов' и семь унций гороховой похлебки. Повидимому, вообще легче перевариваются вещества более мягкой консистенции — белое мясо цыпленка покидает желудок скорее, чем темное мясо других животных, и рыба — скорее, чем мясо. Другой важный вопрос касается определения доли принимаемой пищи, которая при нормальных условиях усвояется . организмом. Новейшими исследованиями установлено, что при обыкновенной, смешанной диэте около девяноста двух процентов белковых веществ, девяноста пяти процентов жиров и девяноста семи процентов углеводов удерживаются в теле питающегося. Замечается значительная разница между усвояемым количеством животной и растительной пищи. Из животной пищи усвояется девяносто семь процентов белковых веществ, девяносто пять процентов жиров и девяносто восемь процентов углеводов. Из растительной ДИІЦІЕ усвояется восемьдесят четыре процента белковых веществ, девяносто процентов жиров и девяносто семь — углеводов. Интересно сопоставить с приведенной выше таблицей состава пищевых веществ заимствованную из того же бюллетеня департамента земледелия таблицу усвояемости этих различных веществ организмом (см. стр. 240). Она составлена на основании многочисленных опытов. Быть может, при старом порядке ничто так не портило пищу, как способы ее приготовления. Даже и в настоящее время нетрудно найти людей, получающих лучшую провизию, какую только можно себе представить, и стряпающих ее так, — так, действительно, по-дьявольски — что, пожалуй, лучше было бы вовсе не стряпать ее. Исследования пищи не могли не коснуться и этого важного вопроса — ее изготовления. Этот процесс долями сделать ее более легко усвояемою. Несомненно, и внешний вид пищи на столе да и вся обстановка стола имеют влияние на пищеварение. Желудок долями, так сказать, крас1 Намек на английскую поговорку: «Бог посылает провизию, а дьявол — поваров».
Белковые вещества Углеводы Пере- Значе- Пере- Значе- Пере- Значение, вари- ние, вари- ние, варимость как то- мость к а к то- мость как топлива плива плива Род пищи • ф а «s нg RS 5 S жX 97 97 97 97 85 78 1,910 1,980 1,940 1,940 1,750 1,570 о а. »ч Мясо и рыба Яйца • Молоко Смешанная животная пища Злаки Бобовые Сахар Крахмал Жиры . . Фрукты Смешанная растительная пища . Совокупность пищи (смешанная диэта) • -а • ®н о.« а а о - X •V а о RS К я Rg G«1 ÏK 95 95 95 95 90 90 4,040 4,090 3,990 4,056 3,800 3,800 1,730 1,730 1,730 1,730 1,860 1,840 1,750 1,860 1,800 1,630 1,820 1,820 X а о G® л я 83 85 84 1,410 1,520 1,840 90 90 90 3,800 3,800 3,800 98 98 98 98 98 97 98 98 95 90 97 92 1,820 95 4,050 97 — — — — — — — — ок неть от удовольствия при виде пищи, т. е. кровь должна приливать к нему и способствовать его деятельности, и это достигается только тогда, когда пища не только питательна, но и аппетитна на вид. По всей стране, в школах, всего ближе стоящих к ферме и посещаемых молодым женским населением ферм, обучают искусству как можно привлекательнее приготовлять пищу и в то же время таким образом, чтобы она была, по возможности, удобоварима и, следовательно, лучшим образом подкрепляла бы организм. Департамент земледелия Соединенных Штатов издал много даровых бюллетеней, касающихся правильной диэты, указывающих, из чего пища данной семьи должна состоять и каким образом она должна быть приготовлена, на основании фактов, приобретенных исследователями, трудящимися над этими вопросами за последние годы в различных концах мира. Если кто пожелал бы определить, получает ли семья пищу надлежащего качества и в необходимом количестве, интересное и полезное исследование может быть сделано домашними сред-
ствами, основываясь на вышеприведенных таблицах. Это не сопряжено даже с большими хлопотами. Вся пища должна взвешиваться, скажем, в течение десяти дней. В первой приведенной таблице находятся все встречающиеся в домашнем обиходе пищевые вещества с показанием количества отбросов и содержания питательных составных частей. На основании многочисленных исследований над различными людьми можно считать установленными такие нормы: мужчина при усиленной мускульной работе требует одну и две десятых пищи, потребляемой мужчиной при умеренном мускульном труде; мужчина при незначительной мускульной работе или мальчик пятнадцати— шестнадцати лет — девять десятых пищи мужчины при умеренной мускульной работе; мужчины при сидячей жизни, женщины при умеренной работе, мальчики от тринадцати до четырнадцати лет, девочки от пятнадцати до шестнадцати лет нуждаются в восьми десятых пищи мужчины, умеренно работающего. Женщины при легкой работе, мальчики двенадцати лет и девочки тринадцати — четырнадцати лет нуждаются в семи десятых; мальчики до одиннадцати и девочки десяти — двенадцати — в шести десятых, и, наконец, дети от шести до девяти лет — в пяти десятых количества пищи мужчины при умеренной мускульной работе. Что касается количества пищи, потребляемого данным человеком, то, конечно, он сам в том судья; приведенные соображения дают только понятие об относительной потребности, а приведенная ранее таблица доставляет сведения относительно средств ее удовлетворения. Но, повидимому, между лицами, занимавшимися этими вопросами, очень распространено убеждение, что почти все люди едят слишком много. Конечно, важно не общее количество пищи и даже не содержание в ней питательного вещества, но то, что усвояется, и едва ли есть повод сомневаться в том, что количество, достаточное для покрытия всех потребностей организма, может быть усвоено и при общем количестве пищи, значительно меньшем, чем то, какое обычно принимается. В виде иллюстрации значения этих исследований в области питания, остановимся на опытах профессора Снайдерса над 1 В переводе, как сказано выше, она значительно сокращена. 16 fr. А. Тимирязев m. X 241
питательностью сахара. Три человека подверглись двум параллельным опытам: в одном — сахар входил в состав пищи, в другом — он был вполне исключен из нее. Приняты были все предосторожности, чтобы удостовериться в действии сахара на организм. Каждый человек получал в день четверть фунта овсяной муки, четверть фунта сыра, три четверти фунта хлеба, три унции * масла, две унции малины, пинту молока и два яйца. В те дни, когда давался сахар сверх остальной пищи, каждый человек съедал его пять унций. Трата принятых пищевых веществ определялась со всею желательною тщательностью, так что учитывалась истинная питательность пищи. Получились следующие результаты. Оказалось отсутствие какого-либо косвенного влияния сахара на переваривание другой пищи. По отношению к самому сахару не было замечено никакой бесполезной траты, так как девяносто девять процентов и девять десятых заключенной в нем энергии были утилизированы организмом. Количество белковых веществ, задержанных организмом, было более при сахарной диэте, — сахар доставлял необходимое топливо, и потому организм Предъявлял менее требований на белок остальной пищи. Главный вывод из опытов заключался в том, что сахар, обыкновенно считаемый за приправу или вкусовое вещество, на деле — очень существенная пища. Было показано, что сахар не только равен крахмалу, как источник тепла или энергии, но и воспринимается организмом гораздо легче, чем крахмал. Факт, подмеченный кондитерами, что сбыт конфет и леденцов зимою всегда более, чем летом, объясняется потребностью организма в тепле, заключающемся в сахаре. Было сверх того доказано, что сахар — превосходное средство для поддержания усиленной, даже изнурительной деятельности организма. Сахар так полно и так быстро усвояется организмом и так хорошо поддерживает его энергию, что одной унции его достаточно, чтобы поддержать человека, силы которого были напряжены до последнего предела. В одном случае человек, перенесший громадный труд и близкий к полному изнеможению, получил вещество, которое по вкусу не мог отличить от сахара; оно не оказало ровно никакого действия, * Унция=29,86 г. Ред.
но как только ему дали сахару, силы мгновенно вернулись к нему. Один такой пример доказывает, что все это многостороннее изучение пищи клонится к обеспечению благополучия и здоровья человека, и едва ли подлежит сомнению, что с улучшением диэты человека улучшается здоровье и увеличивается долговечность жизни. Но в то самое время, когда ученые Обновленной Земли обращали свое внимание на изучение пищи, бессовестные люди напрягали всю свою изобретательность на ее подделку и порчу. И крайне любопытно отметить, что заботы об изыскании средств для преследования и наказания таких зловредных проступков вполне совпали с тем возрождением знаний, которое отметило наступление эпохи Обновленной Земли. В 1861 году национальное правительство впервые выступило на путь законодательных мер, преследующих фальсификацию пищевых веществ, хотя и ограничилось на первых порах простым налогом на товары, продаваемые не за то, что они в действительности представляют. Чрез несколько лет штат за штатом стал приниматься за то же дело. Тщательные исследования обнаружили обман по отношению к любому почти пищевому веществу, поступающему на рынок, и предпринят был целый крестовый поход против виновников этих подделок. За одно последнее поколение деятельность правительства, вероятно, превысила все, что было предпринято в этом направлении страной за все время ее существования, — новое доказательство в подтверждение того факта, что период, о котором идет речь в этой книжке — один из выдающихся в истории. Х о т я й теперь еще законы нередко обходятся и хотя многое зависит от строгости администрации, но и тех законов, которые уже изданы, вероятно, будет достаточно для преодоления этой опасной формы преступности. Недавно национальное правительство занялось исследованием вопроса о веществах, употребляемых как средство для сохранения консервов. Химическое бюро департамента земледелия предприняло исследование над влиянием буры и борной кислоты на пищу в тех случаях, когда эти вещества употребляются при заготовлении консервов. Исследования могли вестись тремя путями: при помощи опытов искусственного переваривания этих пищевых 16* 243
веществ в лаборатории, опытов над животными и, наконец, опытов над людьми. Эти последние опыты, конечно, были бы наиболее убедительны, но кто согласился бы питаться пищей, заведомо обработанной веществами, действие которых на организм могло оказаться вредным? И, тем не менее, явились добровольцы, и из них было выбрано двенадцать человек. В течение продолжительного времени они питались пищей, обработанной так же, как обрабатывались консервы, и в результате оказалось, что применение с этой целью означенных веществ, несомненно, вредно как при употреблении их в очень малых количествах, но в течение продолжительного времени, так и при употреблении их в больших количествах, но недолго. По истечении очень небольшого срока наблюдался уже упадок аппетита, нарушалась правильность пищеварения, и обнаруживалось общее расстройство здоровья. Самоотверженность этих людей, готовых жертвовать собою на благо ближних, не только опровергает мнение, будто наблюдается общий упадок истинного американского духа, но, наоборот, обнаруживает наряду с проявлением самого грубого эгоизма и расцвет высокого рыцарского чувства. Со всех возможных точек зрения пища Обновленной Земли подвергается изучению и улучшению, все более и более приспособляясь к потребности человека. Сведения накопляются на благо тем, кто так долго оставались во мраке. Для них открываются пути к здоровью. Этот крестовый поход против дурной пищи и забота о хорошей — одно из знамений времени. Отрадно слышать, что забота о здоровье и счастье может окупаться и что один из путей к тому — забота о лучшей п и щ е , — именно лучшей, а не более дорогой, — и что для этого прежде всего нужно только проникнуться мыслью, что желудок не какое-нибудь вьючное животное, которое можно нагружать чем угодно, а один из самых хрупких, но драгоценных и могучих органов человеческого тела. Забывая это, человек вступает в область, которую страдающие диспепсией справедливо называют адом на земле; считаясь с этим, человек достигает высшего физического и умственного, а в известном смысле, конечно, и нравственного развития. Пища данной нации, ее изготовление и доброкачественность определяют силы и характер народа,
и чем шире будут распространены здравые о ней понятия, тем скорее и вернее он приблизится к своему идеалу. Изучение пищи не должно оставаться только делом ученого; теперь любой житель городов или деревни, сознающий, что добрую часть своей жизни он был обманут и не получал в своей пище всего того, что в праве от нее требовать, может разобраться, в чем дело, и позаботиться об ее улучшении самым простым и верным способом. Наше поколение, а еще более те, которые еще народятся, скажут спасибо людям науки, позаботившимся о том, чтобы улучшить диэту человечества. XV ПРОДАЖА ИЗЛИШКОВ Припоминается мне прогулка, в один необычно ясный сентябрьский день, чуть не поперек всего Лондона, с целью получить сведения из первых рук о состоянии нашей мясной торговли. Я перебывал у более чем дюжины мясников, и на мой вопрос, каким они торгуют мясом, получал неизменно тот же ответ: «Самым первосортным шотландским!» Но когда я откровенно сознавался, что я не покупатель, а просто любопытствующий американец, я, за двумя только исключениями, получал такой же чистосердечный ответ, что, конечно, лучшее мясо в лавке американское, только вслух этого говорить не приходится, так велико предубеждение лондонцев против американского мяса. В конце своей прогулки я добрался, наконец, до одного большого американского экспортного мясного склада и поделился с его содержателем своею опытностью. Он расхохотался и рассказал мне, что не далее как накануне с ним был такой случай. Из какого-то важного дома в Вест-Энде он получил по телефону от экономки, не доверявшей в этом отношении никому другому, заказ прислать на завтра самого лучшего шотландского мяса. Он замялся было и предупредил, что у него как раз только что получено самое лучшее, свежее американское, и получил в ответ: «С чем вас и поздравляю, но только нам и нашим гостям требуется самое лучшее шотландское, а до вашего американского нам дела нет». Н у , она и получила самое лучшее, и хозяева
и гости, вероятно, превозносили до небес свое шотландское мясо и издевались над отвратительным американским. И так-то стояло дело в былое время не с одним только мясом. Но нередко, как, например, с фруктами, ошибки долгое время были на нашей стороне. Если какой экспортер не получал второго заказа, то исключительно потому, что не заботился о том, чтобы его товар был не только лучшего сорта, но и красиво упакован. Такой же случай был и с кукурузой. В 1905 году приходилось слышать резкие жалобы на ее качество от многих крупных европейских импортеров. Жаловались, что кукуруза была сырая, подопрелая, заплесневевшая, загрязненная. Выславшие ее фирмы потерпели большие убытки, так как товар не был принят. Американские консулы неоднократно предупреждали экспортеров — высылать впредь только самое лучшее зерно, вполне зрелое, вполне сухое, тщательно защищенное от подмочки во время перевозки, иначе вред, нанесенный всей торговле, долго не удастся поправить. Несмотря на такие промахи, рост нашей внешней торговли все же доказывает, что опыт не прошел для нас даром. Но если принять во внимание то развитие, которое наше земледелие должно принять в близком будущем, современный вывоз, вероятно, еще ничтожен в сравнении с тем, чего он может достигнуть, если только мы будем поумнее. Около 1870 года вывоз земледельческих продуктов достигал всего трехсот шестидесяти миллионов долларов, но и тогда уже он был самой выдающейся чертой нашей вывозной торговли, составляя 79,9% всего вывоза. Спустя одно поколение, в 1900 году, вывоз в одну Великобританию превышал эту сумму на пятьдесят миллионов, а общий вывоз в этом 1900 году на сумму восьмисот сорока четырех миллионов превысил привоз на четыреста двадцать пять миллионов долларов. В 1904 году ценность всего вывоза наших земледельческих продуктов возросла, в круглых цифрах, до восьмисот сорока миллионов, так что к этому времени, при общем производстве на сумму почти пяти биллионов, мы могли уделять около одного для продажи на сторону. Доказательством тому, как постоянен этот спрос на произведения Обновленной Земли, может служить итог за последние шестнадцать

лет (кончая июнем 1905 года). Мы продали за этот срок на двенадцать биллионов этих продуктов, при постоянном торговом балансе в нашу пользу. Х о т я в 1904 году привоз иностранных земледельческих продуктов (именно: кофе, чая, шоколада, шерсти) был более значителен, чем в какой-либо другой год, тем не менее, баланс в нашу пользу превысил триста миллионов долларов. Нельзя не сознаться, что в наших коммерческих сношениях с другими странами мы ворочаем колоссальными суммами. Если остановиться на 1900 годе — годе нашей последней * переписи, то мы увидим, что десять главных статей земледельческого вывоза располагаются в следующем порядке: хлеб, хлопок, мясо, живой скот, табак, жмыхи и мука из них, растительные масла, плоды и орехи, молочные продукты и семена. Эти десять статей составляли девяносто пять процентов всех земледельческих продуктов вывоза. Нашим лучшим покупателем была Великобритания, покупавшая на сумму 408 000 000 долларов; за нею следовали: Германия — на сумму 134 000 000, Нидерланды — на сумму 52 000 000, и далее: Франция, Бельгия, Италия и Япония — на суммы от нескольких сот тысяч до нескольких миллионов. Много требуется времени для того, чтобы нация могла наладить свою внешнюю торговлю; немало нужно такта, терпения и умелой дипломатии и для того, чтобы, наладив дело, суметь не только поддержать, но еще и расширить его. Также немало проходит времени до тех пор, пока нация сумеет использовать все свои благоприятные естественные условия. Это особенно поражает меня п р и мысли, как мало мы еще использовали чудные средства сообщения, которые нам даны системой Миссисипи и ее притоков. Это — естественный путь для передвижения продуктов нашей земли, открытый в течение почти целого года. Ею орошается площадь десяти штатов с двадцатимиллионным населением, производящая самые разнообразные и важные продукты, — словом, это одна из богатейших стран в мире. А перед ней расстилается Мексиканский залив, а за ним, оба океана, Восточный и Западный. Когда откроется Па* Последней, разумеется, перед появлением книги Гарвуда. Ред.
Доки Сан-Франциско намский канал * , мы получим прямой доступ к восточным рынкам. Заметьте, как изменятся с этой минуты все расстояния из Нового Орлеана. В Сан-Франциско, вокруг мыса Горна — 15 052 мили, чрез канал — 4 047; в Вальпарайзо, вокруг мыса Горна — 9 962, чрез канал — 3 987. В Иокагаму, через Суэцкий канал — 14 929, чрез Панаму — 9 234. В Сидней, вокруг мыса Доброй Надежды — 14 624, чрез Панаму — 9 251, экономия целых 5 373 мили! Железные дороги, пересекающие Миссисипи или тянущиеся ей параллельно, богатеют, развозя продукты этой царственной долины, а дивный водный путь, всем доступный, отвечающий всякому спросу, какой бы ему ни предъявили, — забыт и запущен. Эта мысль постоянно приходила мне в голову, когда я стоял в гавани Нового Орлеана, сравнивая то, что есть, с тем, что могло бы и должно бы быть. Правда, после Нью-Йорка это второй наш порт, но все же поражаешься, * Для движения судов этот канал был открыт в августе 1914 года. Ред.
как мало он использовал еще свое, благодаря Миссисипи, совершенно исключительное положение. Право, ни одна цивилизованная нация в мире не пренебрегала бы в такой мере выгодами этого положения. За самые последние годы все же наблюдается значительный успех. До сих пор вывозились, главным образом, хлопок, сахар и рис, но за последние годы замечается и быстрый рост вывоза хлебов. Т а к , в 1901 г. вывезено 25 ООО ООО бушелей пшеницы, между тем как в предшествовавшем ему году вывезено было всего три миллиона. Теперь перенесемся на другую сторону континента, в СанФранциско. Здесь мы встретим совсем другое положение дела, чем в Новом Орлеане, но все же и здесь внешняя торговля находится еще в младенчестве. Здесь кипит борьба между Сан-Франциско и другими портами северного Тихого океана, и призом этой борьбы является торговля с Востоком, — приз, из-за которого стоит бороться, так как в круглых цифрах он измеряется двумя биллионами в год. Логически рассуждая, они должны принадлежать этим портам, которые на девять тысяч миль ближе к этим рынкам, чем любая другая торговая нация. А между тем в 1904 году на долю Америки выпадало всего девять процентов этой торговли. И Соединенные Штаты не только ближе к этим рынкам, но и лучше к тому приспособлены, хотя бы взять для примера снабжение Востока продуктами нашего земледелия, в которых он так нуждается. Не найдется другой страны, которая обладала бы такой площадью обработанной земли, с такими удобными путями для вывоза и населением, в такой мере приученным к эксплоатации ее естественных богатств. И в этом направлении дело все же подвигается вперед; между тем как в 1895 г. мы вывезли в Китай на 2 834 803 [доллара], в 1905, т. е. через десять лет, вывоз возрос до суммы 50 104 767. Стоит прогуляться в порте или заглянуть на один из тихоокеанских пароходов, чтобы убедиться, как оживилась и как разнообразна наша восточная торговля. В 1903 году мы продавали на сторону на биллион пятьсот миллионов наших избытков, и из этой колоссальной цифры всего пять процентов выпадало на долю азиатов. Главные наши сношения с внешним миром, таким образом, почти ограничи-
Склад муки для вывоза в Европу ваются атлантическим побережьем. Восемьдесят семь процентов вывозимых товаров направляются в Европу. Я проехал по всему этому побережью, посетил главнейшие порты, изучая наш экспорт, в особенности по отношению к важнейшему продукту мировой торговли — муке. Для меня выяснились два факта громадной важности. Во-первых, когда вы стоите в одном из этих портов, перед вами расстилается безмерно широкая, свободная большая дорога, которая длинный ряд годов, а если мы, американцы, немного встряхнемся, и на целый ряд столетий останется путем к нашему главному рынку, хотя, как мы сказали, никто не в состоянии предвидеть, к а к у ю роль мы еще призваны сыграть в торговле с Востоком. А пока что — миллионы европейского населения должны быть накормлены и одеты, и эти их потребности должны быть удовлетворены Америкой, потому что, когда вы стоите лицом к океану, за вашей спиной расстилается страна, которая при всех своих новейших успехах в земледелии стоит еще только на самом рубеже своих возможных успехов, и для нее, во всяком случае, является вполне возможным не
Колыбель «Пионер» кооперативного в Рочдэле движения всего мира. Библиотека общества отставать от постоянно возрастающих требований из-за океана. Второй факт не менее важен, но далеко не так льстит нашему национальному самолюбию и не говорит о нашей мощи. Где бы вы ни следили за нагрузкой товаров, по атлантическому ли или тихоокеанскому побережью, в Мексиканском ли заливе или в Порт-Артуре, на озере Верхнем, этом центре пшеничного экспорта, в Монреале, Квебеке или Галифаксе, вы можете быть уверены, что люди, грузящие товары, — люди не вашей крови. А флаги — ах, эти флаги! Вы увидите все, от креста св. Георгия на его красном поле, символа могущества Великобритании на всех морях, до этого красного шара на белом поле, символа восходящего солнца Японии, и только как редкое исключение увидите наш национальный, полосатый со звездами. Положим, утешительно вспомнить, что грузовместимость американского торгового флота за последние полвека почти удвоилась; зато в Великобритании за это время она учетверилась. В 1850 году в Великобритании она равнялась 4 232 952 тоннам, в Соединенных Штатах — 3 485 266, а в 1904 году в
Великобритании она равнялась 16 969 614, а у нас — 6 291 535 тоннам. Помните, как внезапно изменилось мнение всего света о нашей нации при быстром и неожиданном исходе нашей войны с Испанией? Сначала все говорили: «Вы — народ лавочников; ваше дело торговать свининой, а не воевать», а когда пришли вести о победе под Сант-Яго, не было предела выражениям уважения и восторга. Иностранцы не могли себе представить, что заморский человек, умеющий ходить за плугом, сумеет, если в том окажется надобность, наводить и п у ш к у . Но я все же думаю, что не в военных авантюрах, а в мирном процветании великое будущее нашей страны. А для тех, кто кормится от земли, внешняя торговля избытками произведений этой земли должна быть предметом самого внимательного и тщательного изучения. XVI КООПЕРАЦИЯ Стремление к улучшению было главным двигателем, обусловившим успехи Обновленной Земли. Со стороны людей науки, кому, главным образом, обязаны этими успехами, дело шло об улучшении положения других. Со стороны самих возделывающих землю и питающихся ее дарами дело шло об улучшении своего собственного положения, но из этого еще не следует, что в корне этого' стремления лежал один эгоизм. В основе его лежало чувство самозащиты или, вернее, благородной и высокой заботы о своих близких. Но естественно, что вместе с успехами, увенчавшими деятельность этого периода, явилось и сознание достоинства и значения своего призвания, а вместе с тем и сознание своей силы. Это сознание пробивалось наружу в самых разнообразных формах, порою безуспешных вследствие недостатка дружных усилий, в других случаях вследствие узкой односторонности самих попыток, но все они были неизменно согреты одним общим порывом к независимости. Жителю городов, особенно больших городов нашего Востока, где население в течение столетий привыкло к известному установившемуся укладу жизни, почти невозможно представить
себе положение фермеров Запада, только начинавших выходить из положения первых пионеров этой страны. Все находились в каком-то неустановившемся положении. Все только налаживалось. Большинство фермеров было в ужасной бедности, как это неизменно случается, когда новые страны впервые подпадают культуре. Они были по горло в долгах. С трудом уплачивали они по своим обязательствам. К тому же это были разрозненные единицы, а не сомкнутая корпорация. Но приблизительно в то время, когда только зачиналась Обновленная Земля, из-за моря стали все чаще и чаще доходить слухи о чудесах, осуществленных соединенными силами рочдэльских ткачей, кучки людей, очутившихся в положении несравненно худшем, чем американские фермеры. Эти ткачи, за поколение до начала Обновленной Земли жившие в английском мануфактурном городке Рочдэле, недалеко от Манчестера, впали в ужасающую бедность. Тщетно пытались они сводить концы с концами. Тщетно мечтали они, как бы выбраться из своего положения. Но в один счастливый день двадцать семь человек из них вошли между собою в соглашение. Они положили начало первому кооперативному обществу, в современном смысле этого слова, на свете. Это был не столько удар по капиталу, сколько протест против бедности. Незадолго до основания этого общества, из дебатов Палаты общин стало известно, что в Рочдэле более чем две тысячи людей жило на сорок шесть центов на человека в неделю, а были и такие, которые имели всего двенадцать центов в неделю Целые семьи имели только по одному одеялу, а другие спали на соломенных тюфяках, ничем не покрываясь. Вопрос был поставлен ребром — жить или умирать. И рочдэльские ткачи предпочли жить. В первый год, когда они сорганизовались, их оборот был двадцать восемь фунтов стерлингов, или, в круглых цифрах, сто сорок долларов 2 . Когда я посетил Рочдэль в 1899 году, оборот этой первой по времени кооперативной организации на свете со ста сорока долларов дошел до миллиона пяти сот тысяч долларов в год3 с прибылью, достигавшею до двухсот тысяч дол1 2 8 Около 24 копеек в неделю. Около 280 руб. в год. Около трех миллионов в год.
Доки Нового Орлеана, когда тронулся хлопок ларов в год1. Кооперация совершенно преобразила людей, вырвала их из когтей долгов, дала им уютные дома, заменила грязную нищету довольством и комфортом, раскрыла доступ к ним культуре, превратила их из жалких рабов в свободных людей, полагающихся только на свои собственные силы. Медленно, но верно идея кооперации проникала и в другие страны. В 1905 году в Европе, за пределами Англии, было около пятидесяти тысяч кооперативных обществ и более восьмисот тысяч членов земледельческих кооперативных обществ в одной Франции. В Англии, в качестве отпрысков рочдэльских пионеров, существует две тысячи обществ, с более чем двумя миллионами членов и ста пятьюдесятью миллионами капитала. Я стоял перед мрачным зданием в Жабьем переулке (Toad Lane) в Рочдэле, где некогда кучка ткачей собралась в беспросветное ноябрьское утро, в 1844 году, и поклялась сбросить с себя ярмо бедности, и думал, что эту безобразную, разваливающуюся, мрачную постройку, давно получившую другое назначение, было бы необходимо сохранить на вечные времена, 1 Около четырехсот тысяч рублей.
как колыбель одного из величайших движений, возникших в наше время. Если б положение западных фермеров было еще хуже, чем оно было в действительности, если б оно более подходило к положению рочдзльских ткачей, то, быть может, кооперативное движение сделало бы в Америке более быстрые успехи, потому что, когда спасения приходится ждать лишь от собственных усилий, случается, что чем ужаснее нужда, тем напряженнее усилие и тем вернее спасение. В другой главе будет рассказано об успехах фермеров Айовы, решившихся освободиться от эксплоатации бессовестным капиталом и обеспечить себе, помимо него, получение всего необходимого. Хотя эта попытка, увенчавшаяся блестящим успехом, и не была в строгом смысле, кооперативным предприятием, но в основе ее лежала та же идея, которая лежит и в основе кооперации, — идея самозащиты. Как только весть об успехе рочдэльского движения дошла до нас из-за моря, в Соединенных Штатах возникло много попыток кооперации. Приблизительно в самом начале периода Обновленной Земли несколько фермеров собрались в городе Гатфильде в Массачузетсе и основали кооперативную молочную, очень удавшуюся и вскоре приобретшую серьезное экономическое значение. Еще в 1860 г. кооперативные молочные распространились в среде нью-иоркских фермеров. В других штатах кооперация была испробована в той или иной форме, но она достигла значительных размеров только тогда, когда фермеры Запада, подражая своим восточным соседям и прослышав о рочдзльских ткачах, взялись за дело. Многие из этих западных фермеров были сыновьями пионеров, ценою громадных лишений и трудов проложивших путь в эту страну. Они еще жили, так сказать, под сенью старых долгов. Частенько, не обладая надлежащими знаниями, они истощали свою почву непрерывным возделыванием пшеницы и только на тяжелом опыте узнали, что должны разнообразить свои культуры, чтобы не погрязнуть еще глубже в своих долгах. Это были дни их полной зависимости от капиталистов восточных штатов, и хотя, может быть, они и были действительно многим обязаны этим восточным займам, без которых, пожалуй, не справились бы на первых порах с своей задачей; хотя, быть может, риск,
Нагрузка муки для отправки в китайские порти которому подвергались атя ссужавшие их необходимыми средствами капиталы, и бывал порою более велик, чем подозревали сами фермеры, тем не менее, долги были налицо, и их приходилось уплачивать. Не прошло и нескольких лет после возникновения первых гатфильдских кооперативных молочных, как уже можно было наблюдать следующие картины. По вечерам, в школьных помещениях этих западных сельских общин, или по субботам, в по- • мещениях этих управлений соседних крупных деревень, какихнибудь тридцать—пятьдесят фермеров собирались, чтобы потолковать вместе о кооперации, так как пора разговоров уже миновала и дело было для всех ясно. Устанавливалось соглашение, заключавшее основную конституцию предприятия, состав заведующих и ручательство каждого участника определить число коров, молоко от которых он обязывался доставлять в предположенную молочную. Собирался основной вклад, от двух до трех тысяч долларов, на постройку молочной, а иногда и сыроварни. Местность для 17 К . А . Тимирязев, m, X 257
этого выбиралась на железной дороге и, по возможности, в центре населения договорившихся фермеров. Сюда доставлялось молоко всех окружных стад, поступавшее на сепараторы и маслобойни. Для соблюдения полной справедливости молоко кредитовалось не прямо мерой, а соответственно его качеству,— проба Бабкока уже была в общем употреблении, — так что возможно было определить, сколько масла действительно доставлено каждым участником. Откладывался и небольшой запасный капитал на ремонт и другие текущие потребности. Сбор на него обыкновенно не превышал пяти центов с каждых ста фунтов принятого молока. Если кто-либо из участников уличался в бесчестном подмешивании воды или каком другом подлоге, он, на основании статута, штрафовался десятью долларами за первый раз, двадцатью пятью за второй и изгонялся за третий раз. В определенные и не очень длинные сроки, чтобы накоплением доходов не вводить в соблазн заведующих, происходил дележ прибылей. Так как все находилось под непрерывным общим контролем, то обман был фактически невозможен. Движение это быстро разрасталось. К концу первого десятилетия, приблизительно около 1898 года, все предприятие в кооперативных молочных центрального Запада (со включением наиболее заинтересованных в нем штатов — Миннезота, Висконсин, Айова и Иллинойс) выражалось уже суммой в тридцать миллионов долларов 1 . Полная возможность практического осуществления кооперации в Соединенных Штатах была таким образом доказана, несмотря ни на какие неблагоприятные условия или происки бессовестного капитала. Это было ясное, " очевидное доказательство здравости положенных в ее основу начал. Особенно убедителен был пример штата Мичигана. Это исключительно земледельческий штат. В его пределах не было вовсе промышленности, на поддержку которой можно было бы надеяться. Год за годом фермеры сеяли пшеницу, не считаясь с производительностью почвы. Наконец, природа предъявила свой иск, на который не бывает отсрочки. Фермеры обратились к кооперативным молочным, производившим масло. На первых порах открылось их всего двадцать девять, с тремя 1 Приблизительно 60 миллионов рублей.
тысячами участников, или акционеров. В год основания молочных было двадцать четыре случая продажи заложенных земель за долги, через четыре года был только один случай, а со следующего года они и вовсе прекратились. В первый год устройства молочных в банке соседнего города сумма вкладов, сделанных фермерами, была пятьдесят шесть тысяч долларов, через десять лет она дошла до трехсот двадцати тысяч долларов, к чему нужно прибавить еще тысяч шестьдесят, помещенных в банк самими молочными. Фермерская земля, ценившаяся вначале от десяти до тридцати долларов за акр, через десять лет уже оценивалась от двадцати пяти до шестидесяти. Этот пример заслуживает внимательного изучения; он показывает, что может быть создано кооперацией при обычных условиях в Америке. Но должно отметить, что кооперация в Америке и кооперация в А н г л и и идут не совсем одинаковыми путями. В основе дух предприятий тот же и здесь и там, но только английская кооперация смотрит на свои задачи гораздо т и р е . В Англии кооперация до того развилась, что фактически охватила собою все интересы земледелия, промышленности и торговли. Она подчинила себе города, где основываются крупные предприятия, захватившие в свои р у к и значительную часть торговли, розничной и оптовой. В Америке, где во многих отношениях более свободы, где люди, наиболее в том заинтересованные, каковы фермеры Обновленной Земли, обладают более широкими воззрениями и большей свободой действия, для кооперативного движения раскрываются еще более широкие возможности, чем в Англии. Распространение кооперации за пределы молочных вполне в руках американского фермера. Предвидятся, конечно, и препятствия, но они совсем иного рода, чем те, которые, как увидим, стояли на пути к осуществлению других фермерских организаций, да и преодолеть их будет гораздо легче. Не подлежит сомнению, что известные эгоистические интересы вступят в борьбу, открытую или тайную, со всяким движением, направленным в эту сторону. Капитал, сконцентрированный в руках бесчестных людей, будет также стараться погубить возникающую кооперацию, как он подкапывается под соперничающую железную дорогу. Будут сделаны попытки так напра17* 259
вить самые разнообразные корпоративные интересы, чтобы или прижать кооператоров к стене и заставить их, под угрозой неминуемого разорения, продать свое дело, или соблазнить их посулом более выгодных финансовых результатов при совместном действии, купленном ценою отказа от своего начинания, потерянной свободы и раздавленной конкуренции. Успех современного капитала, в руках бесчестных людей, обыкновенно измеряется возможностью раздавить или развратить. Чем внимательнее изучаем мы кооперацию в А н г л и и — и особенно в Рочдэле, этой колыбели, этом первоисточнике всего движения,— тем яснее нам становится его громадное значение. Нигде цели и размеры современного кооперативного движения не представлялись мне с такою наглядностью,, как в прекрасной, содержащей 20 ООО томов библиотеке общества рочдэльских пионеров. Кроме этой центральной библиотеки, в городе рассеяно еще двадцать одна филиальная; ими кооператоры могут пользоваться, не будучи вынуждены итти далеко в центральную; а сверх этих библиотек, в собственном смысле этого слова, при каждом кооперативном складе в городе имеются еще читальни, или газетные комнаты. Кооперативному движению в Соединенных Штатах открывается почти безграничная возможность. Для расширения этой системы,—пока она не охватят решительно всего, касающегося фермы, молочной, огорода, лесного хозяйства и городской жизни во всей ее совокупности, — конечно, найдутся несравненно более благоприятные условия, чем в Англии, а результаты этого движения должны оказаться еще более плодотворными в стране, к а к бы исключительно приспособленной для развития кооперативного труда, какою являются Соединенные Штаты. XVII ОПЫТНЫЕ СТАНЦИИ Три главных фактора способствуют распространению знаний Обновленной Земли: национальное правительство чрез посредство департамента земледелия, земледельческие школы различных штатов и, основанные также отдельными штатами, опытные станции. П р и оценке круга деятельности и значения этих
трех могучих пособников современного земледелия нет надобности устанавливать, кто кого важнее, достаточно для них славы и в их дружном, совместном действии. В своей сфере действия каждый из них оказывает влияние и более широкое и более важное, чем остальные два. Любопытно, что все эти три деятеля возникли одновременно, в эпоху Обновленной Земли. И в каких только разнообразных направлениях не проявился совершенно новый порядок вещей почти в одно и то же время, именно в начале последней трети девятнадцатого века; современное лесоводство, начало великого дела Лютера Бербанка, изучение строения почв, почвенные прививки, разведение новых сортов пшеницы и к у к у р у з ы , борьба с вредными насекомыми, земледельческое образование, национальный департамент земледелия и созданные отдельными штатами опытные станции. Это совместное пробуждение деятельности, в самых разнообразных направлениях, отметило эту эпоху, которую выше мы назвали Возрождением, хотя она была собственно не возрождением, не возвращением к жизни, а зарождением новой жизни, совершенно новым творческим актом. П р и оценке великого дела, осуществляемого опытными станциями, не следует упускать из виду, что они составляют собственность самого народа в самом тесном и точном смысле. Х о т я они находятся под управлением людей науки и поддерживают сношения с национальным правительством, они по существу вполне народное учреждение. Не оказывая никому отеческого попечения, они, тем не менее, находятся в тесном общении с теми, кто живет от земли, направляя их труд и помогая им в их затруднениях. Руководящее начало всей деятельности опытных станций — полнейшее отсутствие каких бы то ни было эгоистических стремлений. Они производят опыты и достигают результатов, которые не только доставляют славу, но и могли бы принести богатства тем, кто заправляет этим делом, если бы они руководились только своими эгоистическими целями. Если бы люди, трудящиеся на этих станциях, посвятили себя приобретению богатств, они бы заработали в один год более денег, чем сколотят их во всю свою жизнь своим жалким жалованием, потому что благодаря их открытиям порою создаются громадные суммы, в смысле ли косвенной экономии для целых
штатов или прямого приобретения самим народом. Их труд по существу бескорыстен и, как всякий бескорыстный труд, венчается успехом, в наиболее возвышенном смысле этого слова. Эти станции имеют, в самом широком смысле, воспитательное значение. Они ведут за собой, побуждают, удерживают, подают совет и контролируют. Они педагогичны без навязыван и я своих отеческих забот; влиятельны, не прибегая к понуждению; они властно указывают путь, но никогда не диктаторствуют. В известном смысле они — самый могучий двигатель по тому влиянию, которое оказывают на все отправления и на развитие Обновленной Земли. Всех станций шестьдесят, по одной в каждом штате или территории, в некоторых штатах их по две и, сверх того, по одной в Аляске и в Гаваи. Они все организованы на основании билля, известного под названием Hatch B i l l , получившего силу закона только в 1887 г. Но совершенно сходная деятельность уже обнаружилась во многих штатах и до появления этого билля. Признание станций национальным правительством сопровождалось ассигнованием на их нужды по пятнадцати тысяч долларов в год на каждую. Многие из штатов поспешили добавить к этой сумме, так как значение станций для успехов земледелия было для всех ясно. Сверх того, штаты снабжали станции землей и необходимыми постройками. ГоДичный итог всего, что получают станции от национального правительства и от штатов, равняется миллиону пятистам тысячам долларов, так что на каждого жителя приходится всего 50 центов 1 . Барыш, получаемый с помещенного таким образом капитала, если уже становиться на чисто утилитарную почву, выходит за пределы обычного представления о процентах — так громаден прирост богатства штатов благодаря труду этих станций. Так, за десять лет одна станция Северной Дакоты увеличила благосостояние этого штата на сто миллионов — десять миллионов в год — одними своими опытами над усовершенствованием злаков. Это только один из многочисленных примеров. Обыкновенно станции находятся в связи с университетами или агрономическими школами, учебный персонал которых 1 Автор, очевидно, ошибается: эта последняя цифра должна быть раз в двадцать менее. Примечание переводчика.
обслуживает и станции. Я бы не сумел лучше охарактеризовать задачи, преследуемые станциями, как подлинными словами акта, определившего общие черты Предстоящей им деятельности, хотя потребности многих штатов вызвали исследования и в таких направлениях, которые не были предусмотрены в первоначальном правительственном плане. Станциям вменяется в обязанность: «Производить оригинальные исследования или проверять опыты из области физиологии растений и животных; изучать болезни тех и других, а равно и средства их излечения; химический состав полезных растений в различных стадиях их развития; сравнительную пользу различных севооборотов в различной их последовательности; способность новых растений к акклиматизации; анализ почв и вод; химический состав удобрений естественных и искусственных, в связи с опытами над их сравнительным влиянием на урожай различных растений; приспособление и ценность трав и других кормовых растений; состав и "степень переваримости различных кормов; научные и экономические основы производства молока и сыра и другие подобные же исследования и опыты, имеющие отношение к земледельческому промыслу Соединенных Штатов, наиболее в каждом данном случае желательные, принимая во внимание различные условия и потребности соответствующих штатов и территорий». Вместе с этими общими основаниями было постановлено, что станции, помимо годичных своих отчетов, должны выпускать обстоятельные бюллетени о своих трудах, по крайней мере, раз в три месяца, рассылая по одному экземпляру в редакции всех газет и всем, действительно занимающимся земледелием и заявляющим о желании их получать. Эти бюллетени содержат массу ценных сведений строго практического свойства и рассчитанных на то, чтобы притти на помощь и фермеру, и содержателю молочной, и садоводу, и плодоводу, — словом, всем, живущим от земли и сталкивающимся с новыми задачами при развитии своего дела. Цель этих бюллетеней — излагать новые открытия в форме, доступной пониманию среднего человека. В некоторых случаях выпускаются бюллетени двух родов: одни краткие, изложенные возможно простым языком,
для распространения в прессе и для непосредственного пользования земледельцами, и другие — более подробные и научные. Более шестисот тысяч фермеров внесено в почтовые списки опытных станций. Около тысячи человек входит в состав служебного персонала станций, в их числе немало выдающихся ученых, и все до единого первостатейные знающие люди. Они производят самостоятельные исследования в области физики, химии, ботаники, геологии, метеорологии, агрономии, садоводства, лесоводства, физиологии человека и животных, ветеринарии, животноводства, молочного хозяйства, инженерного искусства и в других сходных направлениях. Но, сверх того, они занимаются и вопросами, представляющими непосредственное значение для практики, подают из первых рук совет и помощь нуждающемуся в них фермеру; так, например, они предупреждают его о появлении вредного насекомого и о самом новейшем средстве борьбы с ним; они дают отзыв о свойствах его почвы или о качествах питьевой воды; они исследуют пищевые вещества, почему-либо возбудившие сомнения, и дают определенный ответ о степени их пригодности для питания, основанный на точном определении их состава; они отвечают на тысячи запросов, иногда не представляющих не только научного, но и вообще никакого значения. Сотни тысяч писем отправляются ежегодно со станций со сведениями, которых фермер не мог бы получить ни из какого другого источника, и все это не стоит ему ни гроша. Национальное правительство иногда само оказывает прямое содействие опытам, производящимся на станциях, будут ли они касаться истребления вредных насекомых, содействия облесению, осуществления плана орошения или определения питательности кормов и пищи человека. Иногда специалисты вырабатывают бюллетени, которые распространяются потом уже от имени самого национального правительства. Существует ассоциация американских земледельческих училищ и опытных станций, собирающаяся ежегодно для чтения сообщений и обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для всех деятелей Обновленной Земли. Можно было бы наполнить тома результатами, уже добытыми на опытных станциях. Решительно невозможно, хотя бы
приблизительно, оценить, что уже дали они стране. Помощь, которую они оказывают, двоякого рода: во-первых, положительная, как прямая, так и косвенная, и, во-вторых, отрицательная. Эту последнюю можно охарактеризовать словами: «чего не следует делать». Период Обновленной Земли еще так непродолжителен, что накопившиеся знания еще не успели достаточно распространиться, а от прошлого осталось большое наследие, которое приходится еще порядком переворошить и просеять, прежде чем окончательно решить, что принять, а что отвергнуть. Порою так же важно во-время сказать фермеру, что ему не следует делать, к а к и сказать ему, что ему делать. Так, например, станции оказали громадную пользу фермеру, указав, что он не должен из году в год производить одно и то же растение, так как последствием этого будет несомненное истощение почвы. Они показали ему далее, что многие удобрения, которые он употреблял, или вовсе бесполезны, или приносимая ими польза н и в каком случае не соответствует затрате. Станция может его научить, как дешево, за какую-нибудь одну двадцатую его обычного расхода, приобрести удобрение, гораздо более пригодное, чем то, которым он до той поры пользовался. Очень важны сведения, ими распространяемые, касательно ценности кормовых средств, — сведения, наглядно показавшие непроизводительные затраты прежних лет. Едва ли найдется хоть одна из всех шестидесяти станций, отрицательная польза которой не была бы почти так же важна, как и положительная. А когда желаешь при таком по необходимости сжатом изложении показать положительное, как прямое, так и косвенное, значение этих станций, то встречаешь почти непреодолимое препятствие. Одна станция, как, например, Калифорнская, работает в направлении завоевания новых земель; она превращает пустыню в цветущие плодовые сады, показывая, как эти земли могут быть сделаны плодородными, если к ним применять открытые ею средства. Эта деятельность его станции принесла этому штату миллионы и миллионы. Тому, кто заинтересовался бы вопросом, как же это осуществляется, стоит только обратиться с этим вопросом по назначению. Другая станция, также даром, доставляет все сведения касательно трудов одного
ее сотрудника в области молочного дела, и эти сведения сделали переворот в молочном хозяйстве. Висконсинская станция в придуманной доктором Бабкоком пробе дала легкое общедоступное средство определять содержание масла в молоке, о чем была речь выше. В результате — много миллионов прибавилось к доходам всего народа, а самый прием распространился по всему свету. Станция штатов, производящих пшеницу, прибавила еще большее число миллионов к достоянию этих штатов, выработав новые, во всех отношениях превосходные, породы пшеницы, а в то же время и кукуруза также возросла в своей производительности и приспособилась ко всем требованиям рынка. Громадные суммы были сбережены благодаря трудам некоторых станций по ограждению скота от падежа; другие станции создали такие же суммы благодаря применению новых удобрений. Еще другие научили, как выводить лучшие сорта фруктов; как оберегать их от заразных болезней; как откармливать убойный скот отбросами сахарной свекловицы или сахарного тростника и тем одновременно получать хорошее мясо и прекратить непроизводительную трату питательных веществ; как вести хозяйство на почти безводной земле, применяя усовершенствованные приемы орошения; как лучше откармливать скот и живность; как получать более яиц и лучійего качества мясо; как, наконец, суметь лучше прокармливать себя такими средствами, которые доставляет ферма, так, чтобы пища была не только более питательна, но и более привлекательна. Вы не сумели бы указать ни одной отрасли современной сельскохозяйственной практики, которая не была бы так или иначе связана с деятельностью опытных станций, не была бы обязана им своими успехами. Существует простая мерка, которая позволяет нам отличать делаемое ими великое дело от обыкновенного научного исследования. Она заключается в вопросе: приходит ли оно комунибудь на помощь. Главная цель этих ученых, посвятивших себя вопросам земледелия, заключается не в том, чтобы делать что-нибудь, вызывающее удивление, а что-нибудь такое, что придет кому-нибудь на помощь, что-нибудь такое, что позволяет миру двигаться вперед с меньшим трением, что делает жизнь людям, мужчинам
и женщинам, более легкою, увеличивает сумму человеческого счастия. Никогда труд их не имеет характера простого умозрения или только удовлетворения простого научного любопытства. Он не является также делом одного дня, а последствием продолжительного, упорного исследования и наблюдения. Долгие годы проходят прежде, чем выяснится результат иного опыта. Нередко этот результат не является осязательным, если его оценивать на звонкую монету, порою даже вся ценность его заключается только в доказательстве, что того или другого нельзя или не следовало делать. Прежде всего требуется, сколько бы на то ни понадобилось времени, чтобы все было демонстрировано на фактах, ничто не предоставлено пустым догадкам, а затем то, что с очевидностью демонстрировано, остается только применять, и здесь-то кормящиеся от земли пожинают плоды исследований ученого. Хотя, как мы сказали ранее, на почтовых списках опытных станций значится уже шестьсот тысяч корреспондентов, — найдется еще много тысяч, которые в них отсутствуют. А между тем все, что требуется для получения необходимой справки, это — только обратиться за ней. Всякому, интересующемуся каким-нибудь вопросом, стоит только обратиться к директору станции своего штата, и ему будут высылать все относящиеся бюллетени вполне бесплатно. Очень часто можно получать бюллетени и из других штатов и таким образом обеспечить себя сведениями из различных источников. Прямые сношения путем корреспонденции также могут стать источником очень ценных сведений и помощи. Директора слишком заняты своим крупным делом, чтобы отвечать на такие вопросы, на которые имеются уже ответы в изданных бюллетенях, или на такие, которые не имеют практического значения, но они всегда готовы давать необходимые или полезные подробные разъяснения. Опытами на станциях заведуют специалисты, и эти специалисты всегда готовы делиться своими знаниями. Тысячи h десятки тысяч долларов могут быть спасены благодаря станциям, если только фермеры во-время обратятся к ним за советом. Может быть, данной местности грозит опасность от вредных насеко-
мых, от заразной болезни скота, от паразитов на злаках, огородных или фруктовых растениях. Если дело не терпит, соответствующий специалист с первым же поездом является в угрожаемую местность. Бывает, что он в состоянии немедленно предложить готовое средство, но случается и так, что он вынужден еще исследовать явление, проявившееся при новых условиях, и ему приходится соображать, как найтись при неиспытанной еще обстановке; он должен одновременно обдумать и меры немедленной борьбы и меры, которые отвратили бы повторение бедствия на следующий год. Таким образом, бюллетени, личная корреспонденция, а также поездки фермеров на ближайшую станцию, — все вместе образуют стройную систему научной помощи земледелию. Порою делаются и коллективные экскурсии окрестных фермеров на станцию, при чем им объясняются производящиеся на станции опыты. К а к ни значительна помощь, уже оказанная фермеру, разумея под этим именем всякого живущего от земли, она, вероятно, еще ничтожна в сравнении с тем, чего можно ожидать в будущем. Год за годом закладываются новые опыты, вырабатываются новые приемы исследования, открываются новые пути для того, чтобы сделать деятельность фермера более обеспеченною от случайностей, его жизнь более привлекательной. Не будет преувеличением мнение, что эти станции являются разительным доказательством того, что американская цивилизация принесла с собою не одну только жадность наживы или стремление поживиться чужим. В их основу положена идея полного отречения от каких бы то ни было эгоистических поползновений. Они идут своим путем, расточая кругом себя умелую помощь и средства к обогащению, а в то же время действуют облагораживающим образом на окружающую среду, являя пример деятелей, считающих высшей своею целью — стремление помогать людям, находить пути, как себе помочь. Но, йожалуй, в еще более тесном общении с населением, которое должно признать себя должником опытных станций, находятся различные агрономические школы и училища.
АГРОНОМИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ Одним из самых важных результатов движения, характеризующего период Обновленной Земли, было пробуждение глубокого интереса ко всему, что касается фермы. В значительной степени этот результат осуществлен развитием агрономического воспитания, теперь достигшего небывалого развития. В течение веков труд фермера почти приравнивался к труду чернорабочего. Те, кто владели или распоряжались большими имениями, обрабатывая их чужими руками, были свободны от всяких житейских трений, от которых богатство всегда освобождает, и благоденствовали, но преобладающая часть фермеров влачила прямо-таки жалкое существование. Предприимчивые люди, которые впервые заселили великую западную страну, порою до такой степени увлекались дикой, свободной жизнью пионеров, что с радостью несли ее лишения и тяготы. Но большая часть фермеров нашей великой республики, будь то мужчины или женщины, и брались за это дело и оставались при нем не по своей охоте. С развитием агрономического образования, рядом с которым развивались и другие стороны жизни Обновленной Земли, развилась мало-помалу совершенно иная точка зрения на эту деятельность. Молодые люди, покидавшие дома, чтобы поступить в сельскохозяйственную школу, возвращались домой с совершенно новыми воззрениями на жизнь. Они убеждались, что то же дело можно делать на совершенно новый лад. Они проникались мыслью, что та же деловитость, которая необходима для банкира, необходима и для земледельца. Они узнавали, что неряшливая, неопрятная жизнь в поле, на гумне или в своем доме вовсе не является чем-то неизбежным в жизни фермера, что, напротив того, ферму можно привести в такое состояние, что пребывание на ней станет наслаждением, а не чем-то таким, чего по возможности стараются избежать, при первой возможности меняя на что-нибудь иное. Они узнавали, что разумным хозяйничанием можно наживать деньги и что
прежде всего в условие жизни на ферме не входит необходимость быть под вечным гнетом неоплатных долгов. С пробуждением интереса к земледелию стало ясно, что образованный фермер так же необходим для процветания фермы, как и образованный адвокат или законовед необходим для правильного отправления правосудия. То тут, то там и ранее делались успешные попытки агрономического обучения, но можно сказать, что только с развитием современных, практически поставленных училищ, совпавшим с основанием больших университетов почти во всех штатах, возникло истинное агрономическое воспитание в Америке. Первое агрономическое училище, именно в штате Висконсин, было открыто без малого пятьдесят лет тому назад,, тогда как большая часть остальных возникла на глазах последнего поколения истекшего столетия, т. е. именно в эпоху Обновленной Земли. В 1862 году, в самый разгар междоусобной войны, конгрессом был принят так называемый M o r r i l b i l l , которым положено было основание училищам для агрономического образования. Этим биллем для поддержания указанных училищ каждому штату отводилось по тридцати тысяч акров земли на каждого избираемого штатом депутата и сенатора. Это был щедрый дар стране. Но только по окончании войны обнаружилась вся государственная мудрость этой меры. С этой поры и берет свое начало агрономическое образование в Америке. Около половины агрономических училищ совершенно независимы от других воспитательных учреждений, остальные же находятся в связи с университетами. Некоторые агрономические училища служат подготовлением к более основательному курсу в университетах, в результате чего приобретается обыкновенная университетская степень, но и преподавание в училищах достаточно широко поставлено, чтобы доставлять оканчивающим его практически законченное агрономическое образование. Я полагаю, что самой важной ошибкой, сделанной при первоначальной организации этих училищ, было стремление ввести в преподавание более предметов, чем н у ж н о . Цель была не то, чтобы слишком высока, но слишком широка. В наше время, когда в деле образования затрачиваются такие громадные
Общий вид опытной на переднем плане стлнции в Калифорнии с оросительным резервуаром умственные силы, учащемуся решительно невозможно знать все. Кто-то высчитал, что на основательное изучение всех обычных основных предметов современного университета потребовалось бы по меньшей мере семьдесят лет. Человеку по необходимости приходится специализироваться, но при этом соблюдать известное равновесие между изучаемыми им частями. Остановлюсь на примере одного знакомого студента, проделавшего строго продуманный курс агрономического училища широкого типа. Он знал самую малость латыни, немного немецкого, много возился с историей и логикой, два или три семестра посвятил изучению математики и доказательств истинности христианства. Рядом с этим он набрался и кое-каких полезных сведений о жизни и деятельности на ферме, но, когда он получил свою степень, оказалось, что он не годен ни для фермы, ни для форума, ни для церковной кафедрьь, ни для торговой конторы, — его знания не были в надлежащем равновесии, и значительная. часть затраченного им труда не пошла ему впрок. Неудача произошла оттого, что агрономическая часть его образования была слишком сужена, а остальная слишком расширена. В результате едва ли пятьдесят процентов его товарищей вернулись на ферму, а сам мой знакомый пошел в адвокаты. Но мне известно и другое агрономическое училище или,
как его уместнее называют, земледельческая школа. Она может служить образцом более разумного обучения молодых людей, желающих сделаться фермерами, и потому до 90% окончивших в ней учение с радостью возвращаются на свои фермы. Молодой человек, прошедший четырехлетний курс такой школы, убеждается, что в практическом земледелии, основанном на данных науки, раскрывается перспектива такого успеха, какого не представляет, быть может, никакая иная отрасль жизненной деятельности, а в то же время является и возможность зарабатывать хорошие деньги. Его не особенно соблазняет броситься в город, быть проглоченным его многомиллионной толпой, стать в зависимое положение от других и бороться е двойным злом — малого заработка и больших расходов. Он выходит из своей школы независимым, гордо несет свою голову, его не подкупает городская сутолока, плохо оплачиваемая конторская работа или узкая специализация какого-нибудь скучнейшего торгового дела. Конечно, и город призывает к честному труду, но он мало-помалу опутывает человека своими сетями, деревня же зовет его к жизни, в одно и то же время здоровой и свободной. В такой земледельческой школе все практическое идет впереди. Проследим один день в школьной жизни нашего молодого человека или лучше, скажем, средний день этой жизни. Он научается строить любое орудие, встречающееся 1Кв обиходе фермы, будет ли оно состоять из дерева, железа или стали; мало того, он знает, как делать и те инструменты, которые употребляются при постройке этих орудий; он знает, как исправить в своей самодельной кузнице косилку, жнейку, плуг, — словом, все, с чем он ежедневно обращается. А при старых порядках все хозяйство останавливалось, и время тратилось на поездку в город к кузнецу, у которого встречала целая вереница таких же поломанных орудий, и приходилось ждать своей очереди. Таким образом, у современного хозяина сберегается время, деньги и терпение. Его научают также, как беречь свою машину, — соображение не маловажное в стране, где их покупают ежегодно на сто миллионов долларов. А какие суммы тратились непроизводительно из-за одного неряшливого обращения с машинами!
Он научается, как бить крупный скот, овец или живность и подготовлять мясо к продаже, чтобы оно имело возможно привлекательный вид. Сколько фермеров старого времени не имели об этом никакого понятия и не знали даже, какие куски мяса лучше, какие хуже! Они ели самые плохие и продавали лучшие и проклинали этот налог на их челюсти и зубы. Современный фермер знает, что так же легко получить на ферме хорошее, как и плохое мясо; знает он и анатомию своего скота и относительную цену каждого куска. Он знает, как выбрать дойную корову, как откармливать скот для продажи и чем его кормить подешевле, чтобы получить поболее барыша, а с лошадью, этим благородным другом и помощником, он сближается настолько, что не только облегчает себе тяжесть жизни, но делает и для нее жизнь более сносной. Он знает, какие где лучше разводить хлеба, чтобы они соответствовали условиям климата и почвы, как ходить за плодовыми деревьями, как делать посадк и , как подстригать и прививать, как улучшать их отбором и как их заготовлять на продажу или для себя впрок на зиму. Он знает образ жизни сорных растений и какщни обворовывают фермера; он умеет распознавать сотни из них по одному виду семени. Знает он, какое растение наиболее подходит к той или иной почве и почему; знает он, почему зерно злака поддерживает силы в нашем организме, как переваривается пища, ка-' кая пища полезнее и почему, и как поддерживается баланс между приходом и расходом в организме ли человека или животного; научается он готовить лучшее масло и сыр и извлекать доходы из своего птичника. Все это только дает нам приблизительное понятие о том умственном капитале, с которым он покидает школу и радостно устремляется домой, на ферму, куда еще так недавно возвращался бы только с накипевшею горечью и ненавистью. Но свет Обновленной Земли, расточаемый современной школой, падает не на одного только мужчину. Рядом с ним выступает и его сестра. Она должна бытв так же подготовлена к предстоящей деятельности на ферме, как и ее брат или будущий муж, иначе дело не пойдет на лад. Современное земледельческое воспитание рассчитано на то, что девочки не только учатся многому из того, чему обучаются мальчики, но посещают 18 к . А. Тимирязев, т. X 273
вместе с ними и такие классы, где в былое время считалось бы неприличным им даже показываться, и, нисколько не теряя в своей женственности, приобретают те сведения, которые им необходимы. Но они посещают и свои собственные классы, о которых мальчики мало заботятся, так как они касаются, главным образом, домоводства. И самым важным последствием этого двойного воспитания является то, что жизнь на ферме становится привлекательной. Когда дома живется хорошо, не тянет в мелочную лавочку на перекрестке или в трактир. Когда ферма-дом доставляет нам все облагораживающие удовольствия: музыку, картину, книгу, новый журнал; когда все, касающееся к у х н и и столовой, так же продумано и тщательно •обставлено, как и все относящееся до стойла и молочной; когда пища толково приготовлена и привлекательно подана на стол, а в то же время сопровождается разумной экономией; когда черная работа превращается в полный достоинства труд, который, может быть, и тяжел, но никогда не унизителен, — тогда ферма-дом становится так же привлекательна, как и роскошный дворец в лучшей части города, пожалуй, — еще привлекательнее. А теперь проделаем и с одной из этих деревенских девушек ее средний учебный день в земледельческой школе. Прежде Всего она обучается себе самой, т. е. тому, относительно чего, будь она воспитана в старозаветной школе, она оставалась бы в полнейшем неведении. В школе находятся умные учителя, которые понимают, чего она не знает; находятся матерински участливые, опытные матроны, понимающие, что ей необходимо знать; наконец, находится женщина-врач, которая объясняет ей все функции и настоятельные потребности ее организма, все случайности, всю ответственность предстоящей ей жизни. С первых своих шагов она приучается управлять собою физически, умственно и нравственно. И как широко расширяется ее умственный кругозор! Она изучает химию пищевых веществ, научается изготовлятгі их так, чтобы они обладали наибольшим питательным действием при наименьшей бесполезной трате; она знает молочную, как свои пять пальцев; не х у ж е своего соседа-мальчика знает она все про растение и почву, а по указаниям толковой женщины научается шить белье
и платье себе и своему ребенку, если ее судьба благословит таковым, а когда платье и белье сшито, она сумеет его гладить, чинить, штопать, — сумеет она, если б захотела, и вышивать, а главное, она сумеет вести хозяйство в самом широком смысле слова. Она научается управлять не только собою, но и своим домом. Ее знания по преимуществу практические — гигиена, диэтетика, экономия. Если б существовала ученая степень магистра домоводственных наук, то она принадлежала бы ей по праву. Но рядом с этими знаниями она приобретала и другие, так что ее умственный горизонт постоянно расширялся. Если б она захотела, то наравне со своим братом могла бы проделать и высший курс — университетский. Но изберет ли она этот путь или иной, она превосходно подготовлена к той жизни, которую ей предстоит вести. Она прониклась также необходимостью прогресса. У нее развилась охота знать как можно более, и она многое узнает, потому что, благодаря той систематичности во всем, которой она научилась в школе, она всегда найдет досуг для своего развития, а средства культуры будут у нее те же, что и у ее городской подруги, т. е. картина, музыка и книга. Так преобразилась жизнь на ферме. Многое сделали телефон и железная дорога, особенно первый, в смысле устранения прежней ужасной оторванности от остального мира. Притупляющие заботы и ужасающее однообразие прежней жизни лишали ее всяких стимулов к развитию; они имели своим последствием только вечное недовольство и раздражительность; человек становился угрюмым, порою превращался в маниака. Силен был характер у того человека, мужчины или женщины, кто умел возвыситься над гнетущим однообразием и безвкусием этого существования и сохранить бодрое, веселое отношение к этой жизни. При новом складе вещей жизнь на ферме становится одною из наиболее привлекательных деятельностей, на какую способен человек. Культура ума, пожалуй, известная степень роскоши, но в меру, без излишка; занятие, всегда полезное для здоровья; изрядный доход с постоянно накопляющимся капиталом; возможность ни на минуту не терять связи с остальным миром при помощи деревенской почты, дилижанса, ежедневной газеты, телефона, — со многих сторон
это, право, идеальная жизнь, и не удивительно, что тяга в город как будто приостановилась и наблюдается даже обратное течение. Несколько лет до выпуска в свет этой к н и г и автор ее имел случай собрать самые точные сведения о наших земледельческих училищах для статьи в «Северно-Американском обозрении». Директоры (президенты) училищ, между прочим, сообщали о проценте учащихся, которые по получении степени возвращались домой на ферму. Наблюдались самые разнообразные цифры, падавшие в нескольких случаях до десяти процентов, в значительном числе случаев не превышавшие пятидесяти процентов и только в двух случаях достигавшие полных ста процентов. Но эти различия быстро сглаживаются, и уже не далеко время, когда фактически все молодые люди и молодые девушки, получающие агрономическую степень, будут возвращаться к себе на ферму. У ж е приблизительно десять тысяч получили свои дипломы, и если только семьдесят пять процентов из них вернулись на фермы и каждый из них оказывает широко распространяющееся влияние на своих соседей, то общий результат должен быть громаден. Этому-то влиянию и должно быть приписано многое из того, что мы называем подъемом земледелия в Америке. Число получающих степени должно быстро расти, так как общее число посещающих училища уже превысило пятьдесят пять тысяч. К деятельности агрономических училищ и школ должно присоединить и то, что делается во многих штатах в смысле распространения начатков земледелия и в начальных школах, сельских и даже городских. В этом обучении самая новизна содержания, столь отличного от обычных школьных предметов, побуждает к занятиям, и дети мало-помалу вникают в тайны окружающей их жизни, вступают в более тесное общение с природой, и эти навыки, приобретенные в те годы, когда слагаются характер и вкусы будущего человека, невольно внушают ему интерес к ферме и к тому, что на ней делается. Самая выдающаяся черта этой системы воспитания, осуществленной Обновленною Землей, заключается в том, что не просто заучиваются известные сведения, а делается привлекательным самый процесс приобретения знаний и вселяется глу-
Общий вид опытных участков одной из американских станций бокий и прочный интерес к их содержанию. В том виде, в каком знание предлагается в настоящее время, оно не только показывает, как достигается тот или другой материальный успех, но в то же время оно обращается и к воображению и к чувству прекрасного, ко всему, что есть в жизни лучшего и высокого, что делает характер человека гармоничным и уравновешенным. Агрономическое воспитание стало в Америке могучим фактором, налагающим свою печать на жизнь всей нации. Мы увидим, что и национальное правительство за этот период Обновленной Земли не отставало в общем движении и делало все усилия, чтобы притти на помощь тем, кто находится в ближайшем общении с нашей общей матерью-землей. • XIX НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ П р и быстром развитии нашей страны, с той поры, как она перестала быть английской колонией, становилось все более и более очевидным, что Америка, какими бы ни были ее успехи на поприще промышленности, — нация по преимуществу зем-
ледельческая. От времени до времени делались попытки закрепить этот факт общественным признанием, но все эти попытки оказывались безуспешными. Наконец, в самый разгар междоусобной войны, когда все интересы страны, севера и юга, были сосредоточены на борьбе, национальный конгресс на мгновение отвернулся от ужасающего зрелища бесконечного кровопролития и 15 мая 1862 года постановил основать департамент земледелия. Текст принятого закона гласит так: «Сим учреждается в центре управления Соединенных Штатов департамент 1 земледелия, основные задачи и обязанности которого заключаются в том, чтобы приобретать и распространять среди населения Соединенных Штатов полезные сведения по предметам, имеющим отношение к земледелию в самом широком и понятном смысле этого слова, а равно и в том, чтобы добывать, размножать и распределять новые и ценные сорта семян и растений». Первоначальный отчет нового департамента, выпущенный Исааком Ньютоном, первым комиссаром земледелия, занимавшим свой пост с 1862 по 1867 год, выяснил между прочими пунктами следующие, вполне заслуживающие внимания и в настоящее время: «Занятие земледелием, — говорится в нем, — клонится к тому, чтобы умерять ложное честолюбие народов, сообщая ему иное направление, исцелять в них партийную вражду и раскрывать благородное поприще для достойного состязания. Приобретение хотя и сравнительно медленно достигаемого, но зато верного богатства, извлекаемого из земли и на нее же обращаемого, развивает здоровое тело, дух независимости, простоту жизни и любовь к своей стране, между тем как поспешное накопление богатств не путем производства, а торговлей и спекуляцией, является и неестественным и нездоровым. Оно привлекает людей в города и толкает их на самые рискованные предприятия. Оно, к сожалению, слишком часто извращает их нравственные принципы и заменяет любовь к отечеству узким эгоизмом. Люди, живущие земледелием, ведут жизнь, отличающуюся спокойным довольством; они являются глав1 Соответствующий нашему министерству. (Примечание К. А. к изданию 1909 года. Ред.)
ным источником богатства страны и преобладающим населением союза; в них должно видеть истинный консервативный элемент нашей политической жизни. Люди городов, живущие среди вечного возбуждения — политического, социального, денежного и морального, — слишком часто развивают в себе печальные источники падения наций, а именно: спекуляцию, роскошь, изнеженность, политическую подкупность и личное честолюбие... Развитие земледелия является источником и показателем здорового склада народной жизни; с возникновением земледелия кончается варварство, и появляются все полезные искусства. С процветанием земледелия процветают и все остальные отрасли народной жизни. С его упадком обнаруживается общее угнетенное состояние, возникает паника, и наступает полное разорение... Население Соединенных Штатов по существу земледельческое и должно оставаться таковым». Х о т я успехи новейшего времени доказали, что население Соединенных Штатов представляет из себя нечто более простой земледельческой нации, так как ее промышленность и торговля, в тесном смысле этого слова, достигли поистине колоссальных размеров, — т е м не менее, бывший комиссар земледелия был, очевидно, прав. Америка и теперь, как и в былые времена, зависит от своего земледелия и всегда будет от него зависеть. Учреждение департамента земледелия, хотя оно представлялось мерой несколько запоздалой, явилось как раз во-время, подоспев на помощь земледельцу в его порывах вперед в тот самый момент, когда он перековал свой меч на плуг. Возникнув в самом начале периода Обновленной Земли, он своим появлением подчеркивал пробуждение всеобщего интереса к земледелию и являлся как бы обещанием всей нации оказать ему самое щедрое содействие. Это обещание было блистательно исполнено. Департамент пережил не один кризис, наделал много промахов, достойных сожаления, порою, может быть, останавливался в сомнении, когда должен был бы энергично итти напролом, но его деятельность неизменно отличалась полнейшею искренностью; он делал честь американской нации и оказал ей широкую помощь.
Мало-помалу, с развитием новых идей, департамент расширял и свои задачи, не желая отставать в общем движении Обновленной Земли. Одна за другой открывались, новые точки отправления, делались новые шаги вперед, между тем как подбиралось и то старое, что обнаруживало признаки скрытой жизненности, способности к дальнейшему развитию. Первоначальная и основная его задача — приобретать и распространять знания — никогда не упускалась им из виду. Попытка сделать хотя бы приблизительный обзор всех тех направлений, в которых департамент способствовал успехам Обновленной Земли, потребовала бы гораздо более места, чем мы здесь располагаем, но мы постараемся хотя бы вкратце охарактеризовать могучее и благотворное влияние этой деятельности на все, что касается жизни американского земледельца. Самое выдающееся место занимает здесь в настоящее время, ввиду своего громадного национального значения, то его бюро, которое посвятило ^ебя изучению жизни растения, — бюро растениеводства; оно имеет целью оказать национальную помощь и ферме, и садоводству, и торговому огородничеству, — словом, всем, чья деятельность так или иначе связана с растительной жизнью. Значительное число знающих людей, привлеченных этим бюро, разыскивает во всех частях земного шара новые растения, изучая вопрос, возможно ли их введение в нашу страну и желательно ли оно в том случае, если б представилось возможным. Дело это оказалось столь важным, оно разрослось в таких размерах, что обнаружился трудно пополняемый недостаток в необходимых людях. Для того, чтобы быть пригодными для этого дела, люди эти должны обладать совершенно особенными качествами. Этих качеств, главным образом, три: страсть к своему делу, специальное образование и совершенно исключительная приспособленность к своей деятельности. Качества эти должны сопровождаться недюжинным общим здравым смыслом и немалой долей дипломатического искусства. Эти люди, получившие наименование агрономических разведчиков, теперь фактически рассыпались по всему свету. По мере того, как удается воспитать новых разведчиков, земной шар подразделяется на более и более мелкие участки, в видах возможно полного их исследования. К услугам бюро
в 1906 году было уже пятьсот таких разведчиков. Шестьдесят процентов этих людей занято научными исследованиями и их применениями к задачам фермы, плантации или плодового сада. Одновременно с тщательной разработкой научной стороны дела не забывается и практическая, — она даже, можно сказать, особенно выдвигается вперед. Так, например, бюро предприняло ведение фермерского хозяйства в некоторых местностях, преимущественно на юге, стараясь выяснить ряд вопросов, приведших втупик местных фермеров, непременно стремясь к тому, чтобы наглядно показать, какие меры необходимо предпринять и почему именно. Под надзором бюро уже находятся тридцать две такие фермы в Луизиане, Техасе, Георгии, Алабаме, Миссисипи, Северной Каролине и Флориде. Представители бюро обыкновенно вступают в соглашение с представителями местных опытных станций соответственных штатов и совместно вырабатывают систематический план намеченных работ. В этот план входят не только наглядные демонстрации того, как известное растение должно быть культивируемо для получения наибольшего дохода, а и обстоятельные отчеты о том, какие меры были приняты в каждом отдельном случае. Но задача бюро никогда не заключается в отеческом управлении фермами, а в том, чтобы только притти на помощь фермеру; при этом никогда не упускается из виду, что тратятся народные деньги, так как дело н и в коем случае не носит характера частного предприятия. Другая важная отрасль деятельности бюро растениеводства заключается в изучении относительной пригодности различных растений при их усовершенствовании и приспособлении к новым условиям. Бюро предпринимает работы по разведению новых сортов плодов, по обработке приморских песчаных дюн разведением на них трав, оказывающих отпор ветрам и приливу; оно восстанавливает, как в Аризоне, плодородие пастбищ, истощенных выпаскою на них слишком больших стад, определяя число голов, которых может прокормить данное пастбище. Оно предприняло обширный ряд работ по разведению так называемой макаронной пшеницы, растущей на почвах, для других сортов пшеницы непригодных, и этой пшенице пророчат большую будущность.
Департамент обратил также свое внимание на культуру хлопка. Хлопководы юга получили его содействие не только в смысле усовершенствования приемов культуры, но и в смысле получения новых типов хлопчатника. На юге культуры риса остановили на себе его внимание своею малою доходностью, и ему удалось на своей опытной ферме, или плантации в Луизиане разрешить целый ряд важных вопросов, а также испробовать новые разновидности этого растения. Результатом был общий подъем рисовой культуры на юге. Усовершенствование культуры сахарной свекловицы поглотило много времени и внимания бюро Семена новых, так называемых родословных сортов, со значительно большим содержанием сахара, и притом таких, все условия развития которых точно изучены и строго передаются потомству, находятся теперь к услугам всякого. Кооперативная деятельность в области чайной культуры имела последствием получение в Южной Каролине сортов чая более высокого достоинства, чем обыкновенные сорта его, импортируемые из Китая. Для высших сортов отбираются только молодые листья, и каких-нибудь восемь, десять тысяч фунтов, ежегодно получаемых таким путем на опытной станции, превосходят все привозимые китайские сорта. Изучение значения альфы, как кормового средства, и возможности ее повсеместного разведения во всех почти штатах; разработка планов улучшения плодородия почв, путем внесения в них поглощающих азот бактерий; изучение способов сохранения плодов и лучших приемов их перевозки — таковы были, на выдержку, разнообразные стороны деятельности департамента, приводившие его в тесное общение с населением. О размерах этой деятельности могут дать понятие хотя бы следующие цифры. В течение одного 1904 года заботами департамента были введены в культуру полторы тысячи новых сортов растений, из числа которых упомянем сорок две разновидности финиковой пальмы, девятнадцать разновидностей виноградной лозы с Кавказа, тридцать три разновидности манго из центральной Индии, новый ячмень из Моравии, множество выносливых сортов русской вишни и т. д. Затем департамент делает очень ценные исследования в направлении завоевания новых земель, путем исследования со-
лонцов и указания мер для превращения их в плодородные земли, а также в направлении вообще почвенных исследований, производящихся в тридцати девяти штатах и охвативших площадь почти в 50 миллионов акров. Почвы эти подвергаются обстоятельному химическому анализу, так что фермеры, плодоводы, луговоды и другие хозяева получают точные сведения о составе возделываемых ими земель, а одновременно и указания относительно необходимости разнообразить свои культуры. Денежные средства, необходимые для производства всех этих исследований, отчасти доставляются штатами, но главным образом — центральным правительством. Деятельность бюро лесоводства была нами рассмотрена в другом месте; но особенную, почти неисчислимую пользу приносит бюро погоды своими предсказаниями волн холода, морозов, наводнений, бурь всех родов, особенно с тех пор, как оно стало в такое тесное непосредственное общение с населением деревни, благодаря широкому распространению его предсказаний посредством телефона. Бюро энтомологии выдвинулось вперед своей успешной борьбой с вредными насекомыми, а бюро животноводства при помощи своей обширно развитой инспекции борется против нежелательных направлений в производстве убойндго скота и всячески поощряет упорядочение внешней торговли мясом. Наконец, бюро химии неизменно продолжает свое важное дело борьбы со всевозможными подделками пищевых веществ, установления норм питательности всех родов пищи и определения необходимых рационов при всякого рода работе как в поле, так и дома. Широкий к р у г деятельности департамента мог быть здесь только намечен, но и того, что сказано, достаточно, чтобы показать, какую помощь приносят все его бюро и как способствуют они успехам Обновленной Земли во всех направлениях ее поступательного движения. П р и содействии управлений различных штатов департамент предпринял еще одно дело громадной государственной важности, именно: наглядную демонстрацию практических способов проведения сельских дорог. Это предметный урок по одной из самых капитальных современных задач, — обеспечения страны важнейшими путями для передвижения товаров. Задача эта
одна из самых сложных и требующих колоссальных затрат, особенно в тех частях страны, которых только начинает касаться общая культура. Департамент считает эту задачу снабжения Америки хорошими проселочными дорогами настолько существенною, что проектировал основание специального училища дорожного дела, в которое учащиеся будут поступать, уже пройдя кУрс в пользующихся известностью школах инженерного искусства. Департамент земледелия находится в постоянном тесном сношении с населением страны чрез посредство опытных станций, всевозможных школ, чрез многочисленные различные свои начинания чисто практического свойства и, наконец, чрез непосредственное общение с народом его многочисленных агентов, находящихся в постоянных разъездах по стране и появляющихся всегда там, где в них оказывается наибольшая надобность. Но, может быть, еще шире и глубже эта связь учреждения с народом поддерживается его многочисленными публикациями. За один 1904 год департамент издал двенадцать миллионов пятьсот тысяч экземпляров своих печатных изданий. За это же время выпущено шесть миллионов одних только бюллетеней для фермеров. Число самостоятельных исследований, выпущенных в этом году, достигало девятисот семидесяти двух (из них триста двадцать девять совершенно новых), содержавших в итоге двадцать две тысячи страниц материала для чтен и я , — ц е л у ю библиотеку для тех, кто при новом порядке вещей научился ценить печатное слово, когда оно толково изложено. Труд департамента несут на себе четыре тысячи пятьсот человек, а в переписке с ними находятся двести пятьдесят тысяч корреспондентов, доставляющих свои сведения бесплатно со всех концов мира. Эта преданная, бескорыстная армия доказывает, как высоко ценится везде деятельность департамента. Где, в какой области громадных промышленных предприятий Америки, где в ее колоссальной мануфактурной деятельности, ее торговых оборотах, внутренних и внешних, или в сложном сплетении профессионального движения всех классов ее населения, — где найдем мы что-либо подобное даровой национальной помощи, доставляемой этой единственной отрас-
ли народного труда? Один этот факт заставляет нас задуматься над тем значением, которое играет [имеет] в Америке земледелие. Это только наглядное подтверждение известного изречения Либиха: «Земледелие — основа богатства народов». Это — внушительное признание зависимости всей нации от тех, кто возделывает землю, и в то же время это — внушительное напоминание тем, кто возделывает землю, что их занятие совершенно исключительное, отмеченное августейшею печатью самой нации. XX ВЕЛИКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ФЕРМЫ Господствующая нота, звучащая в жизни современной фермы, — независимость, а преобладающий строй ее музыки — мажорный. Господствовавшей нотой предшествовавшего поколения была зависимость, и строй ее был неизменно минорный. Современный фермер, а под этим словом мы разумеем всякого, кормящегося от земли, — сам себе хозяин. Он прошел чрез все промежуточные стадии, и путь его был тернист. Он проделал школу тяжелого опыта и получил высшую почетную степень. Он уже более не слуга, а господин. Я бы не сумел лучше иллюстрировать это превращение, чем на следующем конкретном примере группы пятисот фермеров в Айове, которых я посетил в один чудный осенний день. Они ж и л и в богатом земледельческом центре, когда-то исключительно возделывавшем пшеницу, а теперь обнаруживавшем самую разнообразную деятельность, и это одна из самых выдающихся особенностей, определяющих успех фермера наших дней. Их почва, благодаря тщательному уходу, была так производительна, спрос на их хлеб, на их скот, овец, живность и другие пищевые продукты, ими доставляемые, был, говоря вообще, так устойчив, что изо всех людей на свете они должны бы быть наиболее независимы. Но в течение длинной вереницы лет они находились в положении самой тяжелой зависимости, даже и тогда, когда их земля вышла из рокового периода, когда цена ей была каких-нибудь десять долларов за акр х , даже и 1 Приблизительно шестьдесят рублей за десятину.
тогда, когда цена эта возросла вдвое и вчетверо, они продолжали влачить жалкое существование. Они вполне зависели от милости людей, которые не знали милости. Жадные люди медленно, но верно продолжали затягивать накинутую на их шею петлю. » И вот, одному из них пришло как-то в голову, что в сущности они такие же люди, как и другие, — не хуже какихнибудь купцов, банковских директоров, владйггьцев железных дорог и им подобных; что они имеют такое же право на свободу, как и эти железнодорожники, которые их притесняют, как эти торговцы сельскохозяйственными машинами, которые их обсчитывают, как лавочник соседнего городишка, который систематически высасывает их кровь. Нашлось даже несколько человек, которые собрались обсудить дело сообща. «Почему бы и нам не повести своего дела самим? — додумались они наконец. — Почему бы не составить фирму на обыкновенных торговых основаниях? К у ч к а фермеров, конечно, могла бы составить торговую фирму не хуже того, как это делает кучка горожан, — не кооперативную, не коммунистическую, а просто деловую». Мысль эта была новинкой. Но она пустила корни. Ей пошла впрок даже подлость людская. Эта мысль росла и крепла под бурей враждебного противодействия. Фирма пятисот фермеров! Ведь, по прежним понятиям это такая же нелепость, как фирма пятисот докторов, пятисот министров, пятисот профессоров! Но закваска продолжала действовать, и фирма осуществилась. Был выбран заведующий из числа самих участников, «чтобы было кому присмотреть за делом», и оно было пущено в ход. Прежде всего они обратили внимание на то, что единственный лавочник их местечка, представлявшего муниципальный центр всего околотка, их бессовестно обирал. Он продавал им свои товары по своей цене и покупал у них их товары тоже по своей цене. По их мнению, он был уже слишком оборотист. Фермеры сказали себе: «Как торговая фирма, мы будем покупать товары по оптовой цене, а будем продавать их себе самим с ничтожной надбавкой, которая покрывала бы наши расходы. А с другой стороны, мы построим свои собственные зерновые
элеваторы, спои собственные скотопригонные дворы, потому что может случиться, что нам понадобится попридержать наш хлеб или наш скот, пока нам не дадут справедливую цену». А железнодорожная компания говорит им: «Хорошо же, так и мы построим свой элеватор в нескольких милях от вашего и отвлечем к нему хлеб со всей округи, так как будем платить дороже». А фермеры только расхохотались и говорят: «Чего же лучше, мы только и стоим за повышение цен, и коли вы будете нам платить дороже, чем мы сами, мы же будем в барышах, а, к слову сказать, возить-то наши товары вы все же обязаны всегда, когда это нам потребуется, — на то есть закон». И железнодорожные компании поняли, в чем дело. Тогда заговорили фабриканты сельскохозяйственных орудий. «Слушайтека вы, как вас там, извольте-ка покупать свои орудия попрежнему, у поставленных нами агентов, по различным ценам; мы не признаем никакой такой торговой фирмы фермеров». А фермеры говорят: «Мы представляем из себя обыкновенную торговую фирму; мы готовы покупать у вас, если это удастся наладить; мы заставим вас продавать нам, если вы упретесь,— на то есть закон, ну, а если б это не удалось, то мы сами откроем завод и будем изготовлять себе свои орудия». Заводчики сельскохозяйственных орудий также поняли, в чем дело. То же произошло и со всеми оптовыми продавцами: угдя, соли, проволоки для изгородей, муки и другой провизии, одежды и так далее; они видели, что фермеры составляли единственную фирму в округе, так как мелочной торговец был обращен в бегство решимостью фермеров не давать более высасывать свою кровь. А так как оптовые торговцы все же желали сбывать свои продукты, то они сдались на условия фермеров, — также, верно, поняли, в чем тут дело. * За этими пятьюстами фермерами было пятьсот ферм. Каждая из них, на к р у г , стоила около 10 тысяч долларов, так хорошо они были обставлены, и к тому же на большей части из них не было долгов. Таким образом, за новой фирмой числился капиталец в пять миллионов, — кругленькая сумма на случай, если бы налетел какой-нибудь неожиданный шторм. Фирма могла считать себя независимой. Бессовестная монополия ворчала себе под нос и скалила
зубы. Бесчисленные враги пустились на всякие подвохи, подлые и скрытные; подвохи рыночные и подвохи торговые, но фермеры не были такими простаками, как воображали их враги. На первых порах они и сами сомневались в своем окончательном успехе. Ведь и другие фирмы банкротились: высчитал же один статистик, что девяносто пять процентов успешных дельцов, хоть раз в своей жизни, да банкротились, почему же им составить счастливое исключение. Но они не обанкротились. Их дело постепенно разрасталось. Они придерживались одного правила. Они были простые деловые люди. Они не объявляли войны капиталу, как таковому. С монополистами они готовы были всегда бороться на жизнь и на смерть, но с простым капиталом, честно и открыто ведущим свои дела, они готовы были вступать в сношения. Не были ли и они сами в некотором смысле капиталистами? Они не гонялись ни за какими теориями; не были они ни социалистами, ни альтруистами, ни коммущістами; не принадлежали они ни к популистам, ни к политическому союзу фермеров, ни к какой другой партии. Лично каждый из них мог придерживаться какой угодно теории, принадлежать к какой угодно партии, но коллективно они составляли простую практическую, деловую фирму. За все пятнадцать лет своего существования они процветали свыше всяких ожиданий. Они сломили сопротивление всех монополий, пытавшихся наложить на них свою руку. Их оборотный капитал никогда не превышал двадцати пяти тысяч долларов, и устав запрещает увеличивать его выше этой цифры. Их задолженность никогда не должна превышать пяти тысяч долларов. Каждый заем делается не иначе, как с согласия двух третей всех наличных членов, и все же не должен выходить за пределы указанных пяти тысяч. В уставе определенно сказано: «Ни один акционер не может подписывать векселя, обязательства, счета или контракта или каким иным способом принимать какую-либо ответственность письменно или словесно, не имея на то разрешения большинства директоров». Никакие денежные фонды ни под каким условием не могут быть выданы в ссуду кому бы то ни было. Не дозволяется никакое накопление свободной наличности. Фермер получает
за свои продукты по высшей рыночной цене. Он покупает все необходимое: муку, провизию, до фортепиано включительно, по оптовой цене плюс четыре процента на покрытие действительных расходов. Обороты общества достигают теперь почти миллиона долларов в год, и это, как сказано, при капитале, никогда не превышавшем двадцати пяти тысяч долларов. Текущие расходы, со включением жалованья, круглым счетом не превышают четырех тысяч долларов в год. Не было случаев растрат, во-первых, благодаря честности заведующих, а во-вторых, потому, что деньги никогда не накопляются, так как доходы делятся ежемесячно. Спрашивается, найдется ли в Америке, да и на всем свете другая фирма, которая делала бы такие обороты при таком малом капитале и при таких ничтожных расходах на управление? Находится множество желающих записаться в акционеры, но общество ревниво охраняет свои ряды. Никто не может проникнуть в него, если не состоит действительно фермером. Устав общества ясно определяет, что он разумеет под этим словом: «Фермером считается тот, кто живет фермерским трудом или жил им и находится на покое, но не участвует ни в каком предприятии, могущем притти в столкновение с делом, которым занимается общество». Фирма фермеров не связана никакими умозрительными путами, ни политическими, ни религиозными, ни социалистическими; она также и не анти, какая бы там ни была. Она просто производит то, без чего весь мир погиб бы. Не имеет ли она права быть вполне свободной? Влияние этой ассоциации айовских фермеров растет вширь и вдоль, вызывая попытки подражания, но и в массу фермеров, еще не делавших таких попыток, мало-помалу проникает мысль,, что они имеют право на независимость и что ключ к позиции, которая приведет их к завоеванию этой независимости, в их собственных руках. Много лет потребовалось на то, чтобы фермер научился, что прежде всего ему нужно учиться. Теперь он проникся мыслью, что знание — сила. Только обучением самого себя, своей жены, своих сыновей, своих дочерей завоюет он принадлежащее ему по праву место на свете. 19 К. А. Тимирязев, т. X 289
Еще недалеко то время, когда самым выдающимся чувством фермера был страх перед Wail-street 1 , от дружбы или вражды которой зависело все его существование. Теперь Запад, по существу фермерский, совершенно освободился от подчинения этому могущественному фактору. Порою и теперь разбогатевший на своей земле фермер заражается лихорадкой спекуляции, от которой излечивается или умирает благодаря лечебным средствам, прописываемым ловкими знахарями Wall-street'а. Но преобладающая масса западных земледельческих производителей, с одной стороны, допуская законное применение капитала, с д р у г о й , — освободившись от трескучих фраз демагогов, весь капитал которых ограничивается их ненавистью к капиталу, прониклась мыслью, что их занятие -— такое же торговое дело, как и всякое другое; мало того, — что они-то и поддерживают то колоссальнейшее из производств, с процветанием которого связана самая возможность жизни на земле. Они прониклись сознанием, что они-то и представляют из себя независимый фактор, в зависимости от которого находятся те миллионы, которых они кормят. И горе всему миру, если возделывающие землю когда-нибудь проникнутся тою тактикой, которой придерживаются до сих пор те, кто забрали в Свои р у к и контроль над обработанными продуктами этой земли. Господствующее положение, занятое теми, кого охватила пробудившаяся деятельность Обновленной Земли, выступает в еще более убедительной и поразительной форме при оценке тех размеров, которые приняла земледельческая профессия. Ценность всех продуктов фермерского хозяйства в Соединенных Штатах достигла в 1906 г. огромной суммы двенадцати биллионов пятисот миллионов долларов — цифры, которую ум отказывается себе ясно представить. По отчету секретаря 2 земледелия за 1904 г., все фермеры нашей страны за два года произвели богатств на сумму, превышающую всесветную добычу золота на земле за весь период со времени открытия Америки Колумбом. После этого не покажется ли слишком скромным заяв1 Улица, центр нью-иоркских капиталистов. По нашему — министра. (Примечание К. года. Ред.) 2 А. к изданию 1909
Уборка кукурузы в штате Тенесси ление, что американский фермер имеет право на независимость? Одни куры в этой стране, за тот месяц, когда они особенно исправно несутся, дают яиц на сумму, достаточную для оплаты процентов государственного долга. А за весь год они приносят один и две трети биллиона яиц, т. е. по двести сорок пять яиц на каждого американца. Одного урожая кукурузы Обновленной Земли хватило бы на уплату не только процентов, но и всего государственного долга, да в придачу и большей части годичного бюджета страны. В 1905 г. урожай кукурузы достиг своего высшего предела — 2 708 ООО ООО бушелей. Другие урожаи оценивались так: сена на 505 000000 долларов; хлопка на 575 000000; пшеницы на 525 000000; овса на 282000000; картофеля на 138 000000; между тем как молочные продукты достигли суммы 665 000000 долларов. Продукты Обновленной Земли за два года превышают в шесть раз общий капитал всех американских банков, не говоря уже о несметном капитале, представляемом самими фермерами. За четыре года, с 1901 по 1904, ценность всех американских ферм возвысилась на два биллиона долларов. За пять лет, кончаю19* 291
щихся 1905 годом, по отчету секретаря земледелия, совокупная ценность всех ферм возрастала на три миллиона четыреста тысяч долларов в день. Продукты ферм за два года, 1903 и 1904,' превышают сумму всех наших экспортов и импортов в два раза, а ценность всех минералов, добываемых в стране, т. е. золота, серебра, железа, у г л я , строевого камня и т. д., в три с половиною раза. Конечно, ферма Обновленной Земли — самая могучая производственная единица, какую только знала история. И ее обитатель научился за это время не одному только земледелию, но и умению жить вообще; он научился не только тому, к а к получать лучшие урожаи, но и тому, как поддерживать благоприятный баланс в банке и как устроить счастливую домашнюю обстановку, окружив себя всем комфортом, всею скромною роскошью, которую доставляет современная жизнь. Увеличение банковских вкладов в штате Айовы, типичном западном земледельческом штате, с июня 1896 г. по октябрь 1904 г. равнялось ста шестидесяти четырем процентам; в Канзасе — двумстам девятнадцати процентам, в Миссури — тремстам одному проценту; между тем как средний прирост для всех Соединенных Штатов в совокупности был всего девяносто один процент. В сберегательных кассах за это же время в Айове число вкладчиков возросло на двести девять процентов, в Соединенных Штатах, взятых как целое, — всего на тридцать шесть процентов. В южных штатах в 1905 г. общая сумма банковских вкладов превысила биллион долларов, — самая крупная цифра, когда-либо отмеченная. Сопоставим эти цифры с совокупною ценностью американских ферм, вероятно, представляющих теперь немыслимую сумму двадцати одного биллиона долларов, и мы получим представление о том, какой могучей силой являются те, кто возделывает землю, — силой, которая при дружном совокупном действии может проявиться в таких формах, которых не в состоянии себе представить даже самое смелое воображение. Но это — только материальная сторона дела. Еще далее простирается нравственное влияние самого американского фермера, фермера Обновленной Земли. Он — существо единственное в своем роде; он — первый самостоятельный гордый пред-
ставитель профессии, начало которой совпадает с началом истории. Он не прежний чернорабочий, он н и от кого более не зависит, он сам господин своей судьбы. И на эту судьбу он взирает ясным взором, лишенным всякого эгоизма. Однажды я спросил главу одного из крупнейших садоводственных учреждений Европы: почему на всех его рабочих лежит отпечаток приветливости, мягкости и какой-то особой утонченности обращения? «А это все благодаря цветам и растениям, — был его ответ,— они и людей, которые среди них работают, делают на себя похожими». * Так и ферма, новая ферма, с ее свободной жизнью на вольном воздухе, в постоянном общении с природой, с тяжелым, но никогда не унизительным трудом, при непрерывном соприкосновении со всем, что современная цивилизация дает лучшего, производит не только немыслимо ценные продукты, громоздя биллионы на биллионы, но она же вырабатывает и новую породу людей, мужчин и женщин, здоровых, уравновешенных, здравомыслящих, доступных всем высшим интересам, не только все легко воспринимающих, но и умеющих удерживать воспринятое, свободных от духа спекуляции и глубоко ненавидящих жадную погоню за наживой, эту язву, которая хотя, по счастью, не окончательно, но все же достаточно прочно заразила американскую нацию, чтобы лечь на нее глубоким позором. Фермер Обновленной Земли сам — высший продукт этой Обновленной Земли, ее системы воспитания, ее предприимчивости, ее изобретательности, ее научных завоеваний, ее всестороннего прогресса. Но еще более он — продукт всей современной цивилизации и гражданин республики, которая, каковы бы ни были ее недостатки, все же превзошла все остальные, древние и новые, по тем услугам, которые она оказала человечеству.

ТЕРНЕР Пять ПИСЕМ И POSTSCRIPTUM ЛЬЮИСА ГАИНДА П Е Р Е В О Д , ПРЕДИСЛОВИЕ и ПРИМЕЧАНИЯ Кг. А . ТИМИРЯЗЕВА

Фотография титульной страницы к переводу этюда Л. Гаинда о Тернере (издание 1910 г.) ТЁРНЕРЪ пять писемъ и postscriptum ЛЬЮИСА ГАИНДА. СЪ ВОСЕМЬЮ ИЛЛЮСТРАЦІЯМИ ВЪ КРАСКАХЪ. Перевод-ь с~ь примѣчаніями и предисловіемъ К. Тимирязева. МОСКВА—С.-ПЕТЕРБУРГЪ КІЕВЪ.—ОДЕССА. Книгоиздательство Ю И. Лепковскаго.

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА «СТЕПЕНЬ НАШЕГО ВОСХИЩЕНИЯ ЖИВОПИСЬЮ ТЕРНЕРА СЛУЖИТ ЛУЧШЕЙ МЕРОЙ НАШЕГО ЗНАКОМСТВА С.ПРИРОДОЙ... КУДА Б Ы МЫ НИ НАПРАВИЛИСЬ, ЧТО БЫ НИ УВИДЕЛИ, МЫ Ч У В С Т В У Е М ОЙ УЖЕ БЫЛ ЗДЕСЬ, ОН ЭТО ВИДЕЛ, ОН ЭТО УЛОВИЛ РАНЕЕ НАС». J. RUSKIN. M o d e r n P a i n t e r s , vol. I, p. 4 3 6 * . рочтя заглавие этой книги, читатель, конечно, с удивлением спросит себя: по какому праву я, ботаник, берусь за перевод, да еще с примечаниями, произведения, посвященного живописи?** Отвечу на это — по праву давности, так как думаю, что в России вряд ли найдется человек, который так же давно любовался бы Тернером, сначала по воспроизведениям, позднее по оригиналам. С полною уверенностью могу сказать, что атому зна* Дж. Рёскин, Современные художники, том I, стр. 436. Ред. * * Критический этюд Льюиса Гаинда о Тернере в переводе К- А. вышел в 1910 г. (Москва — Петербург — Киев — Одесса, книгоиздательство Ю. И. Лепковского). Текст перевода воспроизведен здесь по названному изданию. Предисловие К. А. к этому переводу, с незначительными видоизменениями и небольшим сокращением, вошло в виде статьи «Естествознание и ландшафт» в 4-е издание его книги «Насущные задачи современного естествознания» ( М . — П . , 1923). В настоящем издании см. том V, стр. 429—436. Ред.
комству не менее шестидесяти лет, так как превосходно припоминаю тот № Illustrated London News, который был выпущен в 1851 году по случаю смерти Тёрнера и заключал наиболее известные его произведения — «Темерера», «Улисса и Полифема», «Аполлона и Пифона» и др. Но еще ранее того я любовался одним старым «кипсэком», который, как узнал впоследствии, был его «Rivers of France»*. С 1870 года, когда я в первый раз попал в Лондон, я не пропускал ни одной поездки в Англию, не побывав в подвальном этаже Национальной галлереи, где собраны его акварели, и в Кенсингтоне; видел я также и коллекции Оксфорда, Кембриджа и Брантвуда 1 . Почему именно произведения этого . художника так особенно приковывали мое внимание? Рассуждая задним числом, я мог бы сказать, что как натуралист, я должен естественно был увлечься именно им, но дело в том, что я заглядывался на его произведения, когда еще не был натуралистом, даже «en herbe»**. Очевидно ; между логикой исследователя природы и эстетическим чувством ценителя ее красот есть какая-то внутренняя, органическая связь. Неоднократно отстаивал я мысль, что ландшафтная живопись не случайно достигла своего развития именно в девятнадцатом веке — веке естествознания 2 , но к стыду моему, только на днях узнал, что имел единомышленника и предшественника в этом отношении, в лице Д. И. Менделеева, высказавшего приблизительно то же, хотя в несколько иной форме. Только на днях .из прекрасной его биографии английского химика Тильдена, любезно приславшего мне свой труд, узнал я это любопытное место из статьи Д. И. Менделеева, появившейся в «Голосе» в 1884 г . 3 Коснувшись влияния ландшафта на различные характеры, 1 Поместье Рёскина на Конистонском озере. «Насущные задачи [современного] естествознания». Второе предисловие и статья «Фотография и чувство природы». (В настоящем издании 2 см. т о м . V , с т р . 16 и 227. 3 Ред.). Привожу его в обратном переводе, так как не мог [добыть такого трудно-доступного источника, как старая газета. Статья посвящена Куинджи, и теперь, когда после долгого забвения, вновь вспомнили об этом талантливом художнике, ее интересно было бы перепечатать. * «Реки Франции». Реді * * «зеленым», незрелым. Ред. .
ТЁРНЕР. ПЯТЬ ПИСЕМ И P03TSCRIPTUM ЛЬЮИСА Г А И Н Д А Дмитрий Иванович продолжает: «Вначале мне казалось, что это вопрос личного вкуса или различной отзывчивости людей к красоте природы. Но, отрешившись от этого взгляда, я пришел к представлению, которое меня действительно удовлетворяет и которым я хотел бы поделиться с другими», «Ландшафт изображали и в древности, но он не пользовался почетом. Даже великие мастера шестнадцатого века видели в нем только рамку для своих произведений. Исключительно человеческие формы вдохновляли художника того времени. Даже боги, даже сам Всемогущий представлялся им в образе человека. Только в этой области видели они беспредельное, вдохновляющее, божественное. И это потому, что они преклонялись только перед человеческим разумом, перед человеческим духом. В науке это направление нашло себе выражение в исключительном развитии математики, логики, метафизики, политики. Но позднее люди изверились в этой абсолютной таинственной силе, присущей человеческому разуму, и открыли, что изучение внешней природы помогает в правильной оценке даже внутренней природы самого человека. Таким образом природа стала предметом изучения, возникли естественные науки, неизвестные древности и даже эпохе Возрождения. Наблюдение и опыт, индуктивное рассуждение, подчинение неизбежному вскоре положили начало новому и более производительному методу разыскания истины. Стало очевидным, что природа человека, включая и его сознание и разум, только часть одного высшего целого и, как таковая, была легче постижима чрез изучение внешней природы, чем внутреннего человека. Внешняя природа перестала быть только подчиненной его слугой, а стала ему равной, и из мертвой и бесчувственной, какой казалась прежде, стала теперь живой. Всюду она оказалась полной движения, скрытой энергии, естественного разума, красоты и планомерности. Индуктивная, экспериментальная наука стала венцом знания, а царственная метафизика и математика должны были ограничиться более скромным допросом природы. Одновременно с этим переворотом, а может быть, и несколько ранее 1 , возникла ландшафтная живопись. И, 1 По Розену — в его Die Natur i n der Kunst. Studien eines Naturforschers zur Geschichte der Malerei («Природа в искусстве». Этюды
быть может, придет время, когда наш век будет считаться эпохой естествознания в философии и ландшафта — в живописи. Оба черпают свое содержание из источников внешних по отношению к человеку. Вследствие этого человек не был, однако, потерян из виду, как предмет изучения или художественного творчества, но он уже более не выступает вперед как владыка или как особый микрокосм, а только как составная часть бесконечно сложного целого». Из двух положений Д. И. Менделеева: одновременного возникновения естествознания и ландшафтной живописи и признания девятнадцатого века — веком развития естествознания и ландшафта, — я полагаю, второе более очевидно, так как даже почти одновременное появление, в средине семнадцатого века, таких крупных художников, как Клод Желэ, Сальватор Роза и Якоб Рейсдаль, едва ли глубоко повлияло на общее направление искусства своего времени, развитие же ландшафта, как совершенно самостоятельной отрасли живописи, несомненно, одна из выдающихся особенностей искусства девятнадцатого века. Это совпадение в развитии естествознания и ландшафтной живописи, вероятно, объясняется не путем какого-нибудь прямого воздействия первого на вторую а скорее одновременным возникновением отзывчивости к природе в двух: различных направлениях. В области литературы мы знаем примеры пробуждения той и другой в одном лице. У м Ж . Ж . Руссо был одинаково восприимчив и к непосредственному созерцанию естествоиспытателя к историй живописи. Ред.), 1903 — скорее ранее. 1 Совсем другой вопрос — влияние научных знаний на технику художника. Тернер был знаком с самыми выдающимися учеными своего времени— с Фарадеем и Брюстером, и сведения последнего в оптике даже эксплоатировал в интересах своего преподавания в Академии. Это знакомство с наукой своего времени пошло ему более впроц, чем некоторым современным импрессионистам. Моклер в своей книге восхищается их глубокими научными знаниями и приводит в пример Бенара, изобразившего на одном портрете человека с зеленым носом, на том основании, что на него с двух сторон падает желтый и синий свет. Но так как желтый и синий свет дают белый, то, очевидно, импрессионист зеленого носа не видал в природе, а заключил о возможности его существования на основании неверно понятого наблюдения, что синий и желтый цвета дают на палитре зеленый.
красоты природы (и ее воспроизведению словом) и к воспринятию логической красоты научных построений естествознания, например, естественной системы Жюсье, одним из первых красноречивых истолкователей которой он выступил в своих «Письмах о ботанике». Эстетическое чувство пригодилось Гёте в его учении о метаморфозе, хотя оно же оказало ему плохую услугу в его походе против Ньютона. Как бы то ни было, в этом характеристическом движении искусства X I X века Тёрнеру принадлежит выдающаяся роль. Найдется немного художников, в восхвалении которых сходились бы критики самых разнообразных направлений, выдвигая мотивами своей оценки самые противоположные соображения. Великий художник-реалист, каждая черта у которого основана на глубоком изучении, каждое произведение которого «окно в природу», — г о в о р и т один; великий идеалист, постигавший, что искусство не подражание природе, а самодовлеющее и равноправное ей самостоятельное творчество, — говорит другой критик. Величайший из колористов, малопомалу сводивший все на игру света и красок, — говорили одни; великий рисовальщик, слава которого ничего не потеряла бы, если б все его картины выцвели, как это случилось о некоторыми из лучших, — утверждают другие. Предшественник современных пленэристов, всю жизнь проведший в непосредственном общении с природой, по одним; художник, обладавший совершенно феноменальной зрительной памятью и уносивший с собою живое впечатление виденного в свою у г р ю : мую мастерскую — по другим х . Художник исключительно национальный, мало понятный для людей, воспитанных на преданиях континентальных школ, — по одним; по другим — великий англичанин, в течение полувека дважды оказавший влияние на французскую школу (в первый раз через Делакруа, во второй — через Моне). Фантаст, не оставивший по себе 1 Высказывалось мнение, что иначе даже и не мог поступать художник, главным образом воспроизводивший мимолетные эффекты движения (моря) и освещения (солнца и озаряемых им облаков). Де-ла-Сизеран говорит, что он поступал как естествоиспытатель: он долго и внимательно изучал законы этих эффектов и затем мог вызывать их по желанию в своей памяти.
ни ш к о л ы , н и даже о д и н о к и х п о д р а ж а т е л е й ; современного родоначальник импрессионизма в л у ч ш е м смысле этого слова Ч Не берусь подвести и т о г этим п р о т и в о р е ч и я м и произнести о к о н ч а т е л ь н у ю о ц е н к у в е л и к о м у х у д о ж н и к у 2 , останавливаюсь т о л ь к о на том, что к нему влечет, чем у него л ю б у е ш ь с я . П р е ж д е всего его универсальностью. Рёскин говорит, что великий х у д о ж н и к не имеет п р а в а з а м ы к а т ь с я в у з к у ю специальность, и Т е р н е р , к о н е ч н о , менее к о г о - л и б о г р е ш и л этим. Н е найдется х у д о ж н и к , к о т о р ы й о х в а т и л бы т а к о й к р у г я в л е н и й п р и р о д ы . Это не был м и р н ы й , cère 1 3 Констабля и улыбающийся, Барбизонцев, б у д н и ч н ы й paysage не б ы л sin- это и однообразно О значении художника мы судим всего лучше по сравнению его с теми, кто были до него и после него. О сравнении с самым опасным, своим предшественником Клодом Лорреном, Тернер позаботился сам, завещав поставить свои две картины рядом с двумя лучшими произведениями Клода. Рёскин своими тремя колонками (в Modern Painters) наглядно пояснил различие chiaroscuro (распределения светотени. Ред.) Тернера и Рембрандта, с одной стороны, и венецианцев — с другой; он показал искусственность светотени Рембрандта (как позднее Гельмгольтц) и естественность ее у Тернера. Мне кажется, это сравнение с Рембрандтом всего лучше выступает в пользу Тернера при сравнении его излюбленного Norham Castle («Замок Норам». Ред.) с известным Рембрандтовским ландшафтом в Кассельской галлерее, так как их содержание поразительно сходно. Из новейших художников всего естественнее напрашивается сравнение с Моне, который и сам признавал влияние на него Тёрнера. Есть даже один сюжет, абсолютно сходный у обоих, именно западный портал Руанского собора. Но если Моне дает нам этюд солнечного освещения здания, он не дает нам готики, а какую-то голую модель. У Тёрнера понимаешь, почему художник, весь поглощенный природой, увлекся этой темой — в его изображении поражает именно то сочетание подавляющего величия целого и бесконечного разнообразия подробностей, которое приближает создание готического искусства к произведениям природы. 2 Один новейший немецкий критик разрешает эту задачу очень просто: Тернер был только пародией на еще не народившееся в его время плодотворное направление в искусстве. 3 Я предпочитаю это выражение Шено более ходячему paysage intime. (В переводе на русский язык трудно передать смысловые оттенки сопоставляемых выражений; под тем и другим разумеется пейзаж, в котором художник, отражая видимое, искренно, задушевно передает свое настроение. Ред.),
опоэтизированный молочно-мглистый ландшафт Коро 1 — его предметом была решительно вся природа, во всех ее проявлениях; было ли то пасмурное зимнее утро на однообразной равнине или разгул стихий в Альпах или на море — и прежде всего солнце с ослепительной игрой света и красок во всех их бесконечных сочетаниях. Когда современному французскому художнику пришлось придумывать памятник для Клода Лоррена, он не мог. обойтись без изображения лучезарного Феба. Тернер сам себе его создал в своем «Аполлоне и Пифоне». Один из лучших французских знатоков Тернера — Шено а , говорит, что одной этой фигуры было бы -достаточно, чтобы прекратить бесконечные разговоры о его неумении рисовать фигуры 3 . Пока он подражал старым голландцам, изображая тех «magots» * , которые когда-то так возмущали Людовика X I V , — они были действительно безобразны, но из этого не следует, что он не владел фигурой. Армстронг фронтисписом своей к н и г и о Тёрнере выбрал его картину «Адонис и Венера», которую он в некоторых отношениях сравнивает с тициановским «Петром мучеником». Мистрисс Северн 4 , показывая мне Тёрнеров, украшающих спальню Рёскина, указала мне на фигуры, на которые обыкновенно обращал внимание своих посетителей Рёскин, говоря, что на них нужно любоваться в лупу 5 . Один немецкий критик в похвалу мифологическим фигурам Тёрнера говорит, что он почти приближается к Бёклину. Позволю себе высказать совершенно обратное мнение. Признаюсь, я никогда не понимал псевдо-мифологических сюжетов Бёклина. Почему какая-то современная 1 Наполеон I I I не без ядовитости говорил, что никогда не мог встать достаточно рано, чтобы увидать зори М-г Corot. 3 Я слышал от Коллингвуда (друга и биографа Рёскина и талантливого живописца), что Рёскин желал поручить Шено составление биографии Тёрнера и ассигновал на это значительную сумму.. * Это ходячее мнение высказывает и автор этой книги. 4 Теперешняя владетельница Брантвуда. 3 То же говорил он о виньетках Тёрнера, иллюстрирующих поэмы Роджерса, этих высших произведениях английского граверного искусства, по словам одного знатока. * «Magots» в общем смысле — некрасивые, уродливые фигуры. Ред.
курносая кельнерша, позволяющая себе дебош купания без костюмов с каким-то пузатым немецким пивоваром, приближает ко мне те поэтические образы, в которые облекала мир фантазия грека и которые мне коротко известны по целым населениям из мрамора и бронзы, по счастью до нас дошедшим? Почему свирепый полузверь-получеловек Кентавр, существовавший только в фантазии поэтов, вдруг превратится для меня в действительность, если мне его покажут в неподходящей для него будничной обстановке хорошо оборудованной кузницы? 1 Напротив, художник стихий, Тёрнер понимал и мифы, как поэтические символы стихий. Для него Феб, убивающий извивающегося кольцами Пифона, — солнце, разгоняющее своими лучами туман, заволакивавший когда-то первобытную землю. Он понимал мифы, как наш. поэт: С начала мира человек Дремал ребяческими снами И сень лесов, и воды рек Он жаждал населить богами. Свой страх тревожный воплотив В неясный образ грозной силы, Своих же снов не пережив, Спускался род людской в могилы. А потому-то эти боги: Своей прозрачностью хранимы Над отуманенной землей, Они плывут неуловимы Победоносною чредой... Именно эту «неуловимую прозрачность» созданий человеческой фантазии, а не тяжеловесную реальность, втиснутую в рамки будничной современной действительности хотел изобразить Тёрнер, когда прибегал к мифологии. Но все это, конечно, соображения второстепенные. По* вторяю, Тёрнер был и остался великим художником потому, что охватил, как никто ни до него ни после него — всю совокупность, все бесконечное разнообразие форм и явлений при1 Точно так же, mutatis mutandis (с соответствующими изменениями, с оговорками. Ред.), какой-нибудь Уде или Беро не приближает ко мне евангельского рассказа, изображая Христа в обществе блузников, фрачников и декольтированных кокоток, а Поленов приближает своей исторической правдой и чарующим палестинским ландшафтом.
роды — от изящных изгибов лебединой шеи 1 или сверкающей в воде рыбки до причудливой листвы и разветвления деревьев, от грозных движений стихий в альпийской буре или урагане на море до ослепительных эффектов непосредственного солнечного света или опаловых переливов занимающейся и пожара потухающей зари, — словом, потому что он был величайший изобразитель природы, какого видел мир с той поры, как изощренный глаз человека стал улавливать ее красоту, а его искусная рука нашла тайну — передавать другим эти впечатления 2. Предлагаемый в русском переводе этюд известного английского художественного критика отличается очень теплым и в то же время беспристрастным отношением к изучаемому великому художнику. В тех местах, где я с ним не согласен, я позволил себе сделать примечания. Главный, по моему мнению, недостаток к н и г и — выбор иллюстраций. Из бесчисленных 3 произведений этого, как всякий гениальный творец, изумительно плодовитого художника и в то же время строгого к себе судьи выбраны не 8 лучших, а на половину те, которые представляли интерес минуты, являясь (в 1905 г.) сомнительной новинкой. Они были извлечены из кладовых Национальной галлереи, где были схоронены дружеской рукой Рёскина, как незаконченные и не предназначавшиеся самим гениальным художником для потехи невежественной т о л п ы * . Последняя глава (postscriptum) по своим намекам менее понятна русскому читателю, но основная ее мысль напоминает остроумный разговор моралиста, ученого и художника в прекрасном этюде И. Е. Репина «H. Н . Ге и наши претензии к искусству» 4 . 1 В противоположность современным художникам, изображающим ее (по примеру Бёклина) в виде прямой палки. 2 «Remember, you must paint your impressions» («Помните, краска— ваша печать». Ред.) — был его завет молодому художнику. 3 Их насчитывают десятки тысяч, по нескольку на каждый день его трудовой жизни. 4 Воспоминания, статьи и письма из-за границы И. Е. Репина, Петербург, 1901 г. * Из восьми репродукций, которыми иллюстрировано издание 1910 года, здесь воспроизведены четыре. Ред. 20 К. А. Тимирязев, т. X 305
ЛУЧШИЕ ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ О ТЁРІіЕРЕ В ИЗДАНИЯ красках The watercolour drawings of J. M. W . T u r n e r i n t h e N a t i o n a l gallery. Издание Cassel. 55 таблиц. Water colours of J. M. W . Turner. Издание Studio, 1903 . 30 таблиц. The Genius of Turner. Издание Studio, 1903. Несколько таблиц в красках. Lectures on Landscape by J. Ruskin, delivered at Oxford i n 1871. Несколько таблиц в красках. Гелиогравюры, гравюры и пр. Turner and Ruskin, an exposition of the work of Turner from the writings of J. Ruskin 2 vol. 91 таблица. Turner by Sir W i l l i a m Armstrong. 103 таблицы. A selection from the Liber Studiorum. Издание Кенсингтонского музея. Modern Painters by J. Ruskin. 1898 r. Март 1910 К. ТИМИРЯЗЕВ
ПИСЬМО I ПОЯСНИТЕЛЬНОЕ а, я очень хорошо помню то утро в Эксетере, когда я вас застал за этюдом,изображавшим западный портал собора. Несмело зыступали на страницах вашей записной к н и ж к и старые изъеденные временем и стихиями, но по счастью не реставрированные старые фигуры ангелов, апостолов, пророков, королей и воинов. Нѳ смело потому, что и тогда у ж е вас беспокоил, после часового труда, какой-то туман, застилавший перед вашими глазами эти изваяния королей и святых. Ваша сестра прошла в собор молиться, неся букет белых цветов для алтаря, а мы остались снаружи на солнце. У ж е не припомню, как наш разговор перешел на Тернера, но, кажется, это было по поводу его акварели западного фасада собора в Сольсбѳри, одной из той серии, которую он представил на академическую выставку, когда ему было двадцать три года, что ему открыло путь в число сотрудников королевской академии. Это еще было в те времена, когда процветали раскрашенные архитектурные рисунки. Но в этом великолепном Солъсберийском соборе, где детали не были вырисованы, а только набросаны, старые камни уже желтели на солнцо и синели в тени; Тёрнер был на
пути к свету, который должен был сделаться целью всей его жизни. Он еще не высказывал никаких общих принципов, это не было в его нравах, но эти маленькие блестящие глазки у ж е прозревали, что в тени так же, как и на солнце, есть свет. Правда, Гиртин, его друг и товарищ, — этот удивительный юноша, — был еще жив, но искусство в 1779 году было в Англии еще в таком состоянии, что акварель Сольсбѳрийского собора делала Тёрнера видным человеком. Я бы не пожалел, если б играющие на улице мальчишки, как и вообще все фигуры, вовсе отсутствовали. Но ему это было необходимо для выделения первого плана и, как пейзажист, он мало заботился о фигурах. Как известно, Клод со смехом говорил, что он отпускал свои фигуры задаром. Все и х значение заключалось в том, чтобы отодвигать средние планы. Затем наш разговор перешел на акварели Тёрнера. Если бы он не издал своего Liber S l b d i o r u m * , не создал бы красочных сновидений своих масляных картин, не озарил бы свои полотна своими ослепительными солнечными восходами, не воспроизвел бы истинных лунных ночей, не изобразил бы белеющих парусов, надуваемых бурей в мокрых волнах бушующего моря, — даже и тогда за одни свои акварели он по праву мог быть назван отцом современного ландшафта и импрессионизма 1 . В ы не видали до той поры ни одного произведения Тёрнера, кроме в своем роде недурного, но далекого от оригинала издания Liber Studiorum Стопфорда Брука. Вы находили великого мастера немного старомодным, — вашими идолами в ландшафте были Коро, Моне и Гарпиньи. И этому нечего удивляться, если вспомнить, что детство вы провели на Джерсеѳ, а юношеские годы в Париже и Морэ, и только несколько месяцев перед тем, когда вам минуло двадцать лет, ваш, влюбленный во Францию, отец отправил вас на свою родину в Эксетер. И вот великий мастер вам показался старомодным, не так ли? И вы скептически отнеслись к моим восторгам. Если б только вы могли повидать ряд тёрнѳровских акварелей 2 , начиная с его детского (ему было всего пятнадцать лет) Ламбетского дворца, выставленного в королевском обществе, минуя период усидчивого труда и развития с неуклюжими фигурами на первом плане, но уже с тёрнеровским воздухом и бесконечными далями, как на картине вьющейся Темзы с Ричмондской горы, в неизменном поступатель1 Самое слово impression было его любимым, когда об импрессионизме не было и речи. Примечание переводчика. 2 Желание автора уже исполнилось. Благодаря известному журналу «Studio», с прошлого года, все интересующиеся Тернером могут получить очень хорошую репродукцию главнейших акварелей Тёрнера в их исторической последовательности. Примечание переводчика. * «Книга этюдов». Это издание, выходившее в течение 12 лет, представляет собою сборник офортов с пейзажных этюдов Тёрнера. Ред.
е^ад °£ i? -s;SèЙ С о ç*,^ о адо 9 Ö . 4 S й g 2 gS ад S S<0 ^ gS® ssglS. - Saa S S ra a, s л S3 fa a s S a, S 85 bôJI a stîe gags P § 8 i5 ! 2 .es I soi i f i e l j 1-5 § 1 о- a "PL sS i l lo&l gfiS §2,a s S a о-g ssg 0 w «se t p s aea e5 Ä 2a - о a 1 sr s5 "e s s g « is a a a se о 'S »§e g g siS a о aa

ном движении к свету, к его позднейшим видам, где все — здания, горы, облака — тонет в сиянии иризирующих паров! Позднее фигуры ж е н щ и н и мужчин исчезают, и после пятидесяти лет непрерывного наблюдения природы эти старческие глаза видят перед собою только хроматическое сверкание бесконечно отражающихся и переливающих солнечных лучей. Дивные краски так легко скользят по небрежно нарванным клочкам бумаги, что, кажется, неосторожного дыхания достаточно, чтобы сдуть и х с ее шероховатой поверхности. Если б вы могли только видеть нежный сапфир, опал и аметист его этюдов Рейна, его туманные очертания гор, пересекаемые радугой, его солнце, то озаряющее все небо из-за темного силуэта Норамского замка, то пролагающее золотые пути по прозрачной глади моря! Если бы вы могли все это увидать, то вы поняли бы, что этот сын цирюльника, вечно угрюмый, порою пьяный, в чьей слегка путаной голове до последних дней вспыхивали грандиозные идеи, — завещал миру всю историю акварели, начиная с раскрашенного рисунк а и кончая вспышкой светового эффекта, схваченной в момент экстаза. Но мне не удалось побороть вашего скептицизма. Согласен, что одновременно с Тернером были и другие, пролагавшиѳ новые пути, Козенс, например, и впереди всех Гиртин, о котором Тёрнер говорил: «•Будь Том Гиртин жив, я бы помер с голоду». Даже в глубокой старости он бормотал о «золотых акварелях этого бедного Тома». Согласен и с тем, что со времен Тернера открытый им новый фарватер расширился и разбился на новые протоки, но он был первый, выступивший по пути Клода и в погоне за солнцем уловивший его лучи и заливший ими землю. Помнится, я ссылался для большей убедительности на француза — Де-ла-Сизерана. Все факелы, бросавшие снопы нового света в область искусства—Делакруа в'1825, импрессионисты с 1870,—были зажжены у его пламени. Я ссылался на слова Констабля — великодушного Констабля: «Убежден, что не найдется клочка современного ландшафта, который нельзя было бы проследить до этого источника». Ссылался я и на Пизарро, повествующего, как во время войны 1870 года он и Моне уехали в Лондон изучать Тернера в Национальной галлерее и пришли к убеждению, что Тёрнер и Констабль «практически осуществили задачи художественной техники, которые они сами только смутно угадывали и шумно обсуждали в кафе Гербуа». Что бы сказали они, если бы узнали, что Рёскин, защитник Тёрнера и враг импрессионизма 1 , когда он в 1865 году разбирал девятнадцать тысяч тёрнеровских акварелей, рисунков, этюдов и «неокон1 Не вернее ли было бы сказать импрессионистов, разумея под этим группу людей, доводивших impression Тернера до смешного? ІІримеча- ние переводчика.
ченных» картин, — отверг эти полотна, полные солнечного света и воздуха, выставленные теперь в галлереѳ Тэта, осудив их на забвение, потому что, по его мнению, они были не окончены 1 . Тёрнѳр умышленно оставил их «неоконченными», неуловимыми, как неуловим сам солнечный восход, как мимолетны впечатления, вызванные им во всем их блеске. Солнце обновляется, с каждым новым днем оставаясь вечно незаконченным. Таковы же и все вспышки гения Тёрнера. «Золотистые видения, — говаривал Констабль о тёрнеровских Венѳциях,— только видения, и, однако, хотелось бы жить и умереть, имея такие картины перед собой». Тернер был человеком, для которого мир, обитаемый обыкновенными мужчинами и женщинами, был только местом, из которого лучше всего уходить для того, чтобы сосредоточивать свои взоры на картинах на запад от солнца, на восток от луны; на далях, где озера обтекают горы, исчезая в бесконечности; на солнечных закатах, представляющих .сами в себе целые миры. Даже в своем мрачном «Мол в Калэ», в чернильном небе и море, отливающем асфальтом, он делает просвет в голубое небо. В «недоконченном» «Чичестерском канале» вы можете свободно плыть по водной глади туда, куда вас уносит ваша фантазия. Через «Петвортский парк» вы можете с охотником и его собаками добраться, минуя деревья, к тому манящему вас сверкающему небосклону. В «незаконченном» восходе солнца из-за Порамского замка, где художник-поэт задумался над таинственностью зари и, будучи свидетелем этого чуда, рассказал о нем вам и мне2, он видел голубой туман, бегущий перед солнечными лучами, расходящимися из-за развалин замка; он видел опализирующее небо, его отражение в воде, видел, быть может, своим умственным взором потребность яркого пятна и смело поместил корову, стоящую по колени в воде. Тернер отдал всего себя на осуществление задачи — передать другому впечатление, поразившее его в Норамском замке и так часто им воспроизведенное и в масле и в акварели. Кадель, эдинбургский книгопродавец, рассказывал, как он был однажды изумлен, когда, проезжая с Тернером мимо Норамского замка, он увидал, как тот снял шапку и отвесил низкий поклон. «Я сделал рисунок Норамского замка, несколько лет тому назад, — пояснил ему Тернер. — Ему повезло, 1 Я все же полагаю, что старик Рёскин лучше знал мнение самого Тёрнера о своих произведениях, и читатели этой книги только выиграли бы, если бы получили поболее иллюстраций из отобранных Рёскином для Национальной галлереи произведений его друга, чем «недоконченные» вещи из галлереи Тэта. Стоит сравнить, например, «Замок Норам» в издании Studio (или еще лучше в издании Cassel'H) и набросок того же произведения здесь. Примечание переводчика. 2 Читатель этой книжки, конечно, только выиграл бы, если бы вместо недоконченного эскиза из галлереи Тэта получил чудную акварель Национальной галлереи. Примечание переводчика.
и с того дня у меня всегда было столько работы, сколько я успевал исполнить». Здесь, помнится, я заметил, как вы провели рукой по глазам и взволнованно сказали мне, что у вас затуманило в глазах и вы должны прекратить на сегодня свою работу. Мы пошли прогуляться вдоль реки. П о пути нам попались итальянские рабочие в синих шароварах, мостившие дорогу асфальтом, который тут же кипел в котлах. Мы несколько минут следили за огоньками, перебегавшими по пенящейся массе, на поверхности которой лопались пузырьки. Это мне подало мысль для сравнения с артистической жизнью Тернера: как он набивал свою печь — Пуссеном, Ван-де-Вельдѳ и Де-Лутербургом и тем положил начало своим ранним, черным произведениям вроде «Кораблекрушения», «Мола в Калэ» и др. Как подогретая Клодом, Кромом старшим и Вильсоном его печь раскалилась и свет увидал роскошные небеса — «Улисса, издевающегося над Полифемом», и ослепительное сияние «Основания Карфагена Дидоной». Когда пламя взвилось к небесам, перед нами был уже сам Тёрнер, — Тёрнер «Темерера», «Золотых снов Венеции» и «Гестингса», лишенного всякой телесной формы; лодки, проплывающей перед мысом при восходе солнца, и, наконец, его позднейших акварелей: Риги голубого, Риги красного, «Арта, взятого с озера Цуг» с его золотом и лазурью, Венеции при луне и, наконец, озера Ц у г с его неподражаемым атмосферным волшебством. Когда мы вернулись к собору, ваша сестра уже возвращалась с молитвенником и спросила: «о чем мы могли заболтаться в такое чудное летнее утро?» — Я держал целую речь о пламени Т е р н е р а , — б ы л мой ответ. — Да. А знаете ли вы, что в здешнем музее есть один Тёрнер? Мы отправились в музей и простояли несколько минут перед «Бутермирским озером в ливень». Все молчали. Какая катастрофа! После моего дифирамба пламени Тернера и его полета к свету мне пришлось в качестве первого Тернера показать вам произведение его самого раннего периода, когда он только собирал свои материалы, — произведения, относящегося к его двадцать второму году, когда он не овладел еще маслом и не узнал еще все повадки солнца. От озера не осталось и следа, деревья почернели, едва мерцает только радуга. О каком пламени могла быть тут речь? Это была только безобразная шкурка, сброшенная куколкой будущего Тёрнера. Это жалкое «Бутермирскоѳ озеро» и до сих пор — единственное произведение Тёрнера, которое вы видали. И вот теперь, когда вы разгуливаете по развалинам Спарты и разъезжаете в утлых посудинах по прибрежным островам, я считаю своею обязанностью переслать вам, хотя бы порциями, это бесконечное письмо, разъясняющее,
что я разумел под «пламенем» Тернера. Ваша сестра будет читать это письмо вам, злосчастному исследователю, в самом начале вашей х у дожественной карьеры принужденному на целый год отказаться от упражнения ваших глаз, под страхом потери зрения. В последний раз, когда мы встретились с вами,, когда прямо после вашего последнего визита к окулисту я был свидетелем вашего завещания, у вашего адвоката в Lincoln's Inn F i e l d s * , я не сказал вам, что в двух шагах от вас находился блестящий, сверкающий Т е р н е р — «Ван Тромп в своей барке входит в устье Текселя». Я забежал посмотреть ее, когда торопился к вам на свидание. Картина стоит совершенно одиноко и я был один-одинѳшенек с тем, что так люблю в Тернере: волнующимся морем с раскинутым над ним золотым сводом небес, отражающимся расплавленным золотом на поверхности волн. Спешащий домой корабль, весь золотой, с золотыми парусами, расцвечен флагами, а вдоль всего этого — искусно брошенные отдельные темносиние облака для того только, чтобы еще более подчеркнуть все это сверкающее золото. Вы так и не видали этого золотого Ван Тромпа. У меня нехватило духу говорить с вами о нем. В настоящую минуту вы далеко от Тернера. Я могу проследить вашу прогулку по Олимпии и далее вдоль опушки леса над раскопками, вплоть до придорожного столба, где и я стоял два года тому назад и прочел эти два слова «В Аркадию». Теперь вы уже где-нибудь за пределами Аркадии и там в ваши р у к и будут попадать, одно за другим, эти письма. ПИСЬМО II ЕГО Ж И З Н Ь . ИМПРЕССИОНИСТСКИЙ этюд Во время нашей прогулки от Эксетерского собора к реке вы остановились и задали мне вопрос, что за человек был, наконец, этот художник-поэт с подкладкой торгаша-лавочника. А я, так долго изучавший его произведения и окунувшийся в его многочисленные биографии Торнбури, Гамертона, Козмо Монгхауза, сэра Вальтера, Армстронга, мистера В. JI. Вилли и других, я пытался дать вам импрессионистский облик Тёрнера-человека, — какую-то мешанину из его изречений, писем, привычек и комментариев его биографов. Многие из них оплакивали, что его жизнь была не из тех поучительных, о которых можем читать в изданиях наших благочестивых миссионеров. Природа производила такие полезные ж и з н и тысячами; она создала одного Тернера. Церковь не благословила его союза ни с мистрисс Данби, ни с мистрисс Бут, и на старости он предпочитал беседу за грогом со старым матросом в кабачках восточного Лондона скучнейшим обедам в скучнейших домах Вест-Энда, чему, по правде ска* Название присутственного места. Ред.
зать, я не особенно удивляюсь. Мы должны его брать таким, каков он был, и быть благодарными. Каприз природы вселил душу великого артиста в оболочку проголодавшегося торгапіа. Как художник, он занял свое место с бессмертными. Как человек, он остался самым добродушным, стяжательным цирюльником из Мэденлена на Странде, знавшим цену каждой полушке и мастером торговаться. Отец перекорялся со своими клиентами, сын — с граверами и покупщиками его картин. Скрытный, подозрительный, честолюбивый, порою подленьк и й и в то же время, порою, очень добрый и способный на самопожертвование, таков был этот «маленький человечек» с семитским носом, в скверно сшитом сюртуке, с громадным плоеным жабо и поразительно маленькими руками и ногами. Добр? Да. Не он ли на выставке академии в 1826 году замазал сажей свой сверкающий вид « К е л ь н — вечером», потому что его блестящий колорит «убил» два портрета Томаса Лоуренса? «Бедный Лоуренс был так жалок, — говорил он себе в оправдание, — а ведь сажу можно смыть после выставки». Но настроение Тёрнера было крайне капризно. Как все люди, обладающие благословенным или проклятым темпераментом артиста, он всегда находился под настроением минуты. Через шесть лет после истории с сажей одна из его собственных серых картин очутилась рядом с картиной Констабля, изображавшей «открытие Ватерлооского моста». С возрастающим неудовольствием следил он за тем, как его собрат раснвечал киноварью и кармином праздничные барки Сити, увеличивая этим эффект картины (могу себе представить, какие молнии метали его разгневанные глаза). Когда Констабль удалился, Тернер, долго не думая, л я п н у л прямо на мутные волны своей картины громадный красный клякс, который уже позднее обделал в пловучий бакен. Когда Констабль вернулся, он заметил: «Тёрнер был здесь и выпалил из пушки». Тёрнѳр любил ш у т к у , х о т я бы иной раз и в ущерб другому; так унс водилось в и х к р у г у . С начала и до конца жизни от всей души он любил только свое искусство. Его глубокая привязанность к отцу и к мистеру Фоксу, владельцу Фарнлей-Голла, были только преходящими эпизодами на фоне его господствующей страсти — быть истолкователем природы, согласовать ее со своими собственными видениями и превосходить в этом и своих предшественников и своих современников. Конечно, по-своему он любил своѳго«01а dad» 1 ,который ж и л с ним до самой своей смерти, сторожа галлерею непроданных картин в улице Queene Anne* и помогая ему натягивать холсты для его картин. О своем отце он говорил: «Тятя научил меня одному — беречь копейку!» Смерть старика была для него жестоким ударом. История его юношеской любви, рассказанная Торнбури, сводится ни к чему, — на деле ни одно человеческое существо не становилось 1 «Старого тятю». * Королевы Анны. Ред.
между ним и его искусством 1 . Его обучение в Братфордѳ и Маргэтѳ было самое жалкое, но для будущего художника, изображающего землю и море, что могло быть лучше речки и лодок Братфорда, моря и кораблей Маргэта! До конца своей жизни он не владел литературным стилем. Когда он дал для издания «Прибрежные картинки» свое описание Saint Michael's Mount 2 , изда-вель Кумбз жаловался, что «статья мистера Тёрнера — самое диковинное произведение, какое ему когдалибо приходилось читать; местами оно абсолютно непонятно». В качестве профессора перспективы в Королевской академии он решительно не умел выражать свои мысли, но, по словам Торнбури, не жалел труда на изготовление самых ученых диаграмм. В течение всей своей жизйи он продолжал исправлять свою диковинную поэму — «Обманутые надежды», обрывки из которой он прилеплял к описаниям своих картин в каталогах Королевской академии. В поэме, попадаются случайные блестки той красоты, описания тех чудес природы, для которых он мог находить истинный способ выражения только при помощи двух других орудий, которыми его наделила природа — р у к и и глаза. Поэзия классического мира, в ее архитектуре или мифах, находила отзвук в этом необщительном, неряшливом человеке; но когда в свои счастливые дни в Сандикомбѳ он попытался учиться греческому языку, то скоро должен был отказаться от этой попытки. Этот неповоротливый мозг не мог одолеть греческих глаголов. Самолюбие глубоко засело в этом человеке. Но и никакой труд не был для него слишком тяжел или продолжителен. Он исходил пешком Англию и Европу, делал этюды, накопляя несметные богатства наблюдений, — было ли это переживание красоты здания или эффекта света и красок, он мог в каждую минуту, по желанию, воспроизводить его на память из своей сокровищницы. В своих картинах он вступал в .единоборство с мертвыми и живыми, боролся с пространством, охватывая дали на десятки миль, не отступал перед борьбою с самим солнцем, во всей его славе — побеждал каждого, и подтрунивал над побежденным. Он копил деньги, а в позднейшие годы собирал свои картины; он не допускал богатых покупателей в свою мастерскую, но Гиллот, торговец стальными перьями, пробивался мимо охранявшего его цербера, пролагал себе путь мимо мистрисс Данби, подтрунивал над 1 По мнению других биографов, эта юношеская любовь к молодой аристократке, отвергнутая ее родными, объясняет весь последующий склад жизни художника. Примечание переводчика. 2 Гора св. Михаила — скалистый островок с замком, брошенный среди моря — живописный, но более миниатюрный pendant Mont SaintMichel (подобный Горе св. Михаила. Ред.) у берегов Франции. Примечание переводчика.
ворчуном, встречавшим его окриком «Не намерен продавать», и увозил в своем кэбе тысяч на пятьдесят картин. Тёрнер перекупал обратно свои полотна, поступавшие на аукцион у Кристи, работал без устали, наблюдал экономию во всем, до самых мелочей, и в конце концов завещал свои картины своему народу, сто сорок тысяч фунтов на убежище «для больных художников мужского пола законнорожденных, английского происхождения», Тёрнеровскую медаль в королевском обществе и памятник себе в соборе св. Павла 1 . Его завещание с сопровождающим его добавлением было образцом его слога, т. е. оказалось совершенно непонятным. Четыре года странствовало оно по всем инстанциям судов, и в конце концов остановились на сделке. Состояние досталось ближайшему родственнику; картины и рисунки — нации, а двадцать тысяч — Королевской академии. Рёскин так резюмирует эту сделку: «Нация почтила Тёрнера тройным погребением. Тело похоронено в соборе св. Павла, картины близ Черинг-Кросса 2 , а его посмертные желания в академии». Если Тёрнер, любующийся ландшафтами Елисейских полей, сохранил кое-что от своей земной оболочки, он не может не сердиться на Тёрнеровское отделение Национальной галлѳреи, — на эти комнаты подвального этажа, куда попадают по узенькой витой лестнице и где хранятся его акварели; на залитые солнцем полотна галлерѳи Тэта и ничтожные провинциальные выставки, куда некоторые из его картин перепадают, от избытка Национальной галлереи. Он вполне определенно высказался в своем завещании, что его картины должны храниться в комнате или комнатах, которые должны быть прибавлены к Национальной галлереѳ, должны носить имя Тёрнера и быть отстроены не позже десяти лет после его смерти. Я все еще не теряю надежды, что галлерея Тёрнера когда-нибудь да осуществится. Какое зрелище представят все произведения Тёрнера, расположенные в хронологическом порядке, начиная со смутно экспериментального «Лунного света, этюда в Мидьбанке» и кончая четырьмя великолепными «Неудачами» в галлерее Тэта, законченными за год до смерти, когда мысль семидесятилетнего ге- 1 Тёрнер, как и Байрон, не попал в Вестминстер, один, должно быть, за то, что не был в законном браке, другой за то, что был. Правительство исполнило волю жертвователя и воздвигнуло ему памятник в соборе св. Павла — одну из тех груд мрамора, напоминающих остроумные слова Тэна о памятнике Тициана в церкви Фрари—on a infligé un monument au pauvre T i t i e n (наказали памятником бедного Тициана. Ред.). Примечание 2 переводчика. Намек на кладовые Национальной галлереи, где последние Тернеры хранились неразобранными до тех пор, пока эту задачу не взял на себя Рёскин.
ниального старика вспыхивала из потухавшей золы для того, чтобы изобразить опаловую красоту Венеции, серый хаос волн его «Китоловов», солнце во всей своей славе, бросающее цветные полосы света на почти белые полотна, и вновь вернулась, у ж е под сенью смерти, к сказаниям древности, которые он всегда любил, но на этот раз это были туманные, беспорядочно нагроможденные развалины, висящие над голубыми озерами или могучей рекой, с зелеными пиниями, и в довершение с каким-нибудь невозможным Энеем, рассказывающим свои истории небывалой Дидоне, или выслушивающим, в свою очередь, внушения от Меркурия, взявшегося будто из Ноева ковчега. Воображение осталось попрѳжнему грандиозным, хотя и несколько хаотичным," в семьдесят пять лет он все же осуществлял недостижимое; в своих видениях он пытался найти выход из этого мира материализма и пошлости. Какое наслаждение было бы видеть всю серию его масляных картин и рядом вереницу акварелей, начиная такими, на которых можно проследить его постепенное развитие вплоть до позднейших его видений на Рейне и в горах Швейцарии, каким-то чудом, как по волшебству, оживших на клочках бумаги, а также корректурные листы его Liber Studiorum,* комментированные мистером Франком Ш о у , вместе с неизданными доходящими до крупной цифры ста, и, наконец, эти большие тома чудных гравюр на стали, как, например, замка «Château g a i l l a r d » * * , очаровывающего ваши глаза, соскучившиеся в вечно сером Лондоне; он заставляет вас мечтать, как бы поскорее добраться до этого замка Ричарда Львиное Сердце, поражающего ваши взоры при внезапном повороте Сены. А равно и его портреты, карикатуры, все изображения, напоминающие его последовательное житье в Мэдѳнлене, Гандс-Корте, Гаммѳрсмите, Твикенгаме, Квин-Аннз и Горлей-Стрите и, наконец, в Чельза — все это должно быть собрано и повешено тут же рядом с трудом всей его ж и з н и . Если бы эти дни Тёрнеровской галлереи когда-нибудь настали, вы увидали бы его юношей, быть может, несколько польщенным, каким он сам нарисовал себя на портрете в Национальной галлерее. Это поясной портрет en f a c e * * * , с большими синими, удивленными глазами, немного тяжеловатым носом и слегка отвисшей нижней губой. В общем очаровательный мальчик, но не забудем, что писал его Тёрнер-идеалист, работавший у сэра Джошуа Рейнольдса. Ближе к общему представлению о нем подходит этот коренастый человек средних лет, сидящий под деревом, скрестив ноги, с карандашом в руках, — это картина Чарлза Тернера. Несколько кир* «Книги этюдов». Ред. * * «Веселый замок». Ред. * * * в лицо; спереди. Ред.


пично-краеноѳ лицо начисто обрито, нос «несомненно семитский», волосы падают длинными прядями, а бакенбарды доходят до воротника сорочки; на коленях у него лежит рисунок; он смотрит взором острым, как меч, очевидно, соображая, как переделает ландшафт. Ш у т л и в ы й набросок Макляйза восхитителен. Тёрнер сидит на стуле в облаках, он пишет, — полы его сюртука волочатся по земле, а сапог продет крючком между ножками мольберта; над ним восходит солнце, в лучах которого сверкает слово «Тёрнер». Но лучший из всех портретов потому именно, что он приближается к той карикатуре, которая порою ближе подходит к самой жизни, чем серьезно продуманные произведения, это его портрет, сделанный в 1846 году Вильямом Паротом в день вернисажа в Королевской академии, когда Тёрнеру было у ж е 71 год. Тёрнер с ожесточением заканчивает свою картину. Рама стоит на полу, ее верхушка на какойнибудь дюйм выше помятого старого цилиндра, нахлобученного на его громадную голову. Его старушечий зонтик прислонен к стулу. Коллеги-академики озадаченно уставились на его картину и ящик с красками; они словно перешептываются: «как это у него все выходит». В те дни академикам разрешались четыре дня для вернисажа. В свои последние годы Тёрнер иногда отправлял свои полотна загрунтованными и выполнял и х в вернисажные дни. Конечно, для подкрепления тут был и темный шерри, и завтрак, и Вильки Коллинс оставил описание старика на верхушке стремянки или ящика, немного расстрѳпанным Бахусом, кивающим по направлению к своей картине. Н о вопреки темному шерри, угрюмой, одинокой, холостой жизни, этот Бахус мог еще писать такие вещи, к а к «Rain, Steam and Speed» и «The sun of Venice going to sea»1. Но с темным шерри или без него, он до последнего дня не потер я л интереса к тому, что было господствующей страстью всей его жизни — к свету. В семьдесят лет, когда его описывают уже отталкивающим стариком, смотрящим себе под ноги и что-то бормочущим себе под нос, он высасывает из Брюстера все, что знаменитый физик знал сам о свете. То были дни младенчества фотографии, и мистер Мейаль, занимавшийся дагерротипией, рассказывал, как старик, глаза которого уже слабели и были всегда налиты кровью, приходил де^ь за днем в его лабораторию, закидывая его вопросами. Он говорил себе в оправдание, что, как преподаватель академии, обязан все знать. 1 «Дождь, пар и стремительность» и «„Солнце Венеции" (название барки) выходит в море», замечательные по оригинальности картины Тёрнера. Первая любопытна, как доказательство, что такая, казалось бы, прозаическая вещь, как поезд железной дороги в дождь (в то время к тому же еще новинка), могла превратиться под его кистью в нечто совершенно фантастическое, поэтическое.
ПИСЬМО III ЕГО И С К У С С Т В О . Д В Е Р Ц Ы Р А С К А Л Е Н Н О Й ПЕЧИ РАСПАХНУЛИСЬ В Национальной галлерее есть одна заброшенная комната, где погребены и неудачи искусства. Если бы вы забрались на это кладбище в какой-нибудь хмурый день, я полагаю, вы воскликнули бы: «Да, в сравнении с этим «Утром в Конистонских скалах», «Лунным светом в Мильбанке» и то «Бутермирскоѳ озеро», которое вы мне показывали в Эксетере, покажется светлым. Даже в раннее мартовское утро, когда лучи солнца падают из громадного окна на «Лунный свет в Мильбанке», мало что можно разобрать на этом вымазанном сажей полотне, кроме темной л у н ы — - т о ч н о облатки, налепленной на темном небе. Тернер развивался очень медленно. Этот поистине ноктюрн, и то, что за ним последовало, показывает, с каким трудом и как медленно он овладевал маслом. В начале девятнадцатого века Клод, оба Пуссена, Сальватор Роза и К ю й п были идеалом ландшафтной живописи; ее все еще продолжали считать какой-то низменной формой живописи, врывающейся в ту область, где царили веками религиозная и мифологическая живопись, портреты, жанры и «Голландские уродики». Академические пионеры в ландшафте наложили свой закон и на природу и на средний образованный класс в Англии, из которого выходили патроны искусства. Ландшафт мог быть классически прекрасен по Клоду, классически возвышен по Сальвадору, мог он быть простым и умеренным по Кюйпу и, наконец, условно морским по Ван-де-Вельде. Юноша Тернер, конечно, был не из таких людей, которые пошли бы против традиций. Сидевший в нем лукавый торгаш предпочитал итти проторенной дорогой. Ему было на роду написано вступать по очереди в борьбу с этими великими идолами один за другим и пробиваться мимо них к самой природе, восходя выше и выше к солнцу, первоисточнику всякого света и красок. «С надеждою взирал на солнце» было одно из простейших и содержательных изречений, заимствованных им из своей поэмы «Заблуждения надежды». Подобно Веласкезу, враждебно относясь к бесплодным исканиям, он выжидал свое время и проходил чужой бороздой, затаив твердое намерение со временем провести свою. Он всегда великодушно расточал похвалы и никогда не отнимал у других их достоинства. «Ванде-Вельде сделал из меня художника», — говорил он в позднейшие свои годы. А о каком-то золотисто-буром Кюйпе сказал однажды: «Я бы дал тысячу фунтов, чтобы подписать его своим именем». Если когда-нибудь нам с вами, невольный изгнанник, привелось бы посетить Национальную галлерею в поиЬках за Тернерами, я бы прямо привел вас в ту комнату, где уже из-за могилы он бросил свой вызов Клоду Лотарингскому. Тернер завещал свои — «Восход солн-


да в тумане», написанный когда ему было тридцать два года, «Основание Карфагена Дидоной», когда ему было сорок, английской нации под непременным условием, чтобы они были повешены между двумя картинами Клода — «Морской порт» и «Мельница». Это даст вам хороший случай заглянуть в нравственный мир Тёрнера, его благородную зависть к другим художникам, его уверенность в собственных силах. Один француз, Виардо, взбешенный самой мыслью, чтобы кто-нибудь осмелился приблизиться к трону великого лотарингца, высказал предположение, что это ни с чем несообразное самомнение Тёрнера было несомненным доказательством его сумасшествия. Не стану возражать на такой вздор, но присущая британцу правдивость вынуждает меня признать, что Клод не пострадал от этого соседства. Тёрнер стал велик, когда он стал самим собою, а не тогда, когда старался превзойти других — Тициана, Морланда, Генсборо, Крома, ограничиваюсь этими четырьмя именами. В «Солнечном восходе в тумане», как показал мистер У и л л и , фигуры прямо скопированы с Тёньера и суда с Ван-де-Вѳльде, а в появившейся в том же году «Деревенской кузнице» он пытался подражать Вильки. Его время еще не пришло. Он упорно изучал природу, обдумывал и сопоставлял свои впечатления, накопляя и х для будущего, отделяя существенное от тривиального. Он встает в моем воображении в пору своей отчаянной поездки на остров Б у р р с Сайросом Реддингом, в бурю, в открытой барке, весь погруженный в молчаливое созерцание моря, или карабкающийся на самую кручу, несмотря на свирепый ураган, «скорее записывая, чем зарисовывая» свои впечатления. Еще не пришло то время, когда он скажет своему собрату-художнику, изображающему черную корову на фоне заката: «Разве вы не видите, что она не черная, багровая?» Солнце еще не заливает его картины, и представители старой школы «бурых деревьев» еще не злятся на него за то, что у него все предметы стушевываются в какой-то светлой дымке. Но у ж в «Основании Карфагена Дидоной», появившейся в 1815 году одновременно с популярной «Переправой через ручей», в которую он сам, в шутку, завещал себя завернуть вместо савана, — уже в этом «Карфагене» чуется будущее страстное увлечение колоритом. Когда-нибудь, когда вы остановитесь в дверях большой Тёрнѳровской залы Национальной галлереи, ваш взгляд будет привлечен шестью большими темными картинами, занимающими всю левую стену. Скучное, ничего не говорящее «Ватерло», хотя старше остальных, и вам, влюбленному в свет, как и мне, покажется так ate мало привлекательным, как и его соседи. На «Девятую казнь египетскую» и на «Потоп» я не смотрю иначе, как на куколку, из которой выпорхнет бабочка; как на черную печь, из которой вылетит пламя. «Смерть Нельсона» темна и декоративна. «Мол в Калэ» и «Кораблекрушение» темны, но производят потрясающее впечатление. «Никто не промокнет, никому не приходит в голову, что перед ним настоящий Калэ, настоящее „ К о р а б л е к р у ш е н и е " , — п и ш е т Р ё с к и н , —
но с какою мощью они вами завладевают». Эти погребально мрачные дикие волны были написаны в Гарлей-Стрите; свет для медленно развивавшегося Тёрнера был все еще условностью мастерской. Но уже и тогда никто не сделал бы такого моря. Это дело рук Тёрнера, но еще не настоящего, не того Тёрнера, который сквозь небо, задернутое тучами, пробивался уже к самому источнику света. Прямо против двери, в «Переправе через ручей», написанной, когда ему было сорок лет, Тернер уже значительно подвинулся на своем пути. Он у ж е овладел далеким горизонтом и дает нам истинно тёрнеровский простор миль на пятьдесят, манящий нас в бесконечность, — все на поверхности нескольких футов. Если б я был с вами, я бы шепнул вам на ушко, как я делю картину на части — любимые и нелюбимые. К первым я отношу эти барашки на голубом небе, эту прозрачную даль Девонширского ландшафта, эти леса, подымающиеся от речки, и перекинутый через нее мост; ко вторым я отношу слишком замученный первый план, некрасивые скалы, фигуры и черное жерло тонеля. И все же это одна из тех ішртин, в которые влюбляются. Кто не увлечется этими чудными далями, по которым и без подписи вы узнаете Тёрнера; этими вратами, манящими вас в бесконечность из замученного первого плана житейской пошлости! От здоровой, уравновешенной красоты «Переправы через ручей» перехожу к правой стене и каждый раз испытываю восторг перед одним из дивных видений, которых старый кудесник вызывает при помощи масляной краски и кистей. В самой средине стены висит «Улисс и Полифем». Дверцы печи распахнулись настежь, из нее пышет ослепительное полымя, и в нем кружатся образы, вызванные тёрнеровской фантазией. ПИСЬМО IV ПЛАМЯ ВСПЫХИВАЕТ Когда мы с вами очутимся в Национальной галлерее, я поставлю вас спиною к темному «Молу в Калэ» и «Кораблекрушению» и , указав на противоположную стену, где поместилось это славное т р и о — «Улисс», «Залив Байи» и «Карфаген», произнесу одно только слово — «Тернер!» Здесь царит он — этот волшебник, пускающий в ход свои чарующие заговоры, самовольно распоряжающийся законами света и тени, играющий с историей, ничем не смущающийся, лишь бы ему удавалось осуществить ослепительные видения света и красоты, созданные фантазией угрюмого человека, ковыряющегося в своей хмурой Лондонской мастерской. «Улисса, издевающегося над Полифемом» называли мелодрамой, оперной декорацией, замечали, что галера Улисса залита солнцем даже в тех частях, куда не проникают его лучи, и что темные тени, бросаемые пиниями в «Заливе Байи», неестественны.
Но Тернеру были необходимы эти черные пятна для первого плана, как ему было необходимо, чтобы вся галера Улисса сияла светом, и старый плут насилует истину, заставляя ее подлаживаться своему видению. Успех искупает вину. Он никогда не копировал рабски природу и так же мало стеснялся историей. Его всегдашним приемом было — пользоваться природой и историей так, чтобы они подходили к созданию его творческой фантазии, — истинный прием для гения, но не для всякого Брауна, Смита или Джонза. Его произведения кишат анахронизмами; он вытягивал купола, перестраивал на свой образец башни и целые города, изменял течение рек (красками, как Леонардо карандашом), но всегда улавливал д у х изображаемого места. По мне «Улисс, издевающийся над Полифемом» глубоко поэтичен. Мало похож на ж и з н ь , — согласен, — но все самое прекрасное мало похоже на нее. Я беру назад свое замечание, что с удовольствием удалил бы все фигуры из его картин — беру его назад в пользу этого колоссального Полифема, беспомощно корчащегося на своей скале 1 . Когда Тернер писал своих богов и богинь по образу и подобию человека, он чувствовал себя стесненным; когда он изображал гигантские чудовища, как этот Полифем, он давал полный простор своему воображению. Когда его спрашивали, откуда берет он свои сюжеты, он приводил какие-нибудь две строчки невозможных стихов и приписывал и х несуществующему поэту Тому Дабдизу. Его одинокие видения были не из таких, какие пригодны для застольной болтовни. И х можно выследить в той маленькой красной книжечке, которую Торнбури разыскал в его мастерской и где, между заметками по химии и краскам и рецептом против мальтийской чумы, попадаются обрывки стихов на темы «Поцелуй Анни», «Былое», «Тяжелый сон»,. «Радость, экстаз и надежда». И БОТ я снова задаю себе вопрос, — как сумею я дать понятие о Тёрнеровской зале вам, никогда не бывавшему в Национальной галлерее. Я пытаюсь зажмуриться и мысленно проследить весь путь. Подымаюсь по лестнице и задерживаюсь на минуту перед двумя Тёрнерами, вопреки его завещанию, выделенными в другую залу, за переполнением места в главной. Эти два: чудный «Абигдон» с его знойной дымкой и далекий «Лондон, видимый из Гринича». Почти нехотя вступаю я в большую залу и перехожу от лучезарного восхода «Улисса» к сверкающму закату «Темерера»2. Он был написан через десять лет после «Улисса». Клод и другие остались далеко позади. 1 Как прекрасен этот действительно мифический, хаотический Полифем, которого при первом взгляде не различишь от клубящихся облаков, в сравнении с аккуратно, реалистично выписанным Полифемом современника Тернера — Преллера, на картине того же содержания! Примечание переводчика. 2 «The Fighting Téméraire» — название военного корабля, последнего очевидца славного Трафальгарского сражения. В этой наиболее популяр21 К . А . Тимирязев, т. X 321
Здесь Тёрнер визионист оставался один лицом к лицу с морем и солнцем. Не связанный необходимостью изображать жалкую фигуру человека, он прославил его мощь в этом символическом пароходике, буксирующем старый величавый фрегат на место его последнего покоя, тему близкую его сердцу; конец целого уклада в истории человека, озаренный лучами бессмертного сияния природы. Целые страницы, целые главы были посвящены разоблачению неверностей этой картины. «Его свет и тени, — писал мистер У и л л и , — очень редко правильны, тона почти всегда ошибочны. Место, где солнце садится в Téméraire, самое темное в картине» Но что до того? Таково его видение об абсолютной смерти всего созданного человеком на фоне этого однодневного умирания природы. Кто пожелал бы, чтобы хоть один дюйм этой картины был переделан? По поводу этой картины, как и по поводу большинства его картин, сложилась легенда. Соседство «Темерера» «убило» повешенный над ним тусклый портрет Геддоса. Тогда Геддес стал вписывать в свой портрет яркий турецкий ковер. «Вот оно что!» — воскликнул Тёрнер, любивший повоевать, и злополучный Гедд,ес увидал, как он, схватив палитру и нож, стал намазывать на свою картину толстые слои оранжевой, красной и желтой краски. Я жмурюсь от блеска «Темерера» и перехожу к «Погребению Уильки» — серебристо-голубое небо, сверкающее мягкими рефлексами море, траурный корабль с черными парусами и пылающими факелами, отражение от которых ложится перемежающимися полосами мрака и света на воде. В день вернисажа Станфильд намекнул, что паруса слишком черны. Тёрнер только проворчал себе под нос: «Жаль, что не существует такой краски, чтобы сделать и х еще чернее»1 Затем ной картине Тёрнера высказалось не только присущее ему глубокое меланхолическое чувство, но и патриотическое чувство прирожденного моряка-англичанина. Гигантский корабль, — один из тех, что спасли его родину, — какой-то невзрачный, коптящий, свистящий буксирный пароходишко волочит к последнему убежищу — на сломку. Величественный белый призрак уходящёго славного прошлого и юркий трескучий предвестник еще темного будущего, оба валитые меланхолическим багрянцем чисто тёрнеровского заката, такова была, конечно, основная идея произведения. Но для англичанина, до тонкости знавшего и любившего морское дело, тут ясна и другая идея, более узкая. Только тот, кто знал моряков старого закала (как, например, наших славных черноморцев Лазаревской школы, вызывавших когда-то удивление, даже опасение, англичан), помнит, как велика была их привязанность к своему флоту, как жгуче было в них сознание, что в их искусстве наступил резкий перелом— пар вытесняет парус, умение владеть которым составляло гордость длинного ряда поколений. Примечание переводчика. 1 Эти замечания автора могут заставить читателя подумать, что Тёрнер совсем не считался с действительностью, но можно привести его из-
il» -О s .^ sjU, IP Й s? о о г " =e в ».g 4ï p.85. M

я останавливаюсь перед картиной «Снѳжная буря, пароход подает сигнал ракетой п р и входе в гавань». Punch [ П а н ч ] дал такой отзыв о ней: «Тифон, врезавшийся в самум, над водоворотом Мальстрема, с пожаром корабля, солнечным затмением и лунной радугой». Тернеру уже шестьдесят семь лет. Он дошел до предела, достижимого красками, и осуществляет невозможное. Чтобы изучить эту сумятицу стих и й , этот эффект снежной метели и урагана на море, он вышел в бурю в открытое море, приказав матросам привязать себя к мачте на целых четыре часа. Враждебный прием, которым пресса встретила эту картину, издевательства P u n c h ' a и язвительные сатиры «Бляквудова Обозрения» внушили Рёскину его «Modern Painters»* Первый том появился через год, в 1843 году, но начало этого колоссального труда восходит к письму, в котором Рёскин защищал одну из венецианских картин Тёрнера, известную под названием «Джульетта и ее кормилица» Тёрнер был знаменит задолго до появления «Modern Painters», и хотя этот хвалебный гимн разнес его славу всюду, куда проникала английская речь, эти же страстные похвалы смелого бунтовщика толкнули присяжных критиков обмокнуть перья в свою разлившуюся желчь. «Рабовладельческий корабль», превознесенный Рёскином и теперь находящийся в Бостоне, по словам американского художника Джоржа Иннеса,—«самая чертовски бессмысленная ерунда, когда либо виданная» Престарелый Тёрнер страдал от критики, которой подверглась его «Снежная буря». Рёскин рассказывает, как подслушал однажды старика, бормотавшего себе под нос: «Мыльная вода с известковым молоком!» А когда оксфордский студент пытался утешить старика, тот крикнул: «А чего им нужно? Н а что по-ихнему похоже море? Да и видали ли они его когда-нибудь?» Прямо над «Снежной бурей» в Национальной галлерее висят две картины, сияющие почти неземным светом, «„Солнце Венеции" 1 выходит в море» и «Приближение к Венеции». Быть может, это только жалкие остатки того, чем были когда-то эти картины, но и до сих пор они очаровательны. В одной выступает вся пышность Венеции, в другой ее неуловимая, призрачная красота. Еще несколько шагов по • речения в совершенно обратном смысле. Один моряк заметил ему, что ка изображенных им судах недостает двух рядов пушечных пйртов. «Знаю,— был сухой ответ Тёрнера гордившегося своими знаниями всего касавшегося морского дела, — но на таком расстоянии их не видно. Художник изображает не то, «то знает, а то, что видит». В другой раз один знакомый, желая сообщить ему нечто приятное, сказал ему: «Моя мать любовалась вашей бурей, она сама только что испытала такую». «А ваша мать — живописец?» — спросил его Тёрнер и, получив отрицательный ответ, заметил: «Все равно она ничего не видала: обыкновенные люди смотрят, видят только ХУДОЖНИКИ». Примечание, переводчика 1 Название корабля. Примечание переводчика. * «Современные художники». Ред. 21* 323
направлению к «Улиссу» — и мы остановимся перед родоначальницей импрессионизма, этим несравненным хаотическим слиянием стремительности движения, тумана и дождя, так удачно им названным «Rain, steam and speed»1. Глупые люди говорили, что это картинапривидение, что на ней нельзя даже распознать, из металла ли сделан паровоз. Тернер и не имел в виду дать конструкторский чертеж машины, он хотел только вызвать впечатление несущегося на вас на всех парах локомотива, рассекающего пелену тумана и дождя. «Мое дело, — сказал он однажды Реддингу, — изображать то, что я вижу, а не то, что, я знаю, должно быть там». В 1845 и 1846 годах, когда ему уже стало изменять чувство формы, но не чувство красок, он вновь вернулся к морю и солнцу, почти совершенно отказываясь от других проявлений природы. Из тринадцати картин, относящихся к этому времени, десять изображают Венецию и китоловов. После этой прогулки по Национальной галлерее мне бы хотелось пройтись с вами по выставке старых мастеров и обратить ваше внимание на картину «Меркурий и Гѳрзё», относящуюся к 1811 году, когда он еще смотрел на мир глазами Клода. Очень приятное голубое озеро, дали, затуманенный горизонт и горы, закругляющееся сводом небо, но все это чужого происхождения — так же, как и деревья, отзывающиеся учителем рисования; десяток — другой тяжеловесных фигур, позирующий Меркурий и совершенно невозможная Герзё. Когда вы проникнитесь всем этим, я приглашу вас перейти к «Пож а р у Парламента», произведению 1835 года, истинному Тернеру. Собственными глазами следил он за этой оргией огня, пожиравшей здание, за этими огненными языками, взлетавшими к небу, усеянному звездами. Противоположный конец моста — ноктюрн, строго выдержанный в голубых и желтых тонах, примыкает к пожарищу. Полнеба пылает заревом, другая окрашена синевой ночи, и это золото и этот сапфир отражаются в воде. Неясные очертания лодок выдвигаются из мрака в яркие полосы света, и тысячи людей — простые намеки на человеческие фигуры — следят за двумя башнями, словно из расплавленного серебра, одинокими,, как библейские отроки в пещи огненной. Только усидчивая работа над его «Liber Studiorum»* помогла ему справиться с такой задачей, как «Пожар Парламента». Только по1 «Дождь, пар и стремительность». Помимо непосредственной красоты сюжета, основная мысль Тёрнера (он не был из числа художников, провозгласивших, что высшее назначение искусства — быть бессмысленным) заключалась, повидимому, в сопоставлении круговорота воды в природе с тем, во что превратилась эта стихийная сила, взнузданная человеком. Я бы назвал Тёрнера не только импрессионистом, но и символистом, если б это слово в последнее время не было так опошлено. * «Книгой этюдов». Ред.
думайте, чем была эта серия рисунков? «Liber veritatis»* Клода, соперником которому был задуман «Liber Studiorum», представлял только иллюстрированный каталог картин Клода; Тернеров «Liber Studiorum» был обзором всей природы под шестью заголовками: архитектурные, пасторали, элегантные или эпически-пасторальные, морские, горные, исторические или героические. Эти заголовки были придуманы «тятей» («Dad», к а к Тернер звал своего отца). «Ну, я вижу, ты мне не дашь покоя, пока я не соглашусь с тобой, так у ж давай мне бумагу и перо, я подмахну», — сказал он будто бы ему, нехотя соглашаясь на мудреные заголовки,. Он исполнял каждый рисунок сепией, сам наносил главные контуры на стали и создал целую новую школу граверов (не без перебранки с ними), оканчивавших гравюры под его руководством. Сколько людей было влюблено в этот «Liber»! Роулинсон сделал из него свою специальность. Я знаю одного энтузиаста, который засиживается по целым часам, покуривая свою трубочку и не сводя глаз с № V I I — «Двор с соломой» — плохенького оттиска, зато оригинального, и задает себе вопрос, что из двух — эту тёрнеровскую гравюру или висящую рядом акварель Гиртина«Белый дом в Чельза»— бросился бы он прежде спасать, если бы случился пожар. Я сам однажды опоздал по одному очень важному делу, потому что не мог оторваться от гравюр мистера Франка Ш о у с двух не изданных рисунков Тёрнера «Крогорст» и «Стонгендж». И , тем не менее, я не имел никакого представления о «Liber Studiorum», пока не увидал в коллекции мистера Роулинсона всю глубину и бархатистость первоначального замка «Раглан», всю ширь и мирную простоту «Слияния Северна и Уая». Быть может, и вам когда-нибудь удастся их увидать, но еще прежде того мы спустимся с вами в подвальный этаж Национальной галлереи и там в первой комнате полюбуемся самыми отборными из семидесяти сепий, послуживших оригиналами для Liber Studiorum. Но я не думаю, чтобы у вас достало терпения пересмотреть и х все, так как в комнате рядом с этой и еще в нескольких смежных маленьких комнатках разместились его акварели. ПИСЬМО V П Л А М Я ВЗВИВАЕТСЯ, РАЗЛИВАЕТСЯ И ПОТУХАЕТ Каждый раз, когда я думаю о Тернере, передо мною вспыхивают его позднейшие акварели. Его масляные картины великолепны, мог у ч и , вызваны благородным духом соперничества и стремлением к славе; его акварели — живые, лирические впечатления, восторженные настроения, вызванные красотой, это — он сам. Мы перейдем * «Книга откровений». Так его рисунков. Ред. был назван Клодом (Лорреном) альбом
прямо к шести этюдам, висящим по сторонам камина.. Существенные эффекты отобраны в них умелой рукой от несущественных и носят названия: «Волна прилива, вечер», «Сумерки на море», «Вечерний луч солнца на море, после бури», «Волна, разбивающаяся о плоский берег», «Закат солнца на море», «Береговые суда». Самые названия лиричны. Но не менее очаровательны и другие его интерпретации природы, проникающие в т у область, где зрение и чувство сливаются в общем экстазе. О некоторых из них, моих любимцах, я уже упоминал. Они висят налево от бюста Рёскина, это — «Пилат», какой-то алхимический «Карнарвон» и атмосферная завеса, раздирающаяся над «Озером Ури». Из года в год и другие его акварели ослепляют нас, промелькнув на случайных выставках, как на последней выставке «Старых мастеров», где мы любовались его голубым с закатом «Тунским озером», его видением «Цюрихского озера», вызвавшим такие восторженные строки у Рёскина в его «Modern Painters», его почти апокалипсическим «Цюрихом» у мистера Агнью. Но его великим произведениям в Национальной галлерее нет числа. Коллекция, отобранная из четырехсот, постоянно выставлена для публики, остальные хранятся в шкапах в соседней комнате и каждые три месяца из них делается новая выборка. Сверх этих, находятся еще тысячи этюдов и рисунков, хранившихся в металлических сундуках, а теперь расположенных хронологически в ста больших ящиках — в ожидании, пока мистер Финберг закончит свой колоссальный труд, их полный Catalogue raisonné*. Обратите внимание на бесконечное разнообразие охваченных им предметов, и вам станет ясно, что тою областью, которую он себе отмежевал, был весь мир. Вспомните только о книгах, им иллюстрированных, о «Реках», «Гаванях», «Побережьях» Англии и «Реках» Франции, если ограничиться этими четырьмя. Вспомним, что он исходил на своем веку, пешком с узлом на палке через плечо. Представьте себе его на ночлеге в убогой деревенской гостинице набрасывающим свои прозрачнее акварели, с их сверкающими, нечувствительно переходящими один в другой тонами, смывающего губкой, скребущего, царапающего ножом, ногтем, чем ни попало, но всегда находящего подходящее средство для того, чтобы вынудить непослушный материал передать другим его чудные видения. Однажды, вернувшись из одного из своих рейнских туров в Фарнлей-Голл, он развернул свиток пятидесяти трех акварелей — на к р у г по три в день. Я вам непременно как-нибудь покажу карту А н г л и и и Шотландии, составленную мистером Гюйшем, с занесенными на нее турами Тёрнера. Вы найдете на ней, какую часть пути он ехал в экипаже, какую проходил пешком, отметите четырнадцать соборов, двадцать семь аббатств, шестьдесят шесть замков, им зарисованных, — такие * Систематический каталог. Ред.
же карты можно было бы изготовить для Франции, Италии и Швейцарии. Раздумывая об этих странствиях, я выглядываю в окно той из тёрнѳровских комнат, где стоит бюст Рёскина, приведшего в порядок и снабдившего каталогом это собрание акварелей. Мне бросается в глаза на площади целый ряд новеньких франтовских таксомоторов, и в голове созревает план поездки по Лондону, которую мы с вами предприняли бы, если бы вы были здесь. Мы завернули бы в музей Соона полюбоваться «Ван Тромпом», а оттуда проехали бы прямо в Кенсингтонский музей, где хранится несколько его золотых видений, как например, «Эскадра на рѳйдѳ Кауз», но мы не задержались бы долго на его масляных картинах, потому что я торопил бы вас к целой стене его акварелей, отчасти защищенных занавесками 1 . Здесь мы остановились бы перед «Рексамом» с его ветхими домишками и сероголубой башней, перед «Этюдом итальянского города», как нельзя лучше соответствующим своему названию, и, наконец, перед волшебным, залитым золотом, лазурью и пурпуром заката, пылающим истинно тёрнеровским пламенем, «Бриэнцким озером». Затем мы поспешили бы в Мильбанк, в галлерею Тэта и прошли бы прямо в комнату № V I I . Здесь сияют своим солнечным светом освобожденные из пленения Тернеры. Как вы припомните, Рёскин, после смерти Тёрнера, отделил его «оконченные» вещи от «неоконченных». «Оконченные» остались в Национальной галлерее, «неоконченные» находятся в числе сорока четырех в Мильбанке. Пятьдесят лет они были скрыты от публики в кладовых Национальной галлереи и только в 1905 году по предписанию комитета, ими заведующего, были вновь осмотрены, почищены, реставрированы и найдены такими жѳ свежими и блестящими, как и в тот день, когда они вышли из рук величайшего ландшафтного живописца, какого только видел свет. Эти сорок четыре нуждаются еще в дальнейшей сортировке. В одних видны еще проблески великого таланта, но уже спотыкающегося, уже клонящегося к упадку» Таковы его «Два Потопа», «Огненная пещь, «Ангел, выступающий из солнца», «Ундина», «Изгнанник с раковиной». В последний раз, когда я был в галлерее, праздничная толпа хохотала над ними, как хохотали ее предки, когда картины были впервые выставлены. Услышав этот хохот, я понял, почему Тёрнер стал у г р ю мым, нелюдимым в те старческие годы, когда его необузданное воображение увлекало его за пределы уже изменявших ему сил и он не был в состоянии воспроизводить свои видения в красках. Многие из посетителей хихикали и громко издевались, как издевался некогда Punch, когда великому старику стали изменять глаза, и рука его дрог1 Англичане очень бережно относятся к акварелям Тёрнера; так, например, в Эдинбургском музее, по воле жертвователя, они выставляются только в январе месяце. Примечание переводчика.
нула. Перестань Тёрнер писать, когда ему было шестьдесят, — он избавил бы себя от многого, но он был не в силах остановиться. Внутренним оком он видел лучезарные картины и в своем угрюмом, мрачном доме в Queen Anne Street*, он боролся с такими неземными темами, как «Потоп вечером и утром» или как «Наполеон на закате своих дней». Над этими-то произведениями его собственного величавого заката так же, как над хаосом форм, сверкающих красками, который он назвал «Внутренностью Петуарта», потешалась толпа 1 . Но она не смеялась перед «Замком Норам при восходе солнца», перед этой игрой призматических цветов, сквозь голубоватую дымку рассвета, как ей было не до смеха и перед «Вечерней зарей», настоящим ноктюрном, созданным задолго до того времени, когда Уистлер пустил в ход это словцо, и относящимся к тому периоду, когда эти сумеречные часы царства сов и летучих мышей совершенно завладели воображением Тёрнера и вызвали те очаровательные мѳцотинты, серебристые и неуловимые, которые были найдены у него после его смерти. Не смеялись они перед «Гестингсом», с его нѳжно-голубыми и сѳро-золотистыми тонами, его сияющим сводом неба и ослепительно ярким лучом света, отраженного от оранжевого паруса вытащенной на берег лодк и . Т а к ж е не смеялись они и над «Гонкой яхт»—вереницей едва очерченных парусов на фоне взволнованного моря, ни над «Кораблем, выброшенным на берег», с его волной, набегающей на беспомощное судно, и солнцем, сердито заходящим за гряду облаков, ни над «Тиволи», воображаемым классическим ландшафтом, вероятно, составлявшим pendant** к его «Арке Константина». Общее очертание напоминает обстановку Тиволи, но когда воображение Тёрнера разгоралось, он не стеснялся какими-нибудь топографическими подробностями. В этот день я остался до самого закрытия галлереи, не имея сил оторваться от этих видений, изумляясь искусству, с которым он на1 Спрашивается, кто же был более прав: Рёскин, сумевший оградить своего великого друга от посмертного глумления невежественной толпы, или неразборчивые позднейшие критики, которые вытащили на свет то, что, по мнению Рёскина, могло мирно покоиться в кладовых Национальной галлереи, оставаясь доступным только редким знатокам, которые, конечно, не стали бы над ним глумиться. Эта, по меткому выражению одного французского критика, «rage des inédités», эта страсть к разыскиванию «неизданного» (против которой так горячо восставал Гончаров), неблагоприятно подействовала и на эту книжку. Почему из десятков тысяч произведений понадобилось иллюстрировать ее именно «неоконченными», по Рёскину, произведениями, не «Замком Норам» Национальной галлереи, а наброском на ту же любимую Тернером тему из коллекций Тэтовской галлереи? Примечание переводчика. * Улица королевы Анны. Ред. * * соответствующее дополнение. Ред. »
кладывал толстые слои хрома прямо на белый грунт своего «Восхода солнца, с лодкой между двух мысов», неуловимой нежности его голубых тонов, золоту его неба, расплавленному золоту скал и этой озолоченной солнцем лодочке, кажется, все уплывающей от вас в неизмеримую даль. Было у ж е пять часов; появился сторож и стал задергивать одну за д р у г о ю красные занавески, защищающие эти излучающие из себя самих солнечный свет картины; остались незащищенными только четыре мифологические картины и еще кое-какие другие блестящие неудачи, которыми великий художник прощался с этим миром. Когда, расставшись, наконец, с галлѳреей, я остановился на террасе, обращенной к Темзе в сторону Чельза, моему умственному взору представилась купленная мною за два пенса, на улице у букиниста, маленькая гравюра, появившаяся вскоре после смерти Тернера. Она изображает маленький домик, где умер Тернер под вымышленным именем Бута. Солнце освещает домик, Темза течет перед ним. Говорят, что пока силы ему не изменили, он подымался на заре и, завернувшись в одеяло, забирался на крышу, любуясь, как загорался восток. Это убежище в Чельза, куда он скрывался, было, наконец, открыто, но разыскавший его друг застал его у ж е умирающим. Он умер 18 декабря 1851 года. В последние минуты он приподнялся на постели и потянулся к окну, чтобы еще раз взглянуть на протекавшую перед ним реку 1 . В итоге это была цельная и — за исключением некоторых неудач, неизбежных во всяком существовании, — счастливая жизнь, так как вся была поглощена трудом. Он умер в сиянии света, достигнув намеченной себе цели. Рассказывали, что на последнем обеде у Давида Робертса, уже незадолго до смерти, он пытался было предложить тост за хозяина, спутался, задохнулся, упал в кресло и с веселым смехом вновь вскочил, чтоб прокричать обычное «Hip h i p hurrah!»* Не доказывает ли этот рассказ, что природная веселость и любовь к шутке не покидали до конца одинокого, гениального старика, «с виду напоминавшего собою плотника с загорелым красным лицом, помятой поярковой шляпой и громадным зонтиком». Он вступал в единоборство с солнцем, читал Овидия и Юнговы « N i g h t Thoughts»**, исходил пешком всю Европу в погоне за красотой и нередко показывался на корме старого маргетского пароходика, весь поглощенный созерцанием бегущей за кормою волны и белой пены, закусывая свой скромный завтрак из креветок, высыпанных прямо на разостланный на коленях красный платок, — таков был Тернер. 1 По другой версии его последний взор был обращен к солнцу и последние слова были — «The Sun is god» («Солнце — божество». Ред.). Примечание переводчика. * «Ура». Ред. * * «Ночные размышления». Ред.
POSTSCRIPTUM Т Ё Р Н Е Р И ДВА Д Р У Г И Е Поднимаясь по лестнице в верхний этаж, я обогнал маленькую девочку, которая также карабкалась наверх. Я надавил на кнопку электрического звонка и, пока мне не отворили, следил, как девочка поднялась в последний этаж. Она остановилась на той же площадке, из чего я заключил, что она направлялась в ту же квартиру что и я. Она несла школьную сумку, толстую тетрадку и какую-то грошовую книжечку в бумажной обложке. Заинтересовавшись заглавием этой книжки, я украдкой прочел: «Заботы об истинной христианской жизни Джемса Мартино». Перед этими словами лестница исчезла из моих глаз, стены ее распахнулись на далекое-далекое прошлое. Я увидел себя ребенком. Предо мною выступила, как живая, просветленная, с сияющим лицом фигура отца — я услышал воодушевленный разговор между ним и моей матерью, его рассказ о том, как он был на прощальной беседе Мартино 1 , как, преисполненный тем, что он услышал, и не желая испортить впечатления, он избегал своих друзей,и словно на крыльях прилетел домой «один». В то время эта, теперь забытая, — была дорогой, мало распространенной и почти революционной книгой. И вот через несколько мимолетных лет она является грошовой брошюрой, расходится в сотнях тысяч экземпляров. Дверь растворилась. Мартино снова вернулся к своим праотцам — святым и праведникам всех времен, а я и эта девочка вступили в комнату, посвященную памяти того, кто был далеко не святой. А впрочем, кто знает? Если тот свят, кто делает этот мир более чудесным, более прекрасным, более сносным для того, чтобы жить в нем, то у ж , конечно, Джозеф Маллор Вильям Тернер был святой, хотя звучит это как-то странно. С встретившей нас хозяйкой я не завел разговора о святых, потому что для нее Тернер был божеством, а боги, конечно, рангом выше полубогов. В ее комнате звучала одна суровая нота — бюст Цезаря на пьедестале, остальное была красота, одна красота. Могу себе представить, что почувствовал бы какой-нибудь обитатель наших колоний, никогда не видавший акварели Тёрнера, что бы он почувствовал в этой комнате, все стены которой увешаны копиями этих изумительных голубых зорь, багровых закатов, залитых солнцем швейцарских озер, фантастических зданий, видов Рейна, сияющих радугой, этих мысов, врезающихся в опализирующую бесконечную даль океана. 1 Джемс _ Мартино был, известный своим увлекательным красноречием, проповедник самой свободомыслящей из английских сект — унитариев. Еще более известна его сестра мисс Мартино, сочувствовавшая рабочему движению начала века и старавшаяся его изобразить в своих романах, а позднее издавшая сокращенное изложение учения Огюста Конта. Примечание переводчика.
Суровый Цезарь взирал с высоты своего пьедестала на всю эту лирику в красках, столь же мало ему понятную, как и «Заботы об истинно христианской жизни», которые держала в своей руке девочка; затем наступили сумерки, подали лампу, и я поторопился уйти, чтобы осуществить намерение, внезапно сложившееся в моей голове. Я никогда не видал дома в улице Queen A n n e * , где Тернер ж и л с мистрисс Данби и кошками. Изменился ли с тех пор этот дом, или скорее дома, так как его составляли три дома на две улицы, таинственно сообщавшиеся между собою и оставлявшие угловой дом в чуж и х руках? Пока я шел по скверам Блумсбери, мои мысли были заняты не Тернером,1 а другим человеком, очень старым, очень хрупким, перегнувшимся почти пополам, с лицом почти бестелесным и выражением ясновидца, которого я видел на том самом месте год тому назад; он плелся вдоль решетки, огораживающей газон и деревья сквера. Это был Джемс Мартино, еще влачивший свои дни на земле, хотя его дух уже давно витал над нею. Умственным оком я видел этого сморщенного восьмидесятилетнего старика и зашел в три книжные лавочки, спрашивая «Заботы о христианской жизни», нашел, наконец, и тут же под фонарем перелистал ее, разыскивая знакомые места. Название глав вызывали давно забытый строй мыслей, а одно место в главе о «Бессмертии» показалось мне, — когда я пробирался в вечернем мраке сквера, — как бы голосом из-за гроба. Он убеждал, что мы наблюдаем только частное проявление более общего закона, что мы никогда не присутствуем при окончательном исчезновении, а лишь при переселении нашего ума, переживающего тело, для завершения своей высшей функции в других мирах; что то, что мы называем смертью — может быть только другое рождение. Этот голос заглушал шум окружающей суеты, он сопровождал меня по мало знакомым улицам, пока блестящие медные бляхи на дверях и свет во вторых этажах не напомнили мне, что я уже в Гарлѳй-Стрите, куда выходит другой стороной дом Тёрнера. Но который из них он? Тщательно одетый господин в блестящем цилиндре и с маленьким черным мешочком в руках вставлял ключ в одну из блестящих дверных блях. Когда я подошел, он инстинктивным движением защитил мешочком цепочку своих часов. — Который из этих домов принадлежал Тёрнеру? — спросил я его. — Тёрнеру! Какому Тёрнеру? — Что он был, медик? — Нет! Великий Тернер, живописец. Он очнулся, подумал с минуту и сказал: «Да, да, помню что-то такое! Вон там наверху прибита какая-то доска». Я заломил голову, увидел медальон со знакомыми чертами Тёрнера и при слабом мерцании фонаря разобрал первые буквы его име* Королевы Анны. Ред.
ни. Это был дом того, кто был истолкователем чувства природы, кто проникал в тайну движения ураганов и морей и лучезарного сияния солнца, срывал покрывало,скрывавшее черты ее таинственного л и к а , — человека, так глубоко овладевшего чарующею силой света, что люди говорили о нем: Да, этот кудесник был воистину вдохновлен! Этот истый англичанин проник в тайник видений своего творца! Пока я рассматривал дом, мгла сгустилась, и рядом с сыном лондонского цирюльника и святым, чьи произведения расходятся по сикспенсу, восстала тень мудреца, художника пера. Рёскин бывал в этом доме; за этими стенами были нагромождены те чудесные полотна и акварели, для восхваления которых были написаны самые красноречивые, самые воодушевляющие, самые капризные, самые озадачивающие книги, которые только видал свет. Книги? Целая библиотека, одно оглавление составляет целый том 1 . Н а этом самом пороге Тёрнер, прощаясь со своим апостолом, отправлявшимся в путешествие на континент, сказал, в напутствие: «И думайте побольше о ваших родителях. Они водь будут так беспокоиться о вас». Я полагаю, он плохо понимал литературный энтузиазм и сомневаюсь, чтобы он прочел хотя бы одну страницу из поднесенного ему экземпляра «Stones of Venice» 2 . Т р и призрака в одну прогулку по Лондону. Три величавые фигуры на протяжении девятнадцатого века —• мудрец кисти, мудрец слова, мудрец святости. Кто из них самый великий? Рёскин и Мартино 'истолковывали и взвешивали, учили и осуждали. Тёрнер только действовал; он довольствовался тем, что выражал свои чувства, свое изумление перед чудесами природы. Не окажется ли его влияние наиболее прочным? Человек, мало говоривший и то по большей части нескладно, ничему не поучавший, ни во что не веривший, «с безграничной надеждой взирал он на солнце»3 и натворил чудес, превышавших силы обыкновенного человека. Его молитвой были его картины. 1 Этот, беспримерный в истории, союз великого художник кисти и великого художника пера очень метко выразил Мутер полушутливым подражанием Корану: «Один на свете Тёрнер, а Рёскин пророк его». Живо припоминаю, как, просматривая у меня рисунки этой, как я выразился, «философии ландшафта», бедный Исаак Ильич Левитан горячо сожалел, что, не зная английского языка, не может познакомиться с ее содержанием. Примечание 2 переводчика. «Камни Венеции» — одно из самых капризных произведений Рёскина, содержит целую философию архитектуры. Примечание переводчика. 3 Из стихотворения самого Тёрнера.
ПОСЛЕСЛОВИЕ К X ТОМУ СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ 1С А» ТИМИРЯЗЕВА * ПРОФЕССОР А.К.ТИМИРЯЗЕВ
• ш Р
есятый том собрания сочинений К . А. Тимирязева составлен из трех частей. В первую часть вошли статьи, относящиеся к различным периодам жизни К» А. и не вошедшие ни в один из сборников, составленных самим автором. Во вторую часть вошли предисловия К . А. Тимирязева к ряду переводов иностранных руководств по ботанике как общих, так и посвященных отдельным ее разделам. Третья часть состоит из двух переводов, сделанных самим К. А. Тимирязевым и снабженных его примечаниями: перевода книги А . Гарвуда «Обновленная земля» и перевода небольшой к н и г и Льюиса Гаинда «Тёрнер». Наконец, десятый (заключительный) том содержит указатели ко всему собранию сочинений. Переходим к характеристике отдельных работ, включенных в каждый из указанных выше разделов.
Первая из статей первой части посвящена вопросу о фотографировании растений. Она была напечатана впервые в журнале «Фотографическое обозрение» в 1896 году, в период особенно большого увлечения К. А. фотографией. В то время К . А . немалое число часов своего досуга посвящал экскурсиям эа город с фотографической камерой. Статья была написана с целью преодолеть господствовавшее тогда среди фотографовлюбителей предубеждение против орто- или изохромных фотографических пластинок, правильно передающих на фотоснимках оттенки растительности как листвы, так и цветов. Этот вопрос живо интересовал К . А. еще и потому, что основные его работы по физиологии листа были связаны с сенсибилизирующим действием хлорофилла в живом листе — процессом, в известном смысле сходным с тем, что происходит в орто- или изохромной пластинке. Статья «Каким требованиям должны удовлетворять диссертации на степень доктора» представляет собой боевой протест против злоупотреблений в высших школах, весьма участившихся в последние десятилетия существования царского режима и состоявших в том, что в качестве докторских диссертаций представлялись наспех составленные сочинения весьма невысокого качества. Делалось это потому, что по букве тогдашнего закона лицо, представившее и защитившее только одну магистерскую диссертацию, не могло занимать должность «ординарного» профессора, т. е. полноправного профессора, который мог занимать кафедру и заведывать лабораторией. В конце концов за несколько месяцев до Февральской революции даже министерство народного просвещения вынуждено было поставить на обсуждение советов высших учебных заведений проект о замене магистерской и докторской степеней одной докторской с условием добиться при этом подъема качества этой единственной диссертации. Однако это мероприятие так и кончилось ничем. Статья «Марс как обиталище жизни» представляет собой рецензию на вышедшую под таким же заглавием замечательную книгу американского астронома Лоуелля. Эта книга вызвала бурю негодования со стороны ученых, руководившихся при обсуждении вопроса о возможной обитаемости
планет нашей солнечной системы своими религиозными предрассудками, в сущности теми же самыми, какие в свое время бросили на костер Джордано Бруно. Разница была лишь в том, что эти предрассудки и явно выраженная злоба против крупного ученого-материалиста приняли другие формы: все прикрывалось маской якобы «строгой научной критики». Лоуеллю ставили в вину «поспешные и необдуманные» заключения из его многочисленных наблюдений и измерений, причем брали под сомнение и точность его наблюдений. Об этой утонченной форме религиозных предрассудков, еще недостаточно разоблаченной, мы уже говорили в послесловии к V I I I тому настоящего собрания сочинений (см. том V I I I , стр. 496 и 497). Статья «Возможное физическое истолкование теории трехцветного зрения» впервые появляется на русском языке. Оригинал был напечатан на английском языке в 1913 году и разослан многим ученым, занимавшимся теорией трехцветного зрения. В этой статье делается весьма неожиданное и оригинальное сопоставление между восприятиями звука и света. Автор в ряде писем, обращенных к специалистам, добивался критики изложенных в статье основных положений. К сожалению, сколько-нибудь обстоятельных критических замечаний так и не получилось. Однако не подлежит сомнению — с этим соглашаются и видные специалисты в данной области, — что если принять основные предположения, изложенные в первой части статьи, то все известные факты, касающиеся теории трехцветного зрения, укладываются в одно стройное целое. Статья «Простейшая форма фитоактинометра» представляет собой описание прибора, выполненного по проекту К . А. Тимирязева, а также содержит результаты измерений, выполненных К . А . летом и осенью 1917 года с помощью этого прибора. Эти результаты целиком и полностью подтверждают данные, полученные с помощью фитоактинометров гораздо более сложных конструкций. Интерес работы заключается в том, что новый тип фитоактинометра при полном сохранении точности измерений по своей конструкции доведен до наибольшей возможной простоты. Предисловия К . А. Тимирязева к изданиям переводов наиболее выдающихся иностранных учебников по ботанике, 22 К . А. Тіишрязее, т. X
составляющие вторую часть настоящего тома, интересны с той точки зрения, что они дают яркую картину учебной литературы, которой на протяжении ряда лет пользовались наши высшие школы. Авторами различных переводных учебников в большинстве случаев были выдающиеся ученые второй половины X I X столетия. Оценивая по достоинству каждое из руководств, К . А. в своих предисловиях к ним вместе с тем отмечает те ошибки и недочеты, которые встречались в этих руководствах. Третий раздел X тома, как уже сказано, содержит сокращенный перевод книги А. Гарвуда «Обновленная земля» и перевод небольшого этюда JI. Гаинда о Тернере. Первое издание перевода книги Гарвуда — «сказания о победах современного земледелия в Америке» — вышло в 1909 году, в период, когда царизм «потерял всякую веру в наивную преданность крестьянской массы монархии. Он ищет союза с богатыми крестьянами, отдавая им деревню на разграбление» (Ленин. Сочинения, том X I V , стр. 5). Эту политику разорения основных масс крестьянства и потворства кулакам царский министр Столыпин называл «ставкой на сильного». В то время положение американского фермера, пользовавшегося всеми достижениями тогдашней передовой агрономии, представлялось чем-то вроде «обетованной земли», и это делает понятными слова К . А. Тимирязева о «беспомощности и безнадежной придавленности», которые были «уделом нашей деревни» (см. стр. 83 этого тома). Ныне, в результате окончательной и бесповоротной победы в СССР колхозов, роли нашего и американского земледелия окончательно переменились. Советский Союз является страной самого передового и крупного социалистического земледелия, вооруженного передовой техникой — тракторами, комбайнами и т. п. И понятно, что «в мажорном тоне» говорит теперь не американский фермер, а советское колхозное крестьянство. О действительном обновлении земли говорят теперь не американские земледельцы, а передовики нашего социалистического сельского хозяйства, на многих участках достигающие поистине «поразительных, почти граничащих с чудесным, успехов».
Спрашивается: какой интерес при этих изменившихся обстоятельствах может представить изложение успехов американского земледелия конца X I X и начала X X века? Вопервых, в книге дается увлекательное изложение того, что сделала и что может сделать агрономическая наука и во что превращается труд земледельца, когда на помощь ему приходит современная наука. Во-вторых, книга Гарвуда написана весьма доступно, и яркая характеристика прошлых побед в земледелии может дать стимул широкому кругу практических работников к новым поискам, к дальнейшему усовершенствованию агрономической науки. Особенно интересна в ртом отношении глава в книге Гарвуда, посвященная деятельности Лютера Бербанка — этого американского Мичурина. В деятельности этих замечательных людей было много общего. Оба они путем селекции получили новые формы растений. Оба они имели и одинаковую судьбу: на них ополчились представители формальной генетики за то, что они, следуя учению Дарвина (и тот и другой тщательно изучали труды Дарвина), обнаружили и доказали своей изумительной практической работой ограниченность ряда выводов формальной генетики. До чего доходила критика деятельности Бербанка, можно видеть по слёдующим отрывкам из некролога о Бербанке, написанного академиком Н . И. Вавиловым («Правда», № 161 от 16 июля 1926 г.). Полученные Бербанком совершенно новые изумительные растительные формы (помеси сливы и абрикоса, кактусы без колючек и с плодами, имеющими вкус ананаса, деревья, которые в 14 лет достигают 80 футов высоты и двух футов в поперечнике и т. п.) вызвали всеобщий восторг: этого не может скрыть и академик Вавилов. Вот что пишет он в упомянутом выше некрологе. «5-й том 12-томного сочинения (Бербанка. — А. Т.), посвященный работе со сливами, представляет шедевр селекционного искусства...» «Широкая гибридизация дала возможность художнику-селекционеру лепить формы по произволу». Казалось, может ли быть более высокая похвала ученому, который настолько овладел процессом изменения растительных форм, что может по своему произволу создавать какие "угодно 22* 339
новые формы? Однако вывод у Н. И. Вавилова получается совсем неожиданный, ошеломляющий: «Его интуитивное творчество художника шло нередко в разрез современным точным генетическим установлениям» (/ — А. Т.) и дальше: «За огромной практической работой в постоянном устремлении создания все новых и новых объектов Бербанк не мог следить за быстрым развитием генетики» Итак, Бербанк не мог будто бы следить за той наукой, которая должна была научить его той самой селекции, в области которой он был величайшим и всеми признанным специалистом! А вот те, кто будто бы в совершенстве владеет этой наукой — генетикой, дающей селекционеру необходимые указания, так и не удосужились получить то, что получил этот якобы отсталый от науки практик! Ведь единственный критерий истины — практика. Если Бербанк получал новые формы, значит в его руках были данные настоящей науки, той науки, которая не только может объяснять окружающий нас мир, но и изменять его. Бербанк владел тем превосходным даром науки, который позволял ему по произволу создавать новые формы растений. Здесь мы сталкиваемся, к сожалению, с весьма еще распространенным предрассудком, в силу которого новаторы, ломающие старые, отжившие, но привычные положения, выдаваемые за науку, попадают в разряд «отсталых» людей, не знающих последнего слова науки и... какими-то непонятными будто бы для современной науки путями достигающих блестящих практических, но в то же время «непонятных» результатов. Конечно, подобная «наука», отмежевывающаяся от таких несомненных успехов, проверенных практикой, не может быть передовой наукой В предисловии к переводу этюда Гаинда о Тернере К . А . Тимирязев затрагивает интересные вопросы о связи развития ландшафтной живописи с развитием естествознания и приводит взгляды Д. И. Менделеева по этому вопросу. К . А был большим знатоком живописи Тёрнера. В его библиотеке сохранилось большое количество изданий, посвященных творчеству Тёрнера, и особенно много изданий, воспроизводящих картины и рисунки Тёрнера. Учитывая это, редакция сочла целесообразным, наряду с некоторыми другими переводами К. А. Тимирязева, включить в собрание его сочинений и упомянутый перевод.
ИЛЛЮСТРАЦИИ Н А О Т Д Е Л Ь Н Ы Х Л И С Т А Х (ВКЛЕЙКИ), ПОМЕЩЕННЫЕ В СОБРАНИИ СОЧИНЕНИЙ ТОМ I 1. Климент Аркадьевич Тимирязев в одежде доктора точных наук Кэмбриджского университета (1911) 2. Климент Аркадьевич Тимирязев (1877) 3. Аркадий Семенович Тимирязев — отец Климента Аркадьевича Тимирязева (1865) 4. Аделаида Клементьевна Тимирязева — мать Климента Аркадьевича Тимирязева (1826) 5. Климент Аркадьевич Тимирязев со студентами, товарищами по С.-Петербургскому университету (1864) 6. Евпл Павлович Александров, служитель лаборатории Климента Аркадьевича Тимирязева (1898) 7. Климент Аркадьевич Тимирязев, его брат Дмитрий Аркадьевич и сын Аркадий Климентович (1900) 8. Александра Алексеевна Тимирязева — жена Климента Аркадьевича Тимирязева (1901) 9. Климент Аркадьевич Тимирязев (1901) 10, Кабинет Климента Аркадьевича Тимирязева (Москва, улица Грановского) Стр. 8 50 56 64 72 80 88 96 97 104
11. Домик в Демьянове, где помещалась лаборатория Климента Аркадьевича Тимирязева. (Картина художника А. Васнецова, подаренная им Клименту Аркадьевичу. 1906) . . . . 12. Климент Аркадьевич Тимирязев в лаборатории Московского университета (1898) 13. Рабочая комната Климента Аркадьевича Тимирязева в Демьянове (1904—1917) . . 14. Климент Аркадьевич Тимирязев в лесной даче Петровской, ныне Тимирязевской академии (1896) »... 15. Письмо В. И. Ленина К. А. Тимирязеву от 27 апреля 1920 г. 16. Памятник Клименту Аркадьевичу Тимирязеву в Москве, у Никитских ворот 17. Черновик первых страниц рукописи предисловия К. А, Тимирязева к сборнику «Солнце, жизнь и хлорофилл» . . . 18. Роберт Майер (1814—1878) 19. Герман Гельмгольтц (1821—1894) 20. Жан Сенебье (1742—1809) 21. Джозеф Пристли (1733—1804) 22. Вид города Флоренции 23. Отпечаток листа папоротника, полученный К . А. Тимирязевым при помощи хлорофилла 112 120 128 136 158 160 176 184 192 208 216 334 412 ТОМ I I 24. Климент Аркадьевич Тимирязев (1868) 8 25. Титульный лист первого издания магистерской диссертации К. А. Тимирязева (1871) 22 26. Таблица I (к работе «Спектральный анализ хлорофилла») . . 48 27. Таблица I I (к той же работе) 56 28. Краткая автобиографическая справка с указанием ученых трудов,, приложенная К, А. Тимирязевым к докторской диссертации 208 29. Климент Аркадьевич Тимирязев (1889) 288 30. Записная книжка К , А, Тимирязева 362 ТОМ I I I 31. Климент Аркадьевич Тимирязев (1900) . . . . . . ; ; . . 32. Памятник Жан-Батисту Буссенго 33. К. А. Тимирязев среди слушателей лекции «Наука и земледелец» (1905) 34. Жан-Батист Буссенго (1802—1887) 35. Николай-Теодор Соссюр (1767—1845) 36. Юстус Либих (1803—1873) 37. Таблицы 1 — 6 (к работе «Основы разумного удобрения») . . 38. Таблицы 7 и 8 (к той же работе) 39. Таблицы 9 — 1 2 (к той же работе) . . 8 11 32 36 50 64 96 104 112
40. 41. 42. 43. 44. Ж . Г. Гильберт (1817—1902) Джон Венет Лооз (1814—1900) Герман Гельригель (1831—1895) Проект ботанической станции в Александровском саду . . Обложка брошюры с описанием опытной станции К. А. Тимирязева в Н, Новгороде 45. К , А. Тимирязев в окне домика в Демьянове, перед прибором Вильсона 188 189 206 258 260 288 ТОМ IV 46. Климент Аркадьевич Тимирязев в одежде доктора Глазговского университета (1902) 47. Климент Аркадьевич Тимирязев на берегу Финского залива (1895) 48. [Листок и части цветка пиона) 49. Кунцевский дуб 50. Таблица I (к книге «Жизнь растения», глава «Цветок и плод») 51. Таблица I I . Слизистый гриб на гниющем пне березы. Воспроизведение акварели А, Н. Строганова с натуры и фотографии автора (к той же книге) 52. Таблица I I I . Слизистый гриб... Воспроизведение акварели А, Н. Строганова с натуры и фотографии автора (к той же книге) 53. Заросль 8 38 46 168 258 268 272 328 ТОМ V 54. К. А. Тимирязев за работой 55. Адрес, преподнесенный К. А, Тимирязеву студентами-медиками Московского университета в день 30-летнего юбилея научной и педагогической деятельности 56. К . А. Тимирязев со студентами 57. Обложка журнала «Будильник». [К I X съезду русских естествоиспытателей и врачей в Москве] 58. Томас Гексли (1825—1895) 59. Андрей Николаевич Бекетов (1825—1902) 60. Луи Пастер (1822—1895) — 61. Александр Григорьевич Столетов (1839—1896) 62. Марселей Вертло (1827—1907) 63. Письмо А. О, Ковалевского К. А. Тимирязеву 64. Письмо И. Левитана К. А. Тимирязеву 8 24 40 56 78 144 192 254 280 452 462 ТОМ V I 65. К, А. Тимирязев с женой А. А. Тимирязевой (1908) 66. Ч. Лайель (1797—1875) 67. Ч, Дарвин (1809—1882) 8 86 98
68. Таблица I (к главе «Наследственность» книги «Исторический метод в биологии») 168 69. Таблица I I . Cytisus Adami — прививочная помесь С. laburnum и С. purpureus (к той же главе) 170 70. Таблица I I I . Medicago sativa, Medicago falcata и их помесь — Medicago media, С акварели Строганова (к той же главе). 182 71. Таблица I V . Помеси двух разновидностей Mirabilis Jalappa — alba и rosea (к той же главе) 184 72. Salix саргеа. S, viminalis, S. aurita. S. repens. S. cinerea. S. incana. Помеси шести видов ивы попарно и трех помесей, вновь попарно, в помеси второго порядка (к той же главе) . . . 186 73. Ламарк (1744—1829) 244 74. Грегор Мендель (1822—1884) 256 75. Горох 262 76. Лютер Бербанк (1847—1926) 266 77. Георг Клебс (1857—1918) 296 78. Письмо Г, Клебса К . А. Тимирязеву 298 ТОМ V I I 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. Климент Аркадьевич Тимирязев (1878) Ч . Дарвин Ч . Дарвин и белки. (По Holder'y) Титульная страница 7-го издания книги «Чарлз Дарвин и его учение», часть 1 Кабинет Ч. Дарвина в Дауне Страница из книги Данилевского «Дарвинизм» с замечаниями К. А, Тимирязева Альфред Уоллес (1823—1913) Страница из записной книжки Ч. Дарвина 1837 года . . . Двойной юбилей Дарвина и его теории 8 12 20 32 68 416 522 544 556 ТОМ V I I I 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. Климент Аркадьевич Тимирязев (1883) Отдельное издание очерка «Наука», первая страница обложки, Вильгельм Гофмейстер (1824—1877) Герман Гельмгольтц (1821—1894) Чарлз Дарвин (1809—1882) Д. И. Менделеев (1834—1907) Таблица I . Первый микроспектроскоп Тимирязева. Микроспектр верен хлорофилла и раствора (к статье «Главнейшие успехи ботаники в начале X X столетия») 95. Таблицы I I и I I I . Кривая разложения углекислоты и пр. (к той же статье) 96. Таблица I V . Волны в мировом эфире... Гаспределение энергии в нормальном спектре и пр, (к той же статье) 8 16 80 100 114 150 194 196 197
97. Таблицы V и V I . Темная комната и линза, дающая конус лучей... Гелиостат и пр. (к той же статье) 98. Таблица V I I . Фитоактинометр Тимирязева (к той же статье) 99. Таблицы V I I I и I X . Прибор для учета усвояемой листом углекислоты. Существенная часть радиометра Каллендера (к той же статье) 100. М, Бертло (1827—1907) — 101, I I . Н. Лебедев (1866—1912) 102. Подлинник письма В. А. Тимирязева к К, А. Тимирязеву . . 103. Василий Аркадьевич Тимирязев, брат К. А. Тимирязева . . 104. В. Ф. Лугинин (1834—1911). 105. Эрнст Гёккель (1834—1919) 106. Иоганн-Вольфганг Гёте (1749—1832) 107. Джозеф-Долтон Гукер (1817—1911) 108. Фрэнсис Гальтон (1822—1911) 109. Юлиус Сакс (1832—1897) 198 200 202 270 310 340 342 350 354 378 401 408 412 ТОМ I X 110. К, А. Тимирязев (1917)* 111. Обложка книги «Наука и демократия», вышедшей в апреле 1920 года 112. И. П. Павлов [1849—1936] 113. Таблица I. Юбилей спектроскопии (к статье «Год итогов и поминок») 114. Таблица I I . Спектроскопия солнца (к той же статье) . . . . 115. Таблица I I I . Спектроскопия хлорофилла (к той же статье) . . 116. Джузеппе Гарибальди (1807—1882) 117. П. К. Штернберг (1866—1920) 118. А. И. Герцен (1812—1870) 119. А. М, Горький. Фотография 1917 года 8 16 114 120 136 144 356 416 426 437 ТОМ X 120. К. А. Тимирязев (1901) 8 121. [Ветвь клена]. На изохроматической пластинке. IIa простой бромо-серебряной пластинке 15 122. Фотография титульной страницы к переводу этюда Л. Гаинда о Тёрнере Й96 * В перечне иллюстраций к с б о р н и к у «Наука и демократия» (Госиздат, М., 1920 г.) п е р в а я с т р о к а ( « П о р т р е т автора») с о п р о в о ж д е н а с л е д у ю щ и м п р и м е ч а нием К . А . : « И з д а т е л ь с т в о п о ж е л а л о о к а з а т ь мне в ы с о к у ю честь, поместив р я д о м с п о р т р е т а м и моих велики^; у ч и т е л е й и г л у б о к о у в а ж а е м ы х т о в а р и щ е й по н а у к е и мой. Ф о т о г р а ф и я с н я т а весной 1917 года». Ред.
123. «Корабль, выброшенный на берег», С картины Тёрнера масляными красками, галлерея Тэта 124, «Замок Норам». С картины Тёрнера масляными красками, галлерея Тэта , . 125, «The Fighting Téméraire»— корабль, последний очевидец Трафальгарского сражения. Масляная картина Тёрнера в Национальной галлерее 126. «Арт со стороны Цугского озера». С акварели Тёрнера в Национальной галлерее . . # 308 316 318 322
ИСПРАВЛЕНИЯ К ТЕКСТУ 1 - Х ТОМОВ Том Страница Строка 40 1 снизу \ (сноска) ! 41 2 снизу (сноска) 241 ) ' 7 снизу \ (сноска) } 330 3 снизу 487 5—3 снизу (библиография) Напечатано Должно быть см. т. V I I I см. т. V Г. Монтеверде г. Монтеверде ) 6. Письмо в редакцию. — Хоз я и н , 4, с т р . 70 (1876). П о поводу статистических данных Нижегородской сельскохозяйств. в ы с т а в к и , 1905) Пояснение I И м е е т с я в виду J Н . А. Монтеверде. В число статей К . А. Т и м и р я з е в а указанное «Письмо в редакцию» включено ошибочно. Его автор—брат К . А., Д . А. Тимирязев.
Том Страница 491 II 23—26 II 276 II 277 II 278 II 279 II 433 Строка Напечатано 7 сверху (библиография; статьи из э н ц и к л о педии Г р а ната) 6. Гельмгольтц,! Г.—Там ж е , т . 13, с. 1 0 9 - 1 1 3 Должно быть Пояснение Статья о Гельмгольтце п р и п и с а н а К . А. Т и м и р я з е в у ошибочно. Автор этой с т а т ь и — с ы н К . А., А. К . Т и м и р я з е в . Сообщение Второй лпст отп е ч а т а н (и сбро- « С п е к т р а л ь ное исследошюрован) невание хлороправильно. филла» (стр. 23 и 24) долж н о предшествовать шмуц-титулу «Спектральный анализ хлорофилла» (стр. 25 и 26). ;3 сверху ^ 7 и 4 снизу I 14 и 11 ) снизу I 6 снизу ) Г. Монтеверде г. Монтеверде 1 сверху (в тексте объяснения к рисунку) на стр. 430 на стр. 432 Имеется в виду Н . А. Монтеверде. Тенар, Л. Ж. В тексте К . А. ТимиТе нар, А. П. р я з е в у п о м и н а е т об (Thenard, ( T h e n a r d , А. Р.) и с с л е д о в а н и я х П . ТеL. J.) н а р а (т. I , стр. 341) и о р а б о т а х А. и II. Т е н а р о в (т. I I , с т р . 107). , II 494 5 сверху (указатель имен) III 130 3 снизу (сноска) находится находился IV 334 12 снизу ( п р а в а я кол о н к а предметного у к а зателя) П л а ч растен и я — 170 П л а ч растен и я — 179 IV 336 13 и 14 свер- р а з р е ж е н и е возразрежение х у ( л е в а я код у х а в сосудах — в о з д у х а в сол о н к а предс у д а х — 186, 136, метного у к а зателя)
Том Страница 26 Должно быть Строка Напечатано 13—10 снизу (из предис л о в и я ко второму изд а н и ю сборника «Насущные задачи современного естествознания») Есть, наконец, в этом сборнике еще две небольшие с т а т ь и («Фот о г р а ф и я и чувство природы», «Естествознание и ландшафт»), содержание котор ы х стоит к а к бы с о в е р ш е н н о в стор о н е о т его общей темы.* Затронутый в них вопрос Есть, наконец, в этом сборнике еще одна небольшая статья («Фотография и чувство природы»), содержание к о т о р о й стоит к а к бы соверш е н н о в стороне от его общей темы* Затронутый в ней вопрос V 48 14 с в е р х у нам ясно н а м это ясно V 80 17 с в е р х у собою цену особую цену V 279 2 и 1 снизу (сноска) см. т. I X V 316 6 снизу (сноска) В примечании (стр. 316) V 321 2 снизу (сноска) V 365 и 367 Заголовки VI 170 Под цветным рисунком VII 425 5 снизу (сноска) VIII 192 18 с в е р х у см. том Пояснение Второе и з д а н и е сборн и к а « Н а с у щ н ы е задачи современного естествознания» выш л о в 1904 г. В пред и с л о в и и к этому изд а н и ю К . А. Т и м и р я зев не у п о м и н а л н не мог упоминать о статье «Естествознание и л а н д ш а ф т » . Пос л е д н я я была нап и с а н а автором позж е и затем в к л ю ч е н а в четвертое и з д а н и е сборника (М.—П., 1923). Опечатка повторена по исходному изданию. VIII В примечании (стр. 318) образец XV. Антиметафи- XV. Антимета«Антиметафизик»— физик 311Б общее название стаXVI. По поводу По поводу од- тьи, состоящей из одного тезцса ного тезиса предисловия К . А. Шопенгауэра Шопенгауэра к его переводу лекции Л . Больцмана «По поводу одного теэиса Шопенгауэра» и перевода этой лекции. Cytisecs Adarai CytisusAdami Г . А. Ф а м и н ц ы н а г. А. Ф а м и н - Имеется в виду А. С. цына Ф а м и н ц ы н . Опечатка повторена по исходному изданию. производственной произведенной
Том Страница VIII Строка Напечатано 238 1 снизу (сноска) • См. п р и м е ч а н и е р е д а к ц и и на стр. 129 этого тома. Ред. IX 153 15 с н и з у В средине XVII века IX 450 14 и 15 сверху А д о л ь ф а Шатобриана, 175 3-я сноска Caliya alba. Должно быть Пояснение Ссылка ошибочная. В средине X V I I I века О п е ч а т к а повторена по и с х о д н о м у и з д а нию Ф . Р . Шато- П о в и д и м о м у , и м е е т с я б р и а н а , (?) в в и д у Ф р а н с у а Р е н е Шатобриан (1768— 1848). О п е ч а т к а повторена по и с х о д н о м у изданию. Сагуа alba. Опечатка повторена по и с х о д н о м у и з д а нию.
К СОБРАНИЮ СОЧИНЕНИЙ ILA. ТИМИРЯЗЕВА. «V СОСТАВИЛ • А.И.КОРЧАГИН

АЛФАВИТНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ Р А Б О Т К. А. ТИМИРЯЗЕВА Академическая свобода. I X , 20 Александр Григорьевич Столетов. V, 254 Алексис Жордан. V I , 252 Антиметафизик. (По поводу одного тезиса Шопенгауэра). У, 365 Бессильная злоба антидарвиниста. По поводу статьи г. Страхова: «Всегдашняя ошибка дарвинистов». V I I , 327 Бесцветный хлорофилл, I I , 268 [Биографические очерки и воспоминания]. V I I I , 259 Борьба растения с засухой. I I I , 123 Вильгельм Гофмейстер. V I I I , 393 Витализм. V, 449 Витализм и наука. V, 170 Владимир Федорович Лугинин. V I I I , 349 Возможна ли жизнь на других планетах? I, 462 Возможна ли жизнь на Марсе? I , 460 Возможна ли культура при электрическом свете? I I I , 318 Возможное физическое истолкование теории трехцветного (перевод с английского А. К . Тимирязева). X , 32 23 К . А. Тимирязев, т. X зрения 353
Восстановленный хлорофилл. I I , 270 Выводы и доводы в пользу учения Дарвина. V I I , 155 Вынужденное объяснение (письмо к редактору), V, 445 Газовая пипета нового устройства, I I , 293 Гарибальди на Капрере, I X , 355 Гёте — естествоиспытатель. V I I I , 378 Главнейшие успехи ботаники в начале X X столетия. V I I I , 178 Год итогов и поминок. Из научной летописи 1909 года, I X , 98 Голод в Ланкашире*. Григорий Николаевич Вырубов. I X , 81 Гукер, V I I I , 401 Дарвин. V I I , 642 Дарвин и современная наука. V I I , 636 Дарвин, как образец ученого. V I I , 39 Дарвин, как тип ученого—• см, Дарвин, как образец ученого. Дарвинизм перед судом философии и нравственности — см. Опровергнут ли дарвинизм? Два дара науки, I X , 394 Действие света на хлорофилловое зерно. I, 335 Действие электрического света на растение — см. Возможна ли культура при электрическом свете. Де-Кандоли. V I I I , 390 Демократическая реформа высшей школы, I X , 287 Евгеника. V I I I , 469 Естественно-исторический вид — отвлеченное понятие или реальный факт? V I , 88 Естественный отбор [ I X раздел книги «Исторический метод в биологии»]**, V I , 196 Естественный отбор [ I V ' раздел «Краткого очерка теории Дарвина»]. V I I , 128 Естествознание и ландшафт (Тёрнер). V, 429 Жан-Ватист Буссенго. Биографический очерк и личные воспоминания, I I I , 36 Жан Сенебье, основатель физиологии растений, V I I I , 261 Жизнь растения. Десять общедоступных лекций. I V , 9 Жюсье. V I , 241 Зависимость усвоения углерода от интенсивности света. I I , 280 « В н а с т о я щ е е с о б р а н и е с о ч и н е н и й с т а т ь я не в к л ю ч е н а . См. том I (библиог р а ф и я ) , стр. 485, № 1. • » В п р и в о д и м ы й з д е с ь п е р е ч е н ь , н а р я д у с з а г л а в и я м и к н и г (сборников) и з а к о н ч е н н ы х статей К . А . , в к л ю ч е н ы в н е к о т о р ы х с л у ч а я х и н а з в а н и я о т д е л ь н ы х г л а в и з его наиболее к р у п н ы х р а б о т .
Зависимость фотохимических явлений от амплитуды световой волны. I I , 24 0 [Записная книжка К. А. Тимирязева], I I , 359 Запросы физиологии. V I , 40 Земледелие и физиология растений. Сборник общедоступных лекций. III, 9 Значение науки (Луи Пастер) — см. Луи Пастер. Значение переворота, произведенного в современном естествознании Дарвином. V I I , 243 Из воспоминаний о двух поколениях. Памяти А, И, Чупрова и И, А, Петровского. I X , 71 Из летописи науки за ужасный год, V I I , 485 Из научной летописи. V I I , 445 Из научной летописи 1912 года. Отповедь виталистам и отбой мендельянцев. V I I , 447 Из области физиологии растений — см. Насущные задачи современного естествознания. [Из отчетов по заграничной командировке]. I I , 333 [Из переписки К. А. Тимирязева с английскими учеными]. I , 447 [Из переписки К . А. Тимирязева с Виллиамом Тизельтон-Дайером: 1. Письмо К. А. Тимирязева В. Тизельтон-Дайеру 2. Письмо В. Тизельтои-Дайера К. А. Тимирязеву 3. Письмо В. Тизельтон-Дайера К. А. Тимирязеву 4. Письмо К, А. Тимирязева В. Тизельтон-Дайеру]. I, 466 [Из переписки К. А. Тимирязева с Горасом Брауном: 1. Отрывок из президентской речи Гораса Брауйа (секция «В. химия» на съезде Британской ассоциации) 2. К. А. Тимирязев, Хлорофилл как сенсибилизатор 3. Ответ Гораса Т. Брауна]. I , 451 [Из переписки К,. А. Тимирязева с Персивалем Лоуэллем: 1. К, А, Тимирязев, Возможна ли жизнь на Марсе? 2. К . А. Тимирязев. Возможна ли жизнь на других планетах? 3. Ответ профессора Персиваля Лоуэлля на письмо К, А. Тимирязева * ] . I , 459 Изменчивость. V I , 153 Искусственный отбор. V I I , ИЗ Искусственный протофиллин. I I , 264 Исследование разложения углекислоты в солнечном спектре зеленьми частями растений. I I , 294 Историческая биология и экономический материализм в истории, V I , 216 Исторический метод в биологии. Десять общедоступных чтений. V I , 9 Источники азота растений. I I I , 179 * К о п и и п и с ь м а К . А . , п о с л а н н о г о П . Л о у э л л ю в н а ч а л е 1 9 0 9 года, не с о х р а н и л о с ь , но с о д е р ж а н и е его и з л о ж е н о в д в у х н а з в а н н ы х выше заметках К . А., о п у б л и к о в а н н ы х в г а з е т е « Р у с с к и е Ведомости». 23* 355
Как замещаются у нас университетские кафедры. I X , 377 Каким требованиям должны удовлетворять диссертации на степень доктора. X , 18 Клеточка. I V , 61 Книга Дарвина, ее критики и комментаторы — см. Краткий очерк теории Дарвина. Корень. I V , 109 Космическая роль растения. I, 391 Красное знамя. Притча ученого. I X , 254 Краткий очерк жизни Чарлза Дарвина. V I I , 541 Краткий очерк теории Дарвина. V I I , 73 Круговорот углерода. I , 203 Кембридж и Дарвин, Из воспоминаний о празднествах 22—24 июня. V I I , 580 Лавуазье I X столетия (Марселей Бертло, 1827—1907), V I I I , 266 Ламарк, V I , 244 Лебедев — классик. V I I I , 320 Лен. I I I , 290 Линии сил и химическое действие света. I I , 330 Лист. I V , 137 Лугинин. V I I I , 418 Луи Пастер. V, 191 Лютер Бербанк. V I , 266 Марс как обиталище жизни. X, 25 Марслен Бертло. V, 279 Мендель. V I , 255 Мечников — борец за научное мировоззрение, I X , 176 На пороге обновленного университета. I X , 44 Наглядные приемы изучения физиологии листа. I I I , 277 Наследственность, V I , 164 Наставление г-ну кандидату Тимирязеву для руководства во время пребывания за границею с ученою целью. I I I , 376 Насущные задачи современного естествознания. Публичные речи, V, 9 Наука, Очерк развития естествознания за 3 века. V I I I , 13 Наука в современной жизни. I X , 217 Наука, демократия и мир. Старческие мечтания. I X , 237 Наука и демократия, Сборник статей 1904—1919 гг. I X , 9 Наука и демократия [статья]. I X , 212 Наука и земледелец. I I I , 15 Наука и общество [вступительная часть книги «Жизнь растения»]. Внешнее и внутреннее строение растения. I V , 31 Наука и свобода. I X , 299 Наука у антиподов и антиподы науки. V I I , 486 Научная гипотеза. V I I I , 463
Наши антидарвинисты, V I I , 261 Некоторые основные задачи современного естествознания — см. Насущные задачи современного естествознания. Несколько слов о фотографировании растений. X , 13 Новая книга И. И. Мечникова — см. Мечников — борец за научное мировоззрение. Новая победа науки над природой. I I I , 363 Новое научно-художественное издание. V I I I , 451 Новые потребности науки X X века и их удовлетворение на Западе и у нас. I X , 54 О значении лучей различной преломляемости в процессе разложения углекислоты растениями [см. исследование «Об усвоении света растением»]. I I , 21, 115 О методах спектрального исследования в применении к хлорофиллу. Спектр листьев. I I , 212 О микроспектре. I I , 211 О разложении углекислоты зелеными частями растений в солнечном спектре. I I , 254 О связи между напряжением лучистой энергии солнца и разложением угольной кислоты растениями — см. Зависимость усвоения углерода от интенсивности света. О физиологическом значении хлорофилла, I , 343 Об организации и дальнейшей участи, состоящей при Университете Шанявского, Физической лаборатории имени Лебедева. V I I I , 438 Об усвоении света растением [докторская диссертация]. I I , 93 Образование органических форм. I V , 299 Общественные задачи ученых обществ. V, 51 Объяснение современного строя органического мира и его исторического прошлого существующими причинами. V I , 108 Опровергнут ли дарвинизм? V I I , 263 Опровержение исследований Прингсгейма над желтыми растительными пигментами. I I , 213 Опытная станция министерства земледелия на Всероссийской выставке в Нижнем-Новгороде. I I I , 260 Основной строй органического мира. V I I , 73 Основные задачи физиологии растений. V, 143 Основные черты истории развития биологии в X I X столетии. V I I I , 61 От дела к слову — от зверя к человеку. V, 359 От редактора перевода [предисловие к переводу I тома «Собрания сочинений Ч. Дарвина»]. X , 72 Отбой мендельянцев. V I I , 467 Отбор естественный — см. Естественный отбор (VI, 196). Ответ из третьей части света. V I I , 506 [Ответ профессора К. А. Тимирязева на открытое письмо академика А, С. Фаминцына]. V, 458
Отповедь антидарвинистам [вторая часть книги «Чарлз Дарвин и его учение»]. V I I , 259 Отповедь виталистам. V I I , 448 Отчет о деятельности Ботанического отделения Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии при императорском Московском университете за истекшее десятилетие (1884—1894 гг.). V, 441 [Очерки и статьи по истории науки]. V I I I , 11 «Ошибка» и «отрадное явление», I X , 67 ІІавел Антонович Ильенков. V, 240 [Памяти Герцена], 21 января 1870 г. — 20 января 1920 г. I X , 425 Памяти друга, Из воспоминаний о M. М, Ковалевском. V I I I , 323 Памяти П. Ф. Маевского. V I I I , 343 Пародия науки. I I I , 379 Первая энциклопедия ХХ-го века. V I I I , 444 Первый юбилей дарвинизма. V I I , 569 [Переводы К. А. Тимирязева * ] : Больцман, Л. — По поводу одного тезиса Шопенгауэра. V, 367 Вагнер, П. — Основы разумного удобрения. I I I , 89 Винер, О. — Расширение области наших чувственных восприятий. V, 330 Гарвуд, А. — Обновленная земля. Сказание о победах современного земледелия в Америке (сокращенное изложение). X, 79 Гёксли, Томас. — Эволюция и этика. V, 78 Дарвин, Ч. — Автобиография — * * Дарвин, Ч, — Происхождение видов (Исторический очерк, Введение, главы I—VII и XV) — * * * Киттель, Дж. М. К. — Наука и всеобщий мир. I X , 201. Клебс, Г, — Произвольное изменение растительных форм. Материалы для будущей физиологии развития. V I , 291 Олстон, Л, — Краткий очерк современных конституций — * * * * Остгоф. — Речь проректора, профессора Остгофа, гейдельбергскому студенчеству _ * * * * * Пирсон, К. — Наука и обязанности гражданина (первая глава книги «Грамматика науки»), V, 288 Уоллес, Альфред. — Современное положение дарвинизма. V I I , 521 Тёрнер. Пять писем и postscriptum Лыоиса Гаинда. X , 295 Перед памятником «Неподкупному». I X , 280 [Переписка К, А. Тимирязева]. I X , 435 Петербург и Москва. I X , 274 » ний. «» «»» «»*« <,,„.. З н а к о м — о т м е ч е н ы п е р е в о д ы , не в к л ю ч е н н ы е в н а с т о я щ е е с о б р а н и е сочинеСм. См. См. См. том том том том I I I I (библиография), (библиография), (библиография), (библиография), стр. стр. стр. стр. 493, № 493, № 493, № 492, № 7. 8, 5. 2.
Петр Николаевич Лебедев. V I I I , 313 Пипета для газов нового устройства — см. Газовая пипета нового устройства. [Письма К . А. Тимирязева]: Горькому, A. M. I X , 452—468 Лебедеву-Полянскому, И. И. I X , 471 Павлову, И. П. V, 461 [Письма К. А. Тимирязеву]: Горького, A. M. I X . 437—451 Ковалевского, А. О. V, 453 Короленко, В. Г. I X , 469 Левитана, И. V, 463 Тимирязева, В. А. V I I I , 341 Письмо в редакцию. (Ответ академику А. С, Фаминцыну). V, 454 Письмо в редакцию. Ответ проф. Писаржевскому по поводу его статьи о нахождении водорода в неоне. V I I I , 435 Письмо в редакцию. По поводу своего 70-летнего юбилея. V I I I , 458 Письмо к редактору. По поводу перевода книги Л. Олстона «Краткий очерк современных конституций» — * Погоня за чудом, как умственный атавизм у людей науки. I X , 184 Полвека, 1855—1905. По поводу отмененного юбилея, I X , 34 Полвека опытных станций. I I I , 234 Положения к докторской диссертации «Об усвоении света растением». I I , 209 Положения к магистерской диссертации «Спектральный анализ хлорофилла». I I , 91 Понятие о виде V I I , 86 Последующие исследования Дарвина, подкрепляющие его учение. V I I , 183 Постановка задачи [к популярному курсу дарвинизма — «Исторический метод в биологии»]. Запросы морфологии. V I , 13 Почему и зачем растение зелено. I , 235 Пояснительная записка к проекту ботанической станции в первом Александровском саду профессора К. А. Тимирязева. I l l , 252 Праздник русской науки. V, 37 [Предисловия К. А. Тимирязева к переводам книг и статей (лекций, речей)]: Берге, Ф. — Иллюстрированная естественная история. X , 70 Бертло, М. — Наука и нравственность — см. статью «Марслен Бертло». Больцмана, Л. — По поводу одного тезиса Шопенгауэра — см. Антиметафизик. Вагнера, П. — Основы разумного удобрения. I I I , 89 • В настоящее собрание графия), стр. 493, сноска. сочинений п и с ь м о не в к л ю ч е н о . См. том I (библио-
Ван-Тигема. — Общая ботаника. Морфология, анатомия и физиология растений. X, 59 Варминга. — Систематика растений. X , 55 Визнера, 10. — Физиология растений. X, 66 Вильморена, А. — Наследственность у растений. V I , 281 Вюильмена. — Биология растений. X, 62 Гаинда, Л. — Тернер (см. также примечания К. А. к этюду Л. Гаинда о Тернере). X , 297 Гарвуда, А. — Обновленная земля. X, 8:1 Грина. — Растворимые ферменты. V I I I , 488 Деляжа, И. — Наследственность (см. также примечания К. А. к названной книге). V I , 283 Дюкло, Э. — Пастер. Брожение и самозарождение. V I I I , 481 Дюкло, Э. — Пастер. Заразные болезни и их прививка. V I I I , 485 Клебса Г. — Произвольное изменение растительных форм. Материалы для будущей физиологии развития (см. также примечания К. А. к названной книге). V I , 293 Костантена, Ж . — Растения и среда. (Приспособление — эволюция). V I , 287 Опыты с минеральными удобрениями на крестьянских землях. Памяти А. И. Чупрова (М., 1908). I I I , 371 ІІоульсена, В. А. — Ботаническая микрохимия. X , 49 Приложения к «Собранию сочинений Ч. Дарвина» (см. также «От редактора перевода»), X , 75 Рейнке. — Краткий учебник физиологии растений. X , 47 Страсбургера, Э. — Краткий практический курс растительной гистологии. X, 52 [Предисловия К. А. Тимирязева к собственным книгам]: Борьба растения с засухой. I I I , 123 Жизнь растения (к первому изданию). I V , 13 » » (ко второму изданию). I V , 15 » » (к третьему изданию). I V , 16 » » (к четвертому изданию). I V , 18 » » (к пятому изданию). I V , 19 » » (к шестому изданию). I V , 19 » » (к седьмому изданию). I V , 20 » » (к английскому изданию). I V , 21 » » (к восьмому изданию). I V , 26 » » (к девятому изданию). I V , 28 Земледелие и физиология растений (к первому изданию). I I I , 13 Источники азота растений. I I I , 179 Насущные задачи современного естествознания (к первому изданию), V, 29 То же (ко второму изданию). V, 16 То же (к третьему изданию). V, 13 Наука и демократия. I X , 13
Публичные лекции и речи. V, 439 Развитие естествознания в России в эпоху 60-х годов. V I I I , 137 Солнце, жизнь и хлорофилл. I , 177 Чарлз Дарвин и его учение (ко второму изданию). V I I , 13 » » (к третьему изданию). V I I , 19 » » (к четвертому изданию). V I I , 22 » » (к пятому изданию). V I I , 24 » » (к шестому изданию). V I I , 27 » » (к седьмому изданию). V I I , 31 Предметный указатель [к книге «Жизнь растения»], I V , 331 Прибор для исследования воздушного питания листьев и применения искусственного освещения к исследованиям подобного рода. I I , 11 Привет первому русскому рабочему факультету. I X , 296 Приветственное письмо Московскому Совету рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов от избранного в Московский Совет, I X , 432 [Приложение к статье «Памяти друга»], V I I I , 341 Пробуждение естествознания в третьей четверти века — см. Развитие естествознания в России в эпоху 60-х годов. Происхождение азота растений — см. Источники азота растений, Пророчество Байрона о Москве. I X , 347 Простейшая форма фитоактинометра *, X , 38 Протофиллин в живом растении. I I , 273 Протофиллин в этиолированных растениях — см, Протофиллин в живом растении. Протофиллин естественный и протофиллин искусственный. I I , 276 Пятидесятилетний юбилей дарвинизма — см. Первый юбилей дарвинизма. Пятый юбилей «новой философии» — философии науки, I X , 147 Рабочий-чудотворец. I X , 395 Разбор теории Прингсгейма о физиологическом значении хлорофилла, I I , 220 Развитие естествознания в России в эпоху 60-х годов. V I I I , 137 [Разные статьи... из энциклопедического словаря Граната]. V I I I , 461 Разрешение морфологической задачи. V I , 125 Распределение энергии в солнечном спектре и хлорофилл. I I , 257 Растение и животное. I V , 265 Растение и солнечная энергия. I , 203 Растение как источник силы. I , 260 Растение — сфинкс. I , 294 Рост. I V , 195 Русский англичанину об интервенции, I X , 384 * С т а т ь я с о с т а в л е н а по ч е р н о в ы м з а п и с я м К . А . Т и м и р я з е в а , с о х р а н и в ш и м с я в его а р х и в е .
Самоучка-пророк. I X , 4С6 Сезон научных съездов. V I I I , 239 Селекция. V I , 270 Семя. I V , 83 Сенебье. V I I I , 370 Симбиоз. V I I I , 474 Смерть Лебедева. V I I I , 308 Современное состояние наших сведений о функции хлорофилла. I , 362 Солнце, жизнь' и хлорофилл. Научные исследования. I I , 9 Солнце, жизнь и хлорофилл. Публичные лекции и речи. I , 9 (171) Спектр твердого хлорофилла. I I , 289 Спектральное исследование хлорофилла. I I , 23 Спектральный анализ хлорофилла. Рассуждение, представленное в Фи зико-Математический факультет С.-Петербургского университета для получения степени магистра ботаники... I I , 25 [Статьи... из разных периодических изданий и неопубликованные]. I X , 353 [Статьи... из энциклопедического словаря Граната]. V I , 241 [Статьи... о Дарвине, не вошедшие в книгу «Чарлз Дарвин и его учение»]. V I I , 539 [Статьи о деятелях науки из энциклопедического словаря Граната]. V I I I , 363 [Статьи... по вопросам, связанным с историей науки, критико-библиографические работы, письма]. V I I I , 425 [Статьи по истории науки и о научных деятелях. Биографические очерки и воспоминания]. V I I I , 9 [Статьи разных лет, Предисловия и переводы]. X , 9 [Статьи разных лет]. X , 11 Стебель. I I I , 165 Столетние итоги физиологии растений. V, 385 Странный образчик научной критики. V I I , 425 Творчество природы и творчество человека — см. Историческая биология и экономический материализм в истории ( V I , 216 и 227). [Телеграмма К. А. Тимирязева В. Г. Короленко]. I X , 469 Теодор Соссюр. V I I I , 385 Точно ли человечеству грозит близкая гибель, I I I , 331 У Дарвина в Дауне. V I I , 551 Усвоение углерода — см. Наглядные приемы изучения физиологии листа. Успехи ботаники в X X веке — см. Главнейшие успехи ботаники в начале X X столетия. Ученый-герой. Памяти П. К. Штернберга. I X , 415
Факторы органической эволюции. V, 107 Физико-химические условия разложения углекислоты в растении. I I , 325 Физиология растений, как основа рационального земледелия. I I I , 48 Фотографическая регистрация усвоения углерода хлорофиллом на живом растении. I I , 2S4 Фотография и чувство природы. V, 227 Фотография природы и фотография в природе. I , 314 Фотохимическое действие крайних лучей видимого спектра. I I , 247 Фрэнсис Гальтон. V I I I , 406 Химическая смута. V I I I , 427 Химическое и физиологическое действие света на хлорофилл. I I , 260 Хлорофилл и разложение углекислоты растениями — см. Искусственный протофиллин. Хлорофилл как сенсибилизатор. I , 453 Цветок и плод, I V , 233 Ч . Дарвин и К . Маркс. I X , 336 Чарлз Дарвин и его учение. ѴП, 9 Чарлз Дарвин и полувековые итоги дарвинизма. V I I , 213 Что препятствовало и что способствовало успехам исторической идеи в биологии. V I , 62 Экономическое значение электрического света для культуры растений — см. Возможна ли культура при электрическом свете Эрнст Геккель (1834—1919). V I I I , 354 Юлиус Сакс. V I I I , 410 Ян Ингенгуз, V I I I , 365
II У К А З А Т Е Л Ь ИМЕН Аббе, Эрнст (1840—1905) — мецкий физик. V, V I I I , 74; I X , 416. Аббот, Ч. Гр. (р. не- 338, 355; 1872) — аме- риканский астрофизик. I , 186 Абней Виллиам (1843—1920) — английский химик, работавший в области фотохимии. I , 194, 246, 254, 321, 379, 380, 383, 384, 386, 392, 410, 412, 416, 419, 425, 451, 453—455, 457; I I , 243—245, 247, 261, 263; I I I , 329; V, 118, 223; X , 32, 34, 35. Август, Карл — современник Гё- те (см.). V I I I , 379 Август Октавиан (63—14 до н. э.) — первый римский император. I X , 300. Августин Аврелий (354—430) — один из наиболее видных авторитетов католической церкви, оказавший большое влияние на богословие и философию схоластиков. V I , 236; V I I , 228. Агассис, Ж. Л. Р. (1807—1873) — выдающийся зоолог, геолог и географ, ярый противник эволюции и дарвинизма. V I , 63, 267; V I I , 47, 55, 225, 246, 373, 374, 571, 645; V I I I , 71, 72, 107, 109, 114. Агнъю, Адам, ший века ных Адаме, м-р. X , 326. М. — садовод, работавв первой половине X I X над получением прививочпомесей. V I , 170. Дж. К. (1819— 1892)—
английский астроном. V, 48; V I I I , 37, 81, 466. Адансон, Мишель (1727—1806) — французский ботаник. V I , 22,25. Аддисон — английский врач, работавший в середине X I X века. V I I , 462. Адлерберг, В. Ф. (1790—1884) — бездарный администратор, друг и сотрудник Николая I . V I I I , 146. Айэр [Эйр] — английский правитель на Ямайке, получивший известность зверским подавлением восстания негров в 1865 г. V I I , 618. Аккерман, Луиза Виктория (1813—1890) — французская поэтесса. V I I , 321, 412, 413. Аксаков, И. С. (1823—1886) — славянофил, публицист. I X , 277. Аксаков, С. Т. (1791—1859) — писатель, автор «Семейной хроники». V, 228. Акулов, А. И. — механик, работавший с Лебедевым, П. II. (см.). V I I I , 314, 440, 442. Акуорт, И. — английский химик, занимавшийся в 90-х годах вопросом о химическом действии световых лучей на фотографические пластинки, I , 418, 419; I I , 249. Акуотер — ученый, производивший опыты над питанием растений в 80-х годах. I I I , 197. Александр I (1777—1825) — русский император. V I I , 632; I X , 349, 350, Александр II (1818—1881) — русский император. V I I I , 336, 420; I X , 58. Александр III (1845—1894)—русский император. I X , 260, 277. Александр VII — римский папа (1655—1667). V I I , 325. Алексеев, А. С. (р. 1851) — профессор государственного права. V I I I , 334. Альба, Ф. А. Т. (1508—1582) — испанский полководец и государственный деятель. I X , 198. Альбрехт, В. Э. (р. 1800) — профессор права в Геттингенском университете. I X , 69. Алъвернъя — фирма лабораторных принадлежностей в Париже. I I , 355. Амазис II — египетский царь (570—526 до н. э.). I I I , 316. Амель, Эрнест — историк, автор трехтомной «Истории Робеспьера». I X , 280, 284, 285. Амичи, Джамбатиста (1786— 1863) — итальянский физик и ботаник. V I I I , 74, Ампер, А. М. (1775—1836) — известный французский физик и математик. V I I I , 15, 40, 44, Анго — фотохимик. X, 16. Ангстрем, Андерс (1814—1874)— шведский физик, спектроскопист. I I , 32, 42, 43, 45, 87, 204, 322, 349. Андреев, Е. Н. (1829—1889) — технолог и педагогический деятель. V, 243. Андръюс, Томас (1813—1885) — английский физико - химик, V I I I , 42. Андрэ — ботаник-физиолог, один из сотрудников Бертло (см.), I X , 93. Анненков, П. В. (1812—1887) — писатель и литературный критик, пушкинист. I X , 38. Аннита — жена Гарибальди (см.). I X , 357. Антокольский, М. М. (1843— 1902) — скульптор. V I I I , 422,
Антонелли, Джиакомо (1806 — 1876) — кардинал, председатель либерального министерства, а затем противник либеральных реформ и объединения Италии. I X , 374, Антоний Марк ( 8 3 — 3 1 до н, э . ) — римский государственный деятель. I X , 349, Анучин, Д. Н. (1843—1923) — виднейший русский ученый — антрополог, этнограф, географ, археолог и музеевед. V I I , 568; I X , 320. Апелът, Э. Ф. (1812—1859) немецкий философ, V I , Араго, Д. Ф. — 104. (1786—1853) — вы- дающийся французский физик и астроном. V I I I , 15, 35. Аракчеев, А. А. (1769—1834) — граф, временщик при Павле I и Александре I, одна из главных фигур эпохи полицейского деспотизма и грубой военщины, V I I , 591; V I I I , 332, Арбер,— палеонтолог. V I I I , 234, 235. Аргайлъ, герцог — один из представителей аристократического шотландского рода Кемпбел, антидарвинист. V I , 122, 123; V I I , 265, 322. Арениус (Аррениус) Сванте — физик и химик. V I I , 597, 614, 616; V I I I , 48; I X , 62. Аристотель (384—322 до н . э.). V, 94, 285; V I I , 68, 215, 216, ,310, 312, 313, 465, 510; V I I I , 24, 29, .135, 172, 253, 254; I X , 147. Аристофан (ок. 450—385 до н. э.) — афинский поэт-драматург, один из создателей литературного жанра древне-аттической комедии. V, 109; V I I I , 280. Армстронг—один Тёрнера, из биографов Дж. М. В. (см.). V, 434, 435; X, 303, 312. Армстронг, Генри — английский химик, с 1874 г. профессор химии в Лондоне, с 1901 г. вице-президент королевского общества. I V , 21, 22; V I I , 480; I X , 218, 219, 222—226. Армстронг, Эдуард — английский химик, сын Г, Армстронга, V I , 192; V I I , 480, 481, 483. Арнольди, В. М. (1870—1924) — русский ботаник. V I , 294; V I I , 229; V I I I , 230; I X , 410, 414. Ароне — немецкий физик. I X , 416. Архимед (287—212 275; V I I I , I X , 438. Архипов, 16, до и . 18, А. Е. (р, 1862) — э.). 25, I, 29; худож- ник, жанрист и пейзажист. V, 236. Арцихо'вский, В. М. (1876— 1931) — русский ботаник, I, 223, 464; I I I , 57; V I I , 224. Аскеит, Герберт Генри (р. 1 8 5 2 ) — английский политический деятель, V I I , 612; V I I I , 448; I X , 169, 170, 287. Аскенази, Е. (1845—1903) — не- мецкий ботаник. I I , 32, 42—44, 46, 49, 51, 56, 84, 87; I I I , 143; V, 416; V I I I , 396. Атилла [Аттила] — к о р о л ь гуннов (ум. 453). I X , 65, Атуотер, В. О. — американский физиолог. V I I I , 95, 204; X , 234, 236, 237. Ауербах — ботаник. VIII, 54, 103. Ayu (Найу) — минералог, работавший в конце X V I I I века. V I I I , 48. Ахав — израильский царь, правивший в 876—854 до н, э, I X , 330.
Бабкок, С. М. — американский ученый, изобретатель, X , 193, 194, 197, 258, 266. Бабухин, А. И. (1835—1891) — выдающийся гистолог, профессор Московского университета. V I I I , 165. Бажаев, В. Г. (1865—1916) — один из пионеров русской земской агрономии. I I I , 20. Байард, Томас — государствен- ный деятель США. X , 138. Байер (Бейер), Адольф (1835— 1917) — немецкий химик-органик. I , 344; I I , 76, 77, 86, 87; V I I , 503, Байрон, Дж: Г. (1788—1824). I I I , 360; V, 27, 237, 408; V I , 224, 237; V I I , 317, 554, 580, 581, 599, 630, 632, 635; V I I I , 448; I X , 48, 154, 300, 347—351; X , 315. Баклунд, О. А. (1848—1916) русский астроном, Швеции. I X , 152, Бакунин, М. А. родом (1814—1876) — из — известный анархист. I I I , 13; I X , 82, 429. Балар, А. Ж. (1802—1876) — французский химик. V I I I , 272, 273. Балъфур — английский ученый последней четверти X I X и начала X X века. V I I , 611—614, 620. Балъфур, А. Д. (р. 1848) — лидер английской консервативной партии. V I I I , 448; I X , 391. Балъфур, Ф. М. (1851—1882) — английский зоолог, основатель сравнительной эмбриологии. V I I I , 359. Банкс, Джозеф (1744—1820) — английский естествоиспытатель. V I , 275; I X , 154, 155. Баранецкий, О. В. (1843—1905) — русский ботаник-физиолог. I , 308, 309; I I , 102, 139—144, 161, 164, 165, 209; I I I , 45; V, 133; V I , 214; V I I I , 52, 159, 160, 413, 417, 475. Вари-де, А. (1831—1888) — не- мецкий ботаник. I , 308; V, 56, ИЗ, 127, 403; V I I , 355; V I I I , 51, 52, 76, 131, 160, 255, 396, 415, 475. Варкли и Перкинс — владельцы лондонской пивоварни. I X , 251, 392. Барнз — английский ботаник, работавший в последней четверти X I X века. I V , 23, Варро, Айзак (1630—1677) — английский ученый и теолог, I X , 173. Бартез, Поль Жозеф 1806) — известный ский врач. V, 450, Бассо — сподвижник (1734— французГарибальди (см.). I X , 362, 369. Бастиан — зоолог, один из защитников теории самозарождения. V, 184, 185, 209, 210; V I , 50, 51. Баталии, А. Ф. (1847—1896) — русский ботаник. I , 382; V 135; V I , 419, 420; V I I , 564; V I I I , 159. Батюшков. Баур, Эрвин VIII, (р. 327. 1875) — немец- кий ботаник и генетик. V I , 171, 195, 263; V I I I , 416. Бауэр — профессор, бэтсонианец. V I I , 467. Бах, А. Н. (р. 1857) — выдающийся ученый (химик) и политический деятель. V I I , 479, 480; V I I I , 184. Баярд, П. Т. (1476—1524) — французский военачальник, по воспоминаниям современников
«рыцарь без страха и упрека». I X , 239. Безанец, Горуп. VII, Белецкий, 203. Бейеринг (Бейринк), М. (1851— 1931) — голландский бактериолог. I , 462—464; I I I , 218, 219, 224, 228; V I , 348. Бейлис (Бэйлис), В. М. (1860— 1 9 2 4 ) ' — а н г л и й с к и й физиолог. I , 175, 187; I X , 138, 325. Бейлъштейн, Ф. Ф. (1838— 1906) — русский химик. V I I I , 152—154, 289; I X , 351, Бекетов, А. Н. (1825—1902) — русский ботаник, учитель К . А. Тимирязева. I , 306; I I I , 39, 87, 147, 333, 378; I V , 19, 21; V, 108, 118, 137, 144, 444; V I I I , 52, 144, 146, 154, 1 5 9 — 161, 167, 169, 220, 229, 475; I X , 46, 110, 378, 410; X , 19, 56. Бекетов, Н. Я. (1826—1911) — известный русский химик. V I I I , 153, 155, 267, 299. Беккерели — четыре поколения известных французских физиков. V I , 241; I X , 292. Беккерель, Анри (1852—1908) — французский физик, сын Э. Беккереля. I , 410; I I I , 377; V I I I 47, 48, 244. Беккерель [неправильно Бешшерель], Эдмон (1820—1891) — французский физик. I , 194, 195, 251, 344, 348, 350, 352, 353, 356, 357, 379, 396, 411, 413, 419, 423, 424, 454, 457; И , 87, 187, 198—200, 257, 261, 295, 320, 344; I I I , 245, 258, 288, 289, 377; V, 149; V I I , 561; V I I I , 43, 197, 439. Бекланд — английский геолог первой половины X I X века. I I I , 357. Бёклин, Арнольд (1827—1901) знаменитый живописец. V, 435, 436; X , 303, 305. — С, П . — с 1910 по 1916 глава полиции, специалист по политическому розыску. I X , 451. Белинский, В. Г, (1811—1848). V, 22; V I I , 268; V I I I , 175; I X , 37. Беллон (Белон), Пьер—натуралист X V I века. V I , 28; V I I I , 35, 380. Белль, Чарлз (1774—1842)—ан- глийский хирург, анатом и физиолог. V I I I , 57, 98, 99. Белорусов [Белоруссов], А, С. (1859—1919) — буржуазный публицист и политический деятель, под конец жизни входивший в «Совет» при ген. Корнилове, а затем перебравшийся к Колчаку. I X , 467. Бёлъше, Вильгельм (р. 1861) — немецкий биолог-популяризатор и литератор. X , 30. Беляев, В. И. (1855—1911) — бо; таник-морфолог. V, 442. Бём, И. (1831—1893) — немецкий ботаник-физиолог. I I , 135. Венар, П. А. (р. 1849) — французский живописец, V, 432; X , 300. Венеден-ван, Эдуард (1846—1910) — бельгийский зоолог. VII, 625. Бенкендорф, А. X. (1783—1844) — один из главных сотрудников Николая I в его реакционной политике, шеф жандармов. V I I I , 146. Беннет. VII, Вентам, Джордж 274. (1800—1884)— английский ботаник и путеше ственник. V 441; V I , 90, 218; V I I 577; V I I I , 50, 71, 403; X , 71.
Вентам, Иеремия (1748—1832) — английский буржуазный мыслитель. I X , 246, 307. Бенуа, Р. (1844—1922) — французский врач и физик. I I , 87. Вер, Поль (1833—1886) — французский ученый* и общественный деятель. I , 344, 372, 380; I I , 251, 261; V, 61, 283, 286. Бербанк, Лютер (1847—1926) — знаменитый американский селекционер. V I , 177, 183, 201, 207, 263, 266—269, 272, 276, 277; V I I , 124, 238, 475; V I I I , 256; I X , 340, 395—408, 466; X , 152, 153, 155—159, 164, 189, 190, 229, 261. Берге, Ф. — немецкий ученый-популяризатор, ггзтор переведенной на русский язык детской книги «Иллюстрированная естественная история» (1903). X , 70. Бергсон, Анри (р. 1859) — фран- цузский философ-идеалист. I , 180, 185, 467, 469; V, 168; V I I , 450, 510; V I I I , 24, 26, 28, 252, 253, 257; I X , 18, 96, 167, 178—181, 194, 198, 199, 222, 235, 236, 247, 302. Беринг, Э. А. (1854—1917) — известный немецкий ученый, профессор медицины. V, 214, 220; V I I I , 132, 487. Берклей — растениевод. V I I , 533. Берклей (Беркли), Джордж (1685—1753) — английский философ-идеалист. V, 91, 92; V I I I , 41; I X , 131. Бернар — автор исследований над энтотрофными и микоризами. V I I I , 478. Бернар, Клод ( 1 8 1 3 — 1 8 7 8 ) — зна- менитый французский физиолог. I , 259, 269, 344; I I , 87; I V , 39; V, 67, 137, 138, 148, 156, 157, 159, 181, 183, 211, 282, 387, 24 К . А . Тимирязев, т. X 393, 396, 451, 452; V I , 44, 55, 56, 59, 303, 432; V I I , 321; 461; V I I I , 14, 22, 23, 35, 57, 59, 83, 84, 88, 89, 92, 99, 103, 142, 164, 168, 181, 218, 220, 253, 272, 293, 467, 483, 486; I X , 14, 84, 134, 153, 292. Бернини, Л. Дж. (1598—1860) итальянский архитектор скульптор. I , 183. Берне, Джон (р. 1858) — — и один из основателей Английской социал-демократической федерации, по профессии механик. I X , 288. Вернули [Бернулли] — известная в истории математики семья ученых голландского происхождения. Наиболее выдающиеся из них: Даниил Б. (1700—1782), Иоанн Б. Б. (1667—1748) (1654—1705). Бернштейн, Эдуард IX, (р. и Яков 153. 1850) — видный деятель германской социал-демократии, теоретик ревизионизма. I X , 340. Беро — живописец. V, 435; X, Даниэль французский 304. Бертло, — ученый, сын М. Бертло. I X , 137, 138. Бертло, madame — жена М. Бертло. V I I I , 275, 282, 283. Бертло, Марселей (1827—1907)— знаменитый французский химик. I , 199, • 214, 292, 355, 423; I I , 12, 30, 78, 79, 83, 87, 100, 109, 171, 172, 174, 244, 258, 264, 324, 340, 345; I I I , 33, 83, 197, 210, 229, 232, 233, 239, 272, 274, 358, 360; V, 17, 26, 33, 149, 211— 213, 215, 279, 280, 282—285, 287, 392, 394, 402, 410, 428, 451; V I , 15, 45, 58, 118, 120, 243; V I I I , 14, 29, 34, 46, 48. 369
87, 88, 95, 127, 141, 154, 181— 184, 226, 250, 266—283, 285— 289, 292—305, 307, 334, 351— 354, 374, 414, 420, 483, 484, 486, 488, 489; I X , 15, 17, 40, 53, 84, 86, 88, 93, 94, 153, 188, 189, 243, 292; X , 232. Бертоле [Бертолле], Я. Л. (1748—1822) — выдающийся французский химик, создатель химической механики. I X , 153. Бертолъд, А. А. (1803—1860) — немецкий физиолог. V I I I , 77. Бертран — французский химик. V, 395; V I I , 480; V I I I , 181, 183, 276, 483, 484. Берцелиус, И. Я. (1779—1848) — шведский химик. I I , 32—37, 43, 54, 58, 60, 61, 65, 68, 73, 87, 319, 349, 356; V I , 47; V I I I , 45, 46, 153, 186, 243; I X , 153. Бессель, Ф. В. (1784—1846) — известный немецкий астроном. V I I I , 37, 42. Бетховен, Людвиг (1770—1827). I X , 450. Биксио, Нино (1821—1873) — бо- рец за освобождение Италии. I X , 362. Био, Ж, Б. (1775—1862) — французский математик, физик, геодезист и астроном, I I , 18, 19; V I I I , 272, Бирксланд, X, (1867—1917) — норвежский физик и химиктехнолог. I I I , 365, 367. Бисмарк, О. Э. Л. (1815—1898) — известный государственный деятель Пруссии и Германии. V, 20, 360, 427; I X , 40, 146, 391, 416. Биффен — селекционер, работавший над получением новых сортов пшеницы, VI, 183, 276. Бита, М. Ф. Я, (1771—1802) — французский врач и физиолог. V, 450, 451; V I , 30; V I I I , 57, 75. Благовещенский Н, А. (1837— 1889) •— русский писатель. I , 173. Бланшар, Эмиль (1819'—1900) — - французский зоолог и анатом. V I I , 246, 600. Блажко, С. Н. (р. 1870) — астроном, профессор Московского университета, V I I I , 194; I X , 139. Блан, Луи (1811—1882) — французский социалист, деятель революции 1848 г. и историк. I X , 86, 280. Бленвилъ, А. М. Д. (1777— 1850) — французский естествоиспытатель. V I , 16, 70, 79, 246. Блерио, Луи (р. 1872) — французский авиатор и конструктор самолетов. I X , 143—145. Блэк, Джозеф (1728—1799) — шотландский химик и физик. V I I I , 40. Блэкман (Блакман), Ф, Ф, — английский ботаник-физиолог, I , 392; V I I , 604. Блэкуелъ •— английский скотовод, V I , 271. Блзнвилъ, А. М. Д. (1777—1850)— французский естествоиспытатель. V I I I , 66. Бобиен — комиссар лесоводства в штате Канзас (Америка). X , 186. Боборьікин, П. Д. (1836—1921) — беллетрист и журналист, V I I I , 336. Бобринский, А, А. (1800—1868)— граф, крупный землевладелецпредприниматель. V, 244. Бове, И, М, — ботаник, работав-
ший в России в конце X I X века. V, 442. Бовери — французский ученый, ботаник. X , 23, 24. Богданов, А. П. (1834—1896) — антрополог и зоолог. VIII, 167, 359. Богданов, С. М. (1859—1920) — профессор агрономии в Киевском университете. I I I , 52. Богданова (Быкова) — пионерка женского университетского образования, I X , 29. Боголепов, Н. П. (1846—1901) — профессор римского права, ректор Московского университета и министр народного просвещения (с 1898). V I I I , 329, 333; I X , 24. Воден. V I I I , 352. Бойлъ, Роберт (1627—1691) — английский физик и химик. I , 264; V I I , 502; V I I I , 14, 33, 39, 242; I X , 149, 150, 152, 153, 156, 170. Бок — натуралист (ботаник). V I , 21. Боклъ, Генри Томас (1821—1862)— известный английский социолог. V I , 236; V I I , 450, 565; V I I I , 15, 60, 448. Болдырев, В. Н. (р. 1872) — фи- зиолог. V I I I , 15. Боливар, . Симон (1783—1830) 101. Людвиг (1844—1906) -— австрийский физик. I , 442; I V , 23, 24; V, 47, 263, 366, 367, 376, 24* Бонапарт, Ролан (р. 1858) — французский географ и путешественник. V I I , 625. Бонне, Шарль (1720—1793) — швейцарский зоолог, ботаник и натурфилософ. I, 204, 206— 208; I I , 87; V, 414; V I , 33; V I I I , 50, 262, 366, 367, 372, 386. Бонъе, Гастон (1853—1922) — французский ботаник. I , 248, 310; I I I , 136, 137, 330; V, 123, 416; V I , 161, 248, 287, 288, 299, 433; V I I , 199, 200; V I I I , 55, 104, 185, 475. Бооз, Джагадис Хундер — автрр исследований над раздражимостью и движениями у растений. I V , 280; V I I I , 55, 204— 212, 214—217. Боргман, И. И. (1849—1914) — физик, профессор и с 1905 по 1910 ректор Петербургского университета. V, 262. Борде — профессор университета в Монпелье (Франция), виталист. V, 450. Борджиа, — вождь национально-освободительного движения в Южной Америке. I I I , 37. Балл — автор сводки «Наследуются ли последствия упражнения и неупражнения?». V, 315. Болль, Ф. (1849—1889) — немецкий физиолог, I , 191; V I I I , Болъцман, 378, 384; V I , 218; V I I , 594; V I I I , 14, 28, 32, 35, 36, 39, 42, 60, 63, 110, 125; I X , 96, 101, 192, 343; X , 34. Бомон — физиолог. V I I I , 91. Чезаре (1476—1507)— политический деятель эпохи Возрождения, кардинал. V, 20. Борн — зоолог. V I I I , 105. Борне [Борнэ], Ж. Б. Э. (р. 1828) — французский ботаник-альголог. V I I I , 51. Бородин, И. П. (1847—1930) — русский ботаник. I I , 102, 138, 139; I V , 264, 308; V, 34, 171— 173, 176—180, 183—185, 187, 189, 395, 440, 451—453; V I , 265; V I I , 224, 467, 477; V I I I , 159, 188; I X , 381. 371
Босвель [Босвел], Джемс (1740— 1795) — английский писатель, биограф Джонсона, С. (см.), V I I , 405. Боссюэ (Боссюэт), Ж. Б. (1627— 1704) — французский проповедник. V I , 87, 236; V I I , 318. Боткин, С- П. (1832—1889) — выдающийся клиницист в области внутренних болезней. V, 41; V I I I , 173, 174. Бофор, Маргарита — о д н а из т и - пичных представительниц эпохи Возрождения. V I I , 605. Бравэ, Огюст (1811—1863) — французский естествоиспытатель и математик, V I I I , 48, 50. Браге, В. Г. (р. 1862) — английский физик. V I I I , 49, Враге-де, Тихо (1546—1601) — знаменитый датский астроном. •VII, 597. Брайт, Джон (1811—1889) — английский политический деятель. V I I I , 337. Браконо — химик. I I , 341, Брандт, 9. К. (1839—1891) — русский зоолог, академик. V I I I , 162. Браун Браун, — см. Гартман Александр Браун. и (1805—1877) — немецкий ботаник. V I , 296, 413, Браун [Броун], Горас (1848— 1925) — английский химик и физиолог. I , 392,- 423, 424, 433, 437, 451, 453—456; I I I , 75; IV, 151, 152; V, 399; V I I I , 54, 193, 200—204. Браун (Броун), Роберт (1773— 1858) — знаменитый английский ботаник. V, 389; V I , 30, 31; V I I I , 50, 51, 53, 76; I X , 133. Браун, Т. О. (р. 1859) — ский художник. X, шотланд- 321. Браунинг [Броунинг] — английский ученый, сконструировавс Сорби ший совместно (см.) микроспектроскоп. I, 338, 408, 436, Бреалъ — французский микробиолог, работавший во второй половине X I X века. I I I , 216, 218. Бреге (Breguet). V I I I , 268. Бредихин, Ф. А. (1831—1904) — русский астроном. I , 463; V, 189, 268, 448; V I I I , 38, 155, 167; I X , 140, 418. Брентано, Франц (1838—1917) — австрийский психолог. V, 382. Брефелъд, Оскар (1839—1925) — немецкий ботаник. I I , 210; V, 210, 403, 410; V I , 340, 352; V I I I , 131. Брик — автор работ по истории науки. V I I I , 15. Бриози — ботаник. V, 115, Броди, Б. К. (1817—1880) — английский химик-органик. I , 341. Брок, П. Ф. (1805—1875) — министр финансов (с 1852 по 1858). V I I I , 146, Б рока, Поль (1824—1880) — фран- цузский антрополог и хирург. V I I , 274. Брон — палеонтолог. V I I I , 72. Бронъяр, Адольф (1801—1876) — французский ботаник, положивший начало палеонтологии растений. V I I I , 53, 72; I X , 153, 292. Броун-Секар, Ш.Э. (1817—1894)— французский физиолог и невролог. V I , 186; V I I , 463. Брук, Стопфорд — английский издатель. X, 308. Брунгорст — немецкий ботаник, работавший во второй половине X I X века. I I I , 217.
Брунеман ный, Бруно, — швейцарский историк. IX, Джордано уче- 280, 286. (1548—1600)— один из величайших философов Возрождения. V, 362, 426; V I I , 588; V I I I , 30, 109; I X , 281. Брунтон. V I I I , 487. Брунфелъс— Брут, ботаник. Марк Юний VI, 21. (85—42 до н. э.) — глава заговора против Цезаря, Ю. Брухман. (см.) VII, 492, V I I I , 478. Брызгалов — инспектор Московского университета. V I I I , 328, 329. Брюкке, Эрнст (1819—1892) — немецкий физиолог. V, 61, 148, 155, 451; V I , 318; V I I I , 55, 57, 99; I X , 188. Брюлъ, Леей — ф р а н ц у з с к и й уче- ный, академик. I X , Брюнетъер, Фердинанд 259. (1849— 1906) — французский писатель. V, 33, 280; I X , 199, 200. Брюстер, Давид (1781—1868) — английский физик, специалист по оптике. I , 392; I I , 30, 32, 40, 88, 349; V, 432; V I I I , 15, 240; X, 300, 317. Буало, Николай (1636—1711) — французский поэт и теоретик стиха. VJ, 223. Бугаев. Н. В. (1837—1903) — математик. I X , 92. Бугер, П. (1698—1758) — французский астроном. I I , 18. Бугле — социолог. V I I , 637, 640. Вукингам [ Б е к и н г е м ] , Дж. В. (1627—1688) — английский государственный деятель, автор нескольких комедий и фарсов. I X , 150, 170. Буланже, Ж. Э. (1837—1891) — французский генерал, один из палачей Парижской Коммуны. I X , 88, 257. Булацель, П. Ф. (р, 1867) — известный черносотенец. IX, 448. Булъвер-Литтон, Э. Д. (1803— 1873) •— английский писатель и политический деятель. V I I , 545, 555. Бунге — профессор физиологической химии, неовиталист. V, 172, 173, 178, 188, 452, 456, 460; V I , 42, 43, 45; V I I I , 60. Бунзен, Р. '(1811—1899) — немецкий химик, один из создателей классических методов газового и спектрального анализа. I , 376, 393; I I , 30, 46, 79, 88, 129, 130, 171, 343, 346, 353; I I I , 43; V, 340, 392; V I I I , 31, 38, 40, 44, 48, 152, 287, 351, 396, 419; I X , 17, 86, 99, 119—122, 124, 125, 134, 141, 146, 153. Буняковский, В. Я. (1804—1889)— известный математик. VIII, 143, Бурбоны — старинный французский род, к которому принадлежали многие европейские государи, V, 181; V I , 253, 254; V I I , 233, 279, 367, 369—372; V I I I , 268; I X , 257, 260, Бурбуз —• препаратор по физике в Парижском университете 60-х годов. I I , 125. Бургефф — автор исследований над энтотрофными и микоризами. V I I I , 477, 478. Бурдон-Сандерсон — ботаник, ра- ботавший над изучением движения растений. V I I I , 55, 58, 97, 207; I X , 186. Буркло — французский химик. V I I I , 182. Бурманс. Бурцев, V I , 404. В. Л. ( р . 1862) — в про- шлом народник, в 1917 г, ярый
сторонник ген. Корнилова; вел бешеную кампанию лжи, борясь с большевиками; в Париже, на средства белогвардейских организаций, издавал газету «Общее Дело», в которой исступленно пропагандировал интервенцию и вооруженный поход, против власти Советов. I X , 271, 451, 465, 467. Буссенго, Жан-Батист, (1802— 1887) — французский химик, один из основоположников научной агрохимии. I, 217, 218, 220, 246, 252, 346, 351, 357, 358, 364, 393; I I , 13, 14, 17, 80—83, 85, 88, 98, 101, 115, 117, 118, 123, 201, 234, 260, 263, 281, 303, 305, 340, 342, 343, 345; I I I , 11, 17, 19, 27, 33, 34, 36—39, 41—47, 56, 61, 77, 79, 153, 180, 181, 186— 188, 190—203, 205, 206, 208, 210, 211, 215, 216, 227, 228, 231—233, 236—238, 241, 248, 253, 255, 271, 272, 282, 333, 336, 337, 372, 377; I V , 116, 150, 151; V, 45, 150, 392, 400, 428; V I , 47; V I I I , 54, 83, 85, 91, 92, 127, 386, 411; I X , 15, 65, 292, 427. Буссенго, Жозеф — французский химик, сын Ж . Б. Буссенго. I I I , 41. Бут, мистрисс. X , 312. Byтле р, С. (1835—1902) — английский писатель - сатирик, выступавший против материализма и дарвинизма. I , 467, 469. Бутлеров, А. М. (1828—1886) — замечательный русский химик. I I , 77, 84, 88; V, 41, 401; V I , 46; V I I , 503; V I I I , 45, 148, 152—154; 165; I X , 111. Буттини, IX, 362. Бухнер, Эдуард (I860 —1917) — выдающийся немецкий химик. V, 213, 395; V I , 325; V I I I , 46, 88, 181, 292—294, 484, 487, 489. Бушарда — французский химик, работавший ассистентом у Бертло, М. (см.), впоследствии академик. V I I I , 299. Буше, Франсуа (1703—1770) — крупный французский живописец. V I , 23. Бьеркнес, Вильгельм ( р . 1862) — норвежский физик и геофизик, V I I I , 14, 41, 59. Бьеркнес, Карл — математик и физик, отец В. Бьеркнеса. V I I I , 41. Быокэнен, Дж. У. (1854—1924) — английский дипломат, с 1910 до 1918 английский посол в Петербурге. I X , 386, 447. Бьюри, Д. — историк. V I I , 637, 640. Бэкон, Роджер (1214—1294) — известный средневековый естествоиспытатель и философ. V I I I , 14, 25, 29,. 30, 241, 257; I X , 65, 153, 157, 158, 160, 197. Бэкон, Фрэнсис (1561—1626) — английский философ, один из ранних представителей материалистических воззрений. I, 185; I I I , 45; V, 18, 48, 206, 207, 226, 227, 272, 323, 325, 366, 424; V I , 13, 39; V I I , 244, 248, 510, 580, 582, 596, 630; V I I I , 15, 23—25, 29—32, 39, 58, 75, 134, 172; I X , 149, 155, 156, 158, 170, 171, 173, 213, 214, 225, 343, 429. Бэли — биолог (ботаник). VI, 154, 163, 180, 277. Бэли, Е. (р. 1871) — английский химик, работавший в области спектроскопии. I, 195.
Вэлисс, или Вэллис [Бейлисс], В. М . (1860—1924) — знаменитый физиолог. V I I , 464; V I I I , 58, 182, 189, 377. .Ван, Александр (1818—1903) — английский психолог. V, 422; V I I I , 21, 58, 135, 371, 465; I X , 245. Бэн Джонсон (1573—1637)—английский драматург. V I I , 608. Бэр, Карл Эрнст (1792—1876) — знаменитый русский естествоиспытатель. I , 237; V, 43; V I , 32, 36, 63; V I I , 225, 270, 310, 430, 431, 571, 645; V I I I , 5 6 , - 7 8 , 107, 114, 147, 163, 355; I X , 152, 153. Бэр, Поль (1833—1886) — французский ученый и общественный деятель. V, 209, 210; V I I I , 277; I X , 292. Бэтсон, В. (1861—1926) — английский биолог, антидарвинист. I , 467, 469, 470; V I , 96, 170, 182, 190, 195, 205, 208, 209, 257, 261, 263—265, 277; V I I , 32, 35, 218, 222, 227, 229, 448, 467, 468, 471, 473, 478, 483, 484, 486—507, 511, 512, 514—516, 600, 601, 637, 638; V I I I , 123, 254—256, 409. Бюффон, Ж . Л. Л. (1707— 1788) — знаменитый французский естествоиспытатель. V, 194; V I , 20, 35, 45, 83, 245; V I I I , 34, 86, 109; I X , 153. Бюхнер, Л. К. X. (1824—1899) — немецкий философ-материалист. V I I I , 170. Бючли, Отто (1848—1920) — мецкий зоолог. 625. Вагнер, Леопольд немецкий V, 138. V, 452; не- VII, (1747—1779) драматург и — поэт. Вагнер, Мориц (1813—1887) — немецкий естествоиспытатель, географ и путешественник. V I I , 29, 30, 356, 358. Вагнер, Н. П. (1829—1907) — известный зоолог и писатель. V, 60, 61; V I I I , 127, 163. Вагнер, Пауль (р. 1843) — не- мецкий агрохимик. I I I , 21, 59—61, 91, 92, 116, 241, 262, 265—267, 269=272, 276, 336— 338. Вагнер, Рихард (1813—1883). V I I I , 328; I X , 180. Вайнз, Сидней (1849—1934) — английский ботаник-физиолог, I, 422; I I , 222, 235; V, 420; V I , 159, 166; V I I , 586; V I I I , 417. Ваккер — ботаник. V I , 391, 397, 400. Валентин, Г. Г. (1810—1883) — швейцарский врач и физиолог. I I , 90. Вальтер — один из биографов Тёрнера, Дж. М. В. (см.). X , 312. Вальтер •— ученый. I, 439, Ван-Гелъмонт и т. п. — см. Гельмонт-ван и т. п, Ван-де-Велъде, Биллем Младший (1633—1707) — голландский живописец. X, 311, 318, 319. Вант-Гофф, Я. Г. (1852—1911)— основатель современной физической химии. V, 399; V I I I , 46; X , 36. Варбург, Эмиль (р. 1846) — - н е - мецкий физик, V, 335. Варминг, Евгений (1841—1924) — датский ботаник. V, 416; V I , 162, 214, 359, 436, 437; V I I , 25, 239, 653; V I I I , 55, 73, 116, 121; X, 55, 57—59. Варрон, Марк Теренций (116—27 до н. э.) — римский писатель и ученый. I I I , 316.
кий энтомолог, ярый сторонник клерикализации естествознания, член ордена иезуитов. V I I , 450; V I I I , 14. Васнецов, В. М. (1848—1926) — известный художник. V I I , 324. 265, 514, 638; V I I I , 77, 120; I X , 112. Вейсс, А. (1837—1894) — австрийский ботаник-физиолог, I I , 90. Векки — полковник, сподвижник и друг Гарибальди (см.). I X , 355—361, 363—376. Ватагин, Веласкез Васман, Эрих В. (р. А. 1859) — (р. немец- 1883) — ху- дожник-анималист и скульптор V I I I , 451, 452. Вато [Ватто], Антуан (1684— 1721) — выдающийся французский художник. V I , 23. Вашингтон, Джордж (1732— 1799) — главнокомандующий американскими войсками в борьбе колоний с Англией за независимость и затем первый президент США. I X , 70, 349. Вебер — ботаник, работавший в конце X I X века в области селекции. V I , 277. Вебер, Вильгельм (1804—1891) — немецкий физик. I, 189; V, 259, 377, 378; V I I I , 42, 83, 92; I X , 69. Вебер, Карл-Мария (1786—1826) немецкий оперный композитор. V I I , 626. Вебер, Эрнест Генрих (1795— 1878) — немецкий физиолог и анатом. V, 334, 837. Веджвуд, мисс (см. также Дарвин, мистрисс). V I I , 644. Везаль [Везалий], Андрей (1514— 1564) — знаменитый анатом и хирург. V I I I , 31. Вейгерт — химик. V I I I , 48, 371. Вейдоеский, Франц австрийский 625. Вейсман, Август (р. зоолог. 1849) — VII, (1834—1914) — известный немецкий естествоиспытатель, зоолог. V, 139, 315—318; V I , 139, 159, 166, 178, 179, 283, 381; V I I , 224, Диего [Веласкес], де Сильва (1599.—1660) — великий испанский живописец. X , 318. Вёлер, Фридрих (1800—1882) — немецкий химик. V, 392;. V I I I , 45, 46, 86, 286, 294. Веллингтон, А. В. (1769—1852) — английский полководец и государственный деятель. IX, 154, 349. Верделъ — французский ботаник физиолог, работавший во второй половине X I X века, I I , 32, 35, 36, 75, 90, 349. Берн, Жюль (1828—1905). VII, 284, Вернер, А. Г. (1750—1817) — крупный немецкий геолог и минералог. V I I I , 35. Верулам, лорд — см. Бэкон, Фрэнсис. Веселовский, К. С. (1819—1901) — русский экономист-географ и климатолог. I I , 18; V I I I , 146. Веек, Ж. (1848—1895) — французский ботаник-физиолог. I I , 229; V I I I , 104, 413. Ветринский — псевдоним кри- тика, историка литературы и публициста В. Е. Чешихина (1866—1923). I X , 41. Веттштейн, Рихард ( р . 1863) — немецкий ботаник. V I , 356, 357, 359, 419—421, 436—439, 441, 446; V I I I , 115, 121; X, 22. Виардо, Луи (1800—1883) — французский литератор и искусствовед. I, 182. Виардо-Гарсиа, М. П. (1821—
1910) — известная певица композитор. V I I I , 333, Виганд, Альберт (1821—1886) п — немецкий ботаник. V I I , 268, 419, 431, 432, 439, 440; V I I I , 398; I X , 409. Вигман — растениевод, V I I , 533, Видеман, Густав (1826—1899) — немецкий физик. I , 438. Вид ере гейм,Роберт (1848—1923)— немецкий анатом. V I I , 458; V I I I , 56. Визнер, Ю. (1838—1916) — австрийский ботаник. I , 187, 211, 223, 346, 355, 360, 382, 431; I I , 200, 227, 321; I I I , 150, 288, 289; V, 120, 133—135; 416; V I , 383, 385, 400; Ѵ І П , 55, 104, 264, 265, 366—369,371, 374, 375, 413; X , 63, 66—68. Вик-Дазир, Феликс (1748—1794)— французский врач и анатом. V I , 16, 28—30; V I I I , 35, 70, 71, 380. Викке — немецкий ботаник. I I I , 302, 309; V I I I , 151. Вико, Джованни Батиста (1668—- 1744) — итальянский философ и историк, один из крупнейших социологов. V I , 86, 87, 236; V I I , 640. Виктор Эммануил II (1820 — 1878) — король Сардинии и первый король объединенной Италии. I X , 370, 373. Виктория (1819—1901) — английская королева. V I I I , 254. Вилли, В. Л. — биограф Тёрнера, Билль, Дж. Жорж М. В.( с м . ) . X , 312. (1824—1897) — французский агроном и агрохимик. I I I , 39, 45, 66, 90, 96, 97, 199—203. Вилъберфорс, Самуил (1805 — - 1873) •— оксфордский епископ. V I I , 600. Вильгельм II (р. 1859) — последний германский император и прусский король (1888—1918). I V , 167; V I I I , 359; I X , 54, 277, 291, 300, 312. Вильморен, Анри — французский селекционер (вторая половина X I X века), V I , 111, 274, 276, 277, 281; V I I , 475; I X , 399. Вильморен, Луи — французский селекционер (первая .половина X I X века). V I , 180, 183, 263, 272, 274, 276; V I I , 124. Вилъморены. VI, 282; X, 116, 117, Вильсон, В. Э. (1851—1908) — английский астрофизик, I , 230; I I I , 246, 288, 289; V I I I , 42, 201, 203; I X , 132. Вильсон, Ричард (1714—1782) английский художник, жист. X , 311. Вильсон, Эдмунд — пейза- (р. 1856) — аме- риканский зоолог, V I , 200, 205; V I I , 214, 506, 507, 510— 513, 516, 518, 519, 625. Вильфарт •— немецкий агрохимик. I I I , 265. Вильштетер (Вильштеттер) — немецкий химик, изучавший химический состав хлорофилла. I I , 54; V I I I , 185—191; 238; I X , 134, 312. Вильяме — биограф Бербанка, Л. (см.). I X , 396, 398, 404, 405. Вильяме — консул в Америке. X , 214. Вильяме — х и м и к . V I I I , 45. Вилъямсон — английский ученый, работавший над изучением ископаемой флоры. V I I I , 53, 73, 230, 231, 237. Виман — животновод. V I I , 151. Вин, Макс крупных (р, 1866) — работников один по из тех-
нической физике, ученик Гельмгольтца. V I I I , 321. Винер — автор работы о культурных растениях, относящейся к концу X I X века. I I I , 76. Винер, Отто ( 186Я—1927) — мецкий физик. V, 330; 14, 31, 38, 39; I X , 343, Винер, Христиан — не- VIII, немецкий философ, отец О. Винера. V, 347, 353. Винклер — немецкий ботаник. V I , 169, 171, 388, 391, 396, 400. Виноградов, П. Г. (1854—1925) — историк. I X , 23, Виноградский, С. Н. (р. 1856) — микробиолог. I I I , 79, 83, 228, 337; V, 224, 402, 403, 411; V I I I , 96, 128. Винчи-да, Леонардо — см. Лео- нардо да-Виичи. Виоль, Л. Ж. Г. (1841—1923) — французский физик. I , 359. В иргилий [Вергилий], П.М. (70— 19 до и. э.). V I , 271; V I I , 125. Вирхов, Рудольф (1821—1902) — известный немецкий медик и анатом. I , 391; V I , 68, 69; V I I I , 75, 99, 130, 355, 359, 360. Вителлий (15—69) — один из бездарнейших римских императоров. V, 425. Витт, Отто — профессор хи- мии. I I I . 367. Вихура — ботаник, работавший в третьей четверти X I X века над вопросами скрещивания. VI, 186, 195, 257. Вогау. Водов — Воейков, IX, см, А. 322, 328, 331. Струговщиков. И, (1842—1916) — известный метеоролог, географ и путешественник. I X , 63. Воейков, Д. И. — товарищ К. А, Тимирязева по университету. I, 72. Войтов, А. И. •— русский микробиолог. V, 443. Вокелен, Л. Н. (1763—1829) — французский химик. I I , 19, 90. Волков, А. — русский ботаникфизиолог, работавший во второй половине X I X века. I , 405, 428; I I , 13, 14, 170, 232, 281, 318. Волъни, Э. (1846—1901) — немецкий агроном-почвовед. I I I , 132, 170, 274. Вольта, Алессандро (1745— 1827) — выдающийся итальянский физик. V I I I , 44, 265, 370; I X , 153. Вольтер, Мари Франсуа (1694— 1778). I I I , 251; V, 75, 215; V I , 35, 36; V I I , 310; V I I I , 269; I X , 154. Вольф — неовиталист. V, 451; V I , 295; V I I , 25, 29. Вольф, Каспар Фридрих (1733— 1794) — выдающийся биолог. V, 43; V I , 25, 32—34; V I I I , 72. Вольф, Макс (р. 1863) — немец- кий астроном. I X , 62, Вольф, Эмиль (1818—1896) — мецкий агрохимик. 269; V I I I , 388. Волъцерт.. III, III, не- 241, 349, Вормс, А. Э. (р. 1868) — русский ученый, правовед. I X , 103. Воронин, М. С. (1838—1903) — ботаник. I, 310; I I I , 79,. 205, 217, 218; V, 403; V I I I , 51, 128, 131, 146, 255, 476, 477. Вортман — механик, конструктор приборов по физиологии растений. I I I , 269. Воскресенский, А. А. (1809— 1880) — химик, профессор Петербургского университета. V I I I , 149, 156. Вотчал, Е. Ф. (ум. 1937) — фи- зиолог растений, академик У к -
раинской Академии наук, ученик К. А. Тимирязева. I I I , 19; V, 413, 444; V I I I , 54, 92. Вошер (1763—1841) — швейцарский ботаник. V I I I , 51, 391. Вуарен — Кювье современник (см.). V I , 36. Вуверман Гаварни Филипп [Воуверман], (1619—1668) — голландский живописец. I X , 85. Вуд, Уильям. Вулыгиус, работавший сначала в Вене, а затем в Берлине. I I I , 73; V, ИЗ; V I I I , 54, 211; X, 67. Габсбурги — одна из самых старых династий в Европе. V I I , 279, 370; I X , 260, 392. X, 160. Христина — жена Гё- Гадов, Ганс Гадолин, Вырубов, Галезио. Г. Н. (1843—1913) — Выиігіеградский, И. А. (1831 — 1895) — профессор механики и затем министр финансов. V I I I , 171. Вюилъмен — ботаник-микробио- лог, работавший в конце X I X века. I I I , 218; X , 62. Вюрц, Ш. А. (1817—1884) — французский химик. I I , 343; V I I I , 45, 152, 154, 351. Вяземский, П. А. (1792—1878) — поэт и критик. V I I I , 146. Габерланд [Габерландт], (р. 1854) — Готлиб ботаник-физиолог, VII, И. Г. С. 505. Гагенбах, Е. (1833—1911)—швейцарский физик. I I , 88, 198, 289, 290, те (см.). V I , 39; V I I I , 382. Вульстен, В. Г. (1766—1828) — английский химик и физик. I I , ИЗ; V I I I , 43; I X , 171. Вулъф, Г. (Ю.) В. (1863—1925) — русский кристаллограф. V I I I , 49; I X , 441, 443—446, 455— 457. Вундт, В. М. (1832—1920) — немецкий физиолог, психолог, фольклорист и философ-идеалист. V, 333, 353; I X , 118, 209, 386. кристаллограф и философ. V I I I , 156, 336; I X , 17, 81, 83—86, 88—97, 426—429. Вырубова — жена Г. Н. Вырубова. I X , 93. см. Шевалье, — Гагедорн. — А. зоолог, В. VII, минералог, профессор логии. V I I I , 155. Гаинд, Льюис — 637. (1828—1892) — техно- английский ху- дожественный критик, автор переведенного К. А. Тимирязевым этюда о Тернере, Дж. М. В. (см.). Y, 429; X , 295. Гайнау, Ю. Я. (1786—1853) — австрийский фельдмаршал. I X , 251, 392. Галеано — итальянский солдат, поклонник Гарибальди. I X , 362. Галилей, VI, Г. 415. (1564—1642) — зна- менитый итальянский физик и астроном. I , 224—226, 391; I I , 363; V, 16, 18, 309—311, 363, 366, 426; V I , 35; V I I , 16, 56, 61, 325; V I I I , 14, 24, 25, 29—33, 36, 320; I X , 14, 114, 148, 151, 153, 171, 213, 227, 281. Галлер, Альбрехт натуралист V I , 34. Галлет, и Фредерик (1708—1777) поэт. — V, — 450; английский селекционер, работавший в середине X I X века над улучшением злаков. V I , 272—274, 277; V I I , 123, 124. Гале — астроном, нашедший предсказанную Леверье и Адамсом планету Нептун. V I I I , 37.
Галъвани, Луиджи (1737—1798)— итальянский врач и физик. V, 320; V I I I , 44. Галъске, И. Г. (1814—1890) — искусный механик и владелец фирмы химических аппаратов, работавший совместно с Сименсом, Э. В. (см.). V, 355. Галътон, Виолетта — Галь- мать тона, Ф. (см.). V I I , 542. Галыпон, Фрэнсис (1822—1941) — разносторонний английский ученый. V, 299; V I , 155, 172, 233, 443; V I I , 234, 239, 468, 494, 542, 647; V I I I , 15, 60, 242, 406—409, 469, 470; I X , 246. Гамалея, Н. Ф. (р. 1859) — бактериолог. Г амбаров, Ю. VIII, С. врач- 482. (1850—1926) — профессор гражданского права. I X , 23, Гамбета [Гамбетта], Л. M. (1838—1882) — французский политический деятель. I X , 83, 198, 426. Гамертон •— один из биографов Тёрнера, Дж. М. В. (см.). X , 312. Гамильтон, У. Р. (1805—1861) — известный английский математик и астроном. V I I I , 39, 40, 81; I X , 410. Гамильтон, Уильям (1788—1853)— философ. V I I I , 14, 39, 40, 81. Ганзен, А. (1851—1920) — немецкий ботаник-физиолог и фармакогност. I , 211, 369, 371, 389, 390; V I I I , 264, 371, 381, 384, 416, 417; X , 66. Гарвард, Джон — основатель первого университета в Америке (Гарвардского, 1636 г.), V I I , 599. Гарвей, Вильям (1578—1657) — английский врач и физиолог, выдающийся представитель естествознания X V I I века. V, 175, 179, 299; V I , 31; V I I I , 31, 53. Гарвуд, А. — американский публицист, автор переведенной К. А. Тимирязевым книги «Обновленная земля». I I I , 375; V I , 269, 277; V I I , 238; I X , 244, 245, 396; X , 81—84, 155, 157. Гарднер (Гардинер) -— английский ботаник. I I , 13; V I I I , 417. Гарибальди, Джузеппе (1807— 1882). I I I , 22, 37; V I I , 15; V I I I , 336, 351, 420; I X , 89, 262, 355—376, 416, 417, 420, 427. Гари — физиолог. V I I I , 95. Гарпинъи, Анри (1819—1916) — французский художник-пейзажист и гравер. X, 308. Гаррисон, Гарсиа, Джен Мануэль Эллен. VII, 637. (1805—1880) — преподаватель пения, изобретатель ларингоскопа (гортанного зеркала). V I I I , 83, 130. Гартиг, Роберт (1839—1901) — немецкий лесовод, дендролог и миколог. I I I , 305. Гартинг, П. (1812—1885) — гол- ландский зоолог и ботаник. I I , 32, 42, 43, 45, 88; V, 150. Гартлей, В. И. (1846—1913) — английский химик. I , 400. Гартман и Браун—немецкая фирма электроизмерительных приборов. X , 39. Гартман — французский ботаник-физиолог, работавший во второй половине X I X века. I I , 88. Гартман, Эдуард (1842—1906) — немецкий философ. V, 109, 4.19; V I I , 317, 364; I X , 168, 179.
Гартнак — фирма микроскопов в Париже и Потсдаме. I I , 291. Гарфилъд [Гарфилд], Джемс (1831—1881) — американский политический деятель, 20-й президент США. X, 189. Гаскелъ — физиолог. V I I I , 216. Гаспарен-де, А. Э. П. (1783— 1862)—французский агрономический писатель и деятель. I I I , 39. Гассенфрац, Ж . Г . (1755—1827) — французский натуралист. I, 212, 213. Гауе Карл [Гаусс], Фридрих (1777—1855) — великий математик, астроном и физик. V I I , 607; V I I I , 37, 42, 407. Гверике, Отто (1602—1686)—фи- зик, изобретатель воздушного насоса. V I I I , 33. Ге, Н. Н. (1831—1894) — исторический живописец и портретист. X, 305, Гёбель, Карл (р. 1855) — немец- кий ботаник. V I , 299, 305, 333, 334, 342, 355, 356, 359, 360, 362, 363, 371, 376, 380, 387, 388, 391, 392, 396—398, 400, 403, 423, 451; V I I , 625, 637, 639; V I I I , 50, 218, 396, 417; I X , 381; X, 19. Гёггинс, лэди — жена У . Гёггинса. I X , 123, 124. Гёггинс (Гуггинс), Уильям (1824— 1910) — английский астрофизик. I , 445; V I I I , 15, 26, 38, 49; I X , 122—124, 148, 153, 155— 157,160,165, 167,171, 173, 175. Гегель, Георг Вильгельм Фридрих (1770—1831). V, 305, 315, 318; V I , 14, 236; V I I , 640, 646; V I I I , 57; I X , 429. Гегенбауэр [Гегенбаур], Карл (1826—1903) — выдающийся анатом, V I I I , 56, 380. Гедвиг, Иоганн ( 1 7 3 0 — 1 7 9 9 ) — не- мецкий ботаник'. V, 43; V I I I , 51, Геддес — автор книги «The Evolution of Sex» (Развитие пола), написанной совместно с Томсоном, Д. (см.). V, 315. Геддес — художник. X, 322. Геер, Освальд (1809—1893) — швейцарский натуралист, работавший над исследованием ископаемых растений. I I I , 317. Гейгенс (Гюйгенс, неправильно Гёггинс), Христиан (1629— 1695) — знаменитый голландский физик, астроном и математик, V I I I , 30, 33, 39, 43; I X , 142, 152. Гейдвейлер — физик. V, 345, Гейз — американский агрохимик и государственный деятель, X, 151. Гейзинг-ван. V, 184. Гей-Люсак, Л. Ж. (1778—1850) — знаменитый французский химик и физик. V, 60, 61; V I I I , 42, 45. Гейне, Генрих (1797—1856). V , 236; V I I , 43, 53,369; Ѵ Ш , 118; I X , ИЗ. Гейнц — немецкий химик. V, 241. Гейслер, Генрих (1814—1879) — механик, изобретатель. V I I I , 4 4 . Геккель, Эрнст Генрих (1834— 1919) — крупный немецкий зоолог, популяризатор идей Дарвина, V, 14, 139, 159; V I , 52, 69, 139, 209, 217; V I I , 16, 23, 35, 95, 268, 364, 494, 508, 598, 637, 638; V I I I , 55, 56, 66, 67, 76, 78, 79, 111, 121, 180, 354—362, 393; I X , 181, 341, 440, 442. Гёксли, Томас Генри (1825— 1895) — выдающийся английский биолог. I , 391; V, 31, 73, 78, 109, 139, 219, 274, 310, 426; V I , 125, 212, 233; V I I ,
14, 16—18, 89, 172, 180, 252, 323, 468, 494, 516, 546, 571, 600, 645, 646; V I I I , 14, 35, 56, 76, 145, 168, 357, 358, 380, 471; I X , 14, 110, 147, 155, 169, 171, 219, 223, 291, Гель [Гэль], Дж. Е. (р. 1868) — известный американский астрофизик. I, 185; V I I I , 38, 59, 194, 353, 421; I X , 122, 124—127, 129, 135,. 136, 140, 309, 310, 333, 466. Гелъдер, Гелъз, V , 349, 355. Стивен (1677—1761) — английский естествоиспытатель. I I I , 128, 141, 143; I V , 87; V, 175, 412; V I I I , 33, 53, 54, 376, 385, 411. Гелъмгольтц, Герман (1821— 1894). I , 175, 177—180, 184, 191, 192, 196, 199, 200, 224, 232, 247, 252, 276, 293, 349, 391, 443, 464; I I , 95, 96, 108, 142, 146, 150, 157, 164, 260, 338, 346, 348; I I I , 307; I V , 39, 324; V, 47, 61, 62, 67, 147, 150, 159, 164—166, 169—171, 176, 183, 187, 188, 190, 204, 225, 232, 258, 263, 267, 270, 299, 338, 353, 354, 356, 404, 406, 428, 433, 451; V I , 46, 50, 212; V I I , 21, .213, 221, 239, 310, 314, 409, 452, 516, 594; V I I I , 14, 35, 39—41, 43, 44, 57, 83, 94, 97, 99—101, 130, 131, 142, 164, 168, 193—196, 242, 253, 263, 315, 320, 354, 372, 374, 378, 379, 382, 384, 459; I X , 14, 24, 96, 101, 102, 118—121, 146, 153, 179, 267, 268, 292; X , 32—36, 302. Гелъмерсен, Г. П. (1803—1885) — русский геолог. V I I I , 155. Гельмонт-ван, И. Б. (1577— 1644) — голландский естествоиспытатель и медик. 1, 211; I V , 62, 63; V, 185; V I , 42, 49; V I I , 304; V I I I , 98. Гелъригелъ, Герман (1831—1895)— немецкий агрохимик. I I I , 19, 56, 60, 61, 79, 82, 94, 114, 133, 170, 182, 205—219, 222— 224, 227, 229, 231—233, 241, 262, 265, 266, 269—272, 274, 336; V', 127, 224, 400, 402; V I I I , 54, 91, 127, 128, 303, 476. . Генелъ — английский химик, работавший в первой половине X I X века. V I I I , 289. Генерт, А. И. IX, 319, 322. Генле, Ф. Я. (1809—1885) — немецкий анатом, физиолог и патолог. V, 204. Генрих I I I (1551—1589) — французский король, I I I , 239. Генрих IV (1553—1610) — французский король. I I I , 239, 364; V I I , 233, 369; V I I I , 271, 274; I X , 420. Генрих V — имя, которым французские легитимисты называли графа Шамбора (1820—1883) — претендента на французский престол. I X , 257. Генрих V I I , Тюдор (1457—1509)— английский король. V I I , 589. Генрих V I I I (1491—1547) — английский король из династии Тюдоров. V I I , 631. Генсборо, Томас (1727—1788) — английский художник, портретист и пейзажист. V, 234, 434; V I I I , 405; X, 319. Генсло •— противник Дарвина, работавший над вопросами наследственности. V, 130; V I , 162, 181, 182, 195, 214; V I I , 25, 228, 239, 499, 653; V I I I , 55, 116, 121. Генсло, Дж. С. (1796—1861) — английский ботаник к минера-
лог, друг и учитель Дарвина. V I I , 432, 543, 620, 643. Гёнт, Роберт. I, 392. Гертвиг, Георги •— английские короли. I X , 270, Гепперт, И. (1800—1884) — не- мецкий ботаник и палеонтолог. V I I I , 53. Гераклит — греческий философ, живший в конце V I и начале V века до н. э. V, 94. Герар [Жерар], Шарль (1816— 1856) — французский химик, V I , 58; V I I I , 45, 46, 86, 141, 150, 153, 272. Герберт, Вильям (1778—1847) — английский садовод и ботаник. V I , 257; V I I , 99—101. Гербст, Курт ( р . 1866) — немец- кий зоолог. V I , 299, 352. Гервинус, Г.- Г. (1805—1871) — немецкий историк и историк литературы. I X , 69. Геринг (ошибочно — Гегинг) Ф. — немецкий ботаник, работавший в последней четверти X I X века, автор учения о «мнеме». V I , 192, 405, 451; I X , 114. Геринг, Эвалъд (1834—1918) — выдающийся немецкий физиолог. V, 159; V I , 192. Герланд, К. (р. 1875) — немецкий ботаник-физиолог. I I , 290, 292. Геродот — знаменитый греческий историк, живший в V веке до н, э. I I I , 316. Герон, Р. — животновод. VII, 534. Геропат, В. — французский бо- таник, работавший во второй половине X I X века, I I , 88. Гертвиг, Оскар VIII, 115. (1849—1922) — немецкий биолог, профессор общей анатомии и эмбриологии. V, 32, 418; V I I , 597, 598; 67, 84, 102, 105, 114, Xристиан (1850—1925)— немецкий биолог, профессор зоологии, брат О, Гертвига. V I I , 625. Гертиг — ботаник. V I I I , 477, Гертнер, К. Ф. (1772—1850) — немецкий ботаник, V I , 257, 261; V I I , 99—102, 470,' 488, 489, 512, 533. Герхардт — фирма лабораторных принадлежностей в Бонне. I I I , 57. Герц, Генрих Рудольф (1857— 1894) — знаменитый физик. V, 262, 320, 345, 347, 352, 354; V I I I , 14, 40, 44, 317; I X , 60, 61. Герцен, А. А. (1839—1906) — физиолог, сын А. И. Герцена, V, 358. Герцен, А. И. (1812—1870). I I I , 13; V, 22; V I I I , 350, 351, 353, 419—421; I X , 38, 82, 83, 86, 89, 90, 92, 347, 426—431. Герценштейн, М. Я. (1859— 1906) — экономист и политический деятель — кадет, член I Государственной Думы, убитый черносотенцами. I I I , 19, 375; V I I I , 336; I X , 73, 80, 305. Гершель, Ф. В. (1738—1822) — английский астроном-наблюдатель, по происхождению немец. I, 196, 348, 380; V I I I , 37; I X , 153. Гершель, В. (1792— 1871) — английский физик и химик. I, 249, 259, 320, 321, 396, 402, 410—412; 203, 237, 248, 258, 346; V I I , 522, 643; 40, 135, 560, 463, 171. Дж. Ф. астроном, 194, 196, 368, 392, I I , 88, 261, 275, V I I I , 14, 468; I X ,
Гесс, Г. Г. (1802—1850) — русский химик, уроженец Женевы. V I I I , 48, 147. Гиртин, Том — английский художник. X , 308, 309, 325. Гирш, барон — химик. V I I I , 431. Гёте, Гитторф, Иоганн Вольфганг (1749— 1832). I I I , 331; I V , 50, 231, 305, 306, 321; V, 14, 28, 206, 207, 237, 239, 359, 395, 419, 432; V I , 13, 20, 25—27, 38, 40, 64, 80, 81, 304, 356; V I I , 35, '77, 150, 258, 308; V I I I , 18, 21, 32, 50, 66, 72, 220, 269, 270, 378—384, 416, 422, 460; I X , 143, 179, 301, 302; X, 67, 301. Гефдинг (Гёфдинг), Гаральд (р. 1843) — датский философ и психолог. V, 409; V I I , 625, 637, 640. Гики — геолог, один из президентов Английского королевского общества. V I I , 529; I X , 155, 169. Гиллот — английский торговец ( X I X век). X , 314. Гильберт, Ж. Г. (1817—1902) — английский агрохимик. I I , 221; I I I , 38, 44, 45, 66, 102, 188— 190, 202, 203, 216, 237; V, 130; V I I , 562; V I I I , 54, 127. Гилъгард [Гилгард], Е. В. (1833— 1916) — американский химик, геолог и почвовед. X , 224. Гилъдебранд, Ф. (1835—1915) — немецкий ботаник, V I , 174, 388, 419, 451; V I I , 101, 142. Гилътнер, Лоренц (1862—1923) — немецкий ботаник -физиолог. V I I I , 477. Гинъяр — французский ботаник и цитолог. V I , 174, 286; V I I I . 51; I X , 104, 105. Гиразе — японский ученый. V I I I , 52, 80, 230. Гирн, Г. А. (1815—1890) — французский физик, I, 265. В. И. (1824—1914) — немецкий физик и химик. V I I I , 44, 48. Гитциг, Ю. Э. (р. 1838) — немецкий психиатр, известный своими работами по физиологии и патологии мозга. V I I I , 100. Гладстон, В. Ю. (1809—1898) — английский политический деятель. V I I , 566, 618; V I I I , 337; I X , 100, 154, 240, 257, 383, 393. Гладстон, Дж. Г. (1827—1902) — английский химик. I , 400; I I , 13, 186, 308. Глазееиц [Глазивец], Г . Г. (1825 —1875) — немецкий химик. I I , 32, 36. Глей — физиолог, критик неовитализма. V, 452; V I I , 463; I X , 180. Гобле, Рене (1828—1905) — французский государственный деятель. V, 30; V I I I , 62, 279; I X , 239. Г огенцоллерны — династия, правившая в Бранденбурге — Пруссии с 1415 по 1918 и в Германской империи с 1871 по 1918, I X , 260. Гоголь, Я . В. (1809—1852). V, 22, 40, 49, 459; V I I , 330, 419. Годард — один из первых членов Английского королевского общества. I X , 151, 152. Годлевский, Е. (1847—1930) — польский ботаник. I , 341; I I , 176; V, 401; V I I I , 414, 417. Годри, Алъбер (1827—1908) — французский палеонтолог. V I , 133; V I I , 180. Годрон, Д. А. (1807—1872) — французский ботаник. V I , 258.
Голенкин, М. И. (р. 1864) — ботаник. I X , 378—382; X, 18. Голицын, Б. Б. (1862—1916) — сейсмолог и геофизик. V, 264; I X , 328, 329. Голицын, Д. А. (1734—1803) — дипломат, писатель и ученый. I , 208; I X , 152. Горожанкин, И.Н. (1848—=1904)— ботаник-морфолог. V I I I , 230; I X , 378—381, 410; X , 19, Горслей-Гинтон — англичанин, знаток художественной ландшафтной фотографии. V, 235. Горстман, Август (р. 1842) — зиолог. V I I I , 57, 98; I X , 233. Головкинский, Н. А. (1834—1897)— геолог. V I I I , 156. химик. V I I I , 48. Горчаков, А. М. (1798—1883) — князь, известный дипломат и государственный деятель, I X , 53. Гольбах, Горький, Голл, Маршалъ П. (Маршал) — А. фи- (1723—1789) — французский философ-материалист. V I I , 309. Гольдгаммер, Д. А. (1860—1922)— русский физик. V, 260. Гольдер (Holder). V I I , 20. Голъджи, Камилло (1844—1926)— итальянский гистолог, анатом и патолог. V I I I , 58, 98. Голъдшмидт, Рихард ( р . 1878) — немецкий биолог. V I , 163, 195. Гольцев, В. А. (1850—1906) — публицист и критик. V I I , 29; V I I I , 336; I X , 23. Гомо — министр земледелия во Франции (конец X I X века). I I I , 241. Гончаров, И. А. (1812—1891). X, 328. Гоп — имя, присвоенное музею в Оксфорде. V I I , 530. Гопкинс, С. Г. — американский ученый, профессор земледельческого училища. X , 124. Гоппе-Зейлер, Э. Ф. (1825— 1895) — немецкий физик и физиолог. I , 344, 354; I I , 59, 88, 352; V I I I , 83, 92, 190. Гораций, Флакк ( 6 5 — 8 до н. э.). I, 173; I X , 147. Горемыкин, И, Л. (1839—1917) — царский министр, представитель русской реакционной бюрократии. I I I , 16. 25 К. А. Тіширязев, m. X А. М. (1868—1936). I V , 28; I X , 281, 299, 301, 437, 439—468. Готама — древний индийский философ. V, 91—94, 99. Готче — ботаник, работавший во второй четверти X I X века. X , 22. Готъе, Арман (1837—1920) — французский химик. I , 354; I I , 276; V I I , 480; V I I I , 131. Гофман, А. В. (1818—1892) — немецкий химик-органик. V I I I , 141. Гофман, Г. (1819—1891) — немецкий ботаник. I I I , 311; I V , 143; V, 130. Гофман, Э. И. ( у м . ' 1867) — рус- ский геолог. V I I I , 156. Гофман, Э. К. (1801—1871) геолог. VIII-, 155, Гофмейстер, Вильгельм — (1824— 1877) — выдающийся немецкий ботаник. I I , 92; I V , 23, 87, 307, 308; V, 388, 412, 413; V I , 34, 35, 139—143, 167, 173, 297; V I I , 78, 138, 250, 296, 499, 509; V I I I , 52, 54, 77, 79, 80, 103, 160, 163, 228—231, 235, 237, 393—400, 411, 416; I X , 119, 407—413, X , 19, 21. Гоч — физиолог. I X , 186. Гракх и , Тиберий (ум. 133 до н. э.) и Гай (ум, 121 до н. э.) — 385
политические деятели древнего Рима. I X , 281. Гранат, А. и И. — русские издатели, I, 188; V I , 15, 92; V I I , 185, 221, 234, 235, 237, 250, 579; V I I I , 449; I X , 13, 92, 112, 193, 231, 277, 290, 291, 303, 312, 337, 340, 396, 400, 453, 454. Грандо, Луи (1834—1911) — французский агрохимик. I, 358; I I I , • 17, 34, 124, 201, 241, 260, 350, 354; V, 149, 248; V I I I , 302. Грановский, Т. Н. (1813—1855) — знаменитый профессор истории в Московском университете, V I I I , 153; I X , 37—39, 41. Транше — профессор медицины, работавший с Пастером, Л. (см.), V, 199, 203. Грасиоле, Гратиоле или (1815— 1865) — французский натуралист. I I , 114, 116, 224, 347. Графф, Людвиг стрийский Грегори. IX, Грегуар, Анри (р. 1851) — зоолог. V I I , 451, ав- 625. 468. (1750—1831) — епископ Блуасский, деятель Великой французской революции. V I I I , 270. Грей, Аза (1810—1888) — выдающийся американский ботаник. V, 139; V I I , 54, 210, 373, 376, 430, 577, 640; V I I I , 403, 463. Грей, Эдуард ( р . 1862) — англий- ский политический деятель, с 1905 по 1916 министр иностранных дел. I X , 242, 250, 270, 287, 385, 389, Грешам [Грешем], Томас (1519— 1579) — английский финансист и дипломат. I X , 149. Гри, Е. — французский ботаник, сын И, А. А. Гри. I I , 75, 88. Гри, И. А, А. (1829—1872) — французский ботаник. I I , 36, 75, 88; I I I , 306; V, 401. Грибоедов, А. С. (1795—1829). V I I , 419. Гризебах, Август (1814—1879) — немецкий ботаник, известный своими работами по географии растений. V I I I , 73. Грилъпарцер, Франц (1791— 1872) — австрийский тург. V, 382. Гримм, Вильгельм драма- (1786—1859) и Якоб (1785—1863) — братья, известные филологи-германисты. I X , 69. Гримо,- Л. Э. (1835—1900) — французский химик, I X , 88, 259. Грин — английский ученый, автор книги «Растворимые ферменты и брожение» (1905). V I I I , 488. Грин — ботаник, автор книги «История ботаники» (1909). V I I I , 15, 413. Грин, Д. Г. (1837—1883) — английский историк. I X , 40. Грин, . Эдридж — физик, работавший в начале X X века. X , 32, 34. Гринъяр, Виктор (р. 1871) — французский химик-органик. V I I I , 190. Гриффин — американский лесовод. X , 188. Гров, Даниэль — физик, V, 268; V I I I , 44. Грот, Джордж (1794—1871) — выдающийся английский историк и политический деятель. I X , 171. Гротгус, Теодор (1785—1822) — немецкий физик, I , 194, 249, 320, 396; I I , 248. Грэам Бель — изобретатель теле- фона, I X , 143—145,
Грэам Томас (Грэем), (1805— 1869) — английский химик. V, 399; V I I , 451; V I I I , 54, 89, 388, Грю, Артюр — французский ботаник, работавший в середине X I X века. V I I I , 195, 196, 414. Грю, Неемия (1628—1711)—известный английский ботаник. V I I I , 33, 74; I X , 151—153. Губрехт, А. В. (1853—1915) — голландский эмбриолог. V I I , 527. Гугерсгоф — немецкая фирма лабораторного оборудования. I I , 370. Гуд, Томас (1799—1845)— английский писатель и поэт. I X , 306. Гудшо, Мишель (1797—1862) — крупный французский коммерсант, затем журналист и государственный деятель. I X , 265, Гук, Роберт (1635—1703) — крупный английский естествоиспытатель. V I I I , 33; I X , 151—153. Гукер, Дж. Д. (1817—1911) — крупный английский ботаник. I , 467—469; V, 130, 139; V I I , 16, 39, 68, 95, 133, 373, 376, 449, 468, 532, 546, 552, 553, 576—578, 583, 592, • 609, 617, 637, 645; V I I I , 50, 401—405, 452; I X , 155, 169, 171; X , 73, 75, 76. Гумбольдт, Александр (1769— 1859) — немецкий путешественник-географ и естествоиспытатель. I I , 89; I I I , 37, 350; V, 301,451; V I I , 545, 643; V I I I , 53, 73, 143, 240, 265, 375; X , 13. Гунгер — Гундерман. Гунт, ботаник. VI, Роберт VI, 439, (1807—1887) Д. X. — физик. — Бооза, сотрудник (см.). V I I I , 204. Гурвич. VI, 263. Турин — содержатель «Большого Московского» трактира (в дореволюционной Москве). IX, 92. Гусс [Гус], Ян (1369—1415) — вождь чешского церковно-национального движения. V, 363, 427; I X , 281. Густавсон, Г, Г, (1842—1908) — профессор органической химии и агрохимии в Петровской (ныне Тимирязевской) академии. I I I , 372; V I I I , 484. Гутенберг, Иоганн (1397—1468) — изобретатель книгопечатания. V, 362, 426; V I I , 350. Гутри, Фредерик (1833—1886) — английский химик и физик. V, 336. Гуттон [Гёттен], Джем (1726— 1797) —шотландский VIII, 35. геолог. Гучков,.А, И. (р. 1862) — один из представителей торгово-промышленного консерватизма, военный и морской министр Временного. правительства и затем активный деятель белой эмиграции. I X , 385. Гюго, Виктор (1802—1885). III, 40; V, 274; V I , 231; V I I , 485, 631; V I I I , 338; I X , 430. Гюисманс, Ж. К. (1848—1907) — французский писатель. IX, 200. Гюйгенс, Христиан (1629—1695)— голландский физик, астроном и математик. I , 232. Гюйо, 333. английский химик и И , 13, 346; V I I I , 48. Гурапразан Жан Мари (1854—1888) — •французский философ и писатель. V, 230. Гюйш, м-р. X , 326. Гюлик — зоолог, V I , 91,
Гюнтер, Зигмунд (р. 1848) — математик, географ и метеоролог. V I I I , 15, 135. Давен [Давэн], К. Ж. (1812— 1882) — французский физиолог и биолог. V, 204, 209. Давенпорт — американский зоолог. V I I I , 105; I X , 111. Давид — второй царь древнего Израиля (конец XI — начало X века до н. э.). V I I , 466; I X , 265, 417. Дагерр, Л. (1789—1851) — французский изобретатель. I , 316; I I , 260. Дайер, леди — жена ТизельтонДайера, В. (см.). I , 467. Даламбер [Д'Аламбер], Жан (1717—1783) — французский математик и один из представителей эпохи просвещения XVIII века. V I I I , 14, 30, 375. Далу, Жюлъ (1838—1902) — цузский скульптор. Далъман, Ф. X. III, фран- 34, (1785—1860) — немецкий историк и политический деятель. I X , 69. Данби, мистрисс. X , 312, 314. Данеман — историк естествознания. V I I I , 15. Дантес-Геккерен, Ж. Ш, (1812— 1895) — француз из старинного дворянского рода, убийца Пушкина. I X , 36. Данилевский, Н. Я. (1822— 1895) л— публицист, глава позднего славянофильства, автор большого антидарвинистического труда. V, 21, 22; V I , 189; V I I , 20, 25, 28—30, 33, 36, 233, 234, 264—308, 310, 312—322, 327—329, 331, 3'32, 334—337, 344, 346, 347, 350— 353, 355—361, 364—371, 373, , 376, 377, 379—391, 393, 394, 396—399, 425—443. 404, 406—419, Данилевский, С. 'А. — 421, ботаник, работавший в последней четверти XIX века. V, 441. Данте, Алигъери (1265—1321). I, 342; V, 408. Дантон, 1794). Дарвин, Жорж V, Жак 136; I X , Вильям — (1759— 287. старший сын Ч. Дарвина. V I I , 616, 617, 619. Дарвин, Джордж (1845—1912) — английский астроном, сын Ч. Дарвина. V, 364; V I I , 616, 630, 633, 634, 637, 640, 650; V I I I , 22, 59, 467; I X , 339, 340. Дарвин, Леонард (р. 1850) — сын Ч. Дарвина, инжейер и экономист. V I I , 650. Дарвин, мистрисс (жена Ч. Дарвина). V I I , 557. Дарвин, Орас (р. Ч. Дарвина, 650. Дарвин, Роберт — 1851) —сын механик. VII, отец Ч. Дар- вина. V I I , 542, 642. Дарвин, Франсис (р. 1848) — ан- глийский ботаник, сын Ч. Дарвина. V, 109, 125, 127; V I I , 541, 546, 554, 556, 560, 567, 568, 572, 587, 590, 591, 603, 604, 606, 607, 617, 621, 625, 629, 630, 637, 639, 645, 650; V I I I , 417; I X , 113; X, 76. Дарвин, Чарлз (1809—1882). I, 232, 442, 443, 460, 467—470; I I , 210, 372; I I I , 177, 314, 320; I V , 22, 24, 58, 90, 91, 212, 225, 286, 288, 309, 311, 313—319, 323—328; V,. 14, 15, 19, 26, 31, 32, 47, 54, 55, 61, 62, 65—67, 108—110, 117, 121, 122, 126—131, 133, 139—141, 156, 159, 161—163, 166—169, 183, 204, 237, 289, 299, 320,
321, 323—325, 360, 361, 364, 378—380, 389, 390, 415—417, 425, 428, 439; V I , 93, 98—102, 106, 107, 109—112, 114—116, 121—126, 131, 133—139, 149, 152—154, 157—160, 166, 167, 169, 170, 175—177, 179, 187, 189—191, 195, 197, 198, 200— 202, 205—209, 212, 216—220, 222, 226—233, 235, 236, 243, 246, 247, 250, 257, 261, 265, 268, 270, 271, 273, 276, 277, 284, 286, 288, 294, 297—299, 308, 310, 435, 438, 439, 441, 448, 449; V I I , 12—18, 20—25, 27, 29—32, 34, 35, 37, 39—41, 43—45, 47—51, 53—55, 57—63, 65—68, 70, 71, 74, 75, 83, 85, 87, 89—93, 95, 97, 98, 100—102, 104, 108—112, 114, 116—121, 124, 125, 129, 131, 132, 134— 136, 138, 140—147, 149—152, 155—157, 159, 160, 165, 167, 169—172, 175, 176, 178—211, 213—222, 225—230, 232—235, 238, 241, 243, 246—252, 254— 257, 264, 265, 269, 272—274, 277, 280—284, 286, 288—290, 292—296, 298, 299, 301, 302, 304,' 306—308, 310—313, 316, 317, 319, 323, 324, 334—336, 344, 346, 350, 352, 355—359, 362, 365, 372, 373, 375, 377—387, 395, 397, 399—404, 409, 415, 416, 421—423, 427, 428, 430— 432, 435—438, 441, 450, 455, 468, 469, 471, 473—475, 485, 487—489, 491—494, 500, 504, 508, 512, 514, 517, 518, 522, .525—528, 530, 531, 533—539, 541—567, 569—584, 587, 589, 590, 592 , 594 , 596—604 , 606— 608, 611—622, 627, 629, 630, 632, 635—654; V I I I , 21, 35, 55, 56, 63, 77, 90, 101, 104, 106, 110, 111, 114—120, 122, 123, 125, 136, 142, 145, 157, 160—163, 168, 172, 220, 226, 228, 237, 252, 256, 354, 3 5 6 — 359, 382, 392, 393, 397, 398, 401, 402, 404, 406, 416, 466, 467; I X , 14, 15, 17, 87, 88, 99—103, 105, 107, 109, 110, 112, 113, 119, 145, 153, 166, 167, 171, 173, 174, 188, 191, 193, 214, 220, 227, 234, 240, 246, 252, 292, 309, 336—345, 397, 399, 405—407, 410, 412, 414, 417, 450, 468, 472; X , 72, ' 73, 75, 76. Дарвин, Эравм (1731—1802) — английский натуралист, дед Ч. Дарвина. V I , 247; V I I , 41, 542, 607, 642; V I I I , 406, 472. Дарест — зоолог. V I I I , 105. Д'Арк, Иоанна [Жанна]—см, Жанна Д'Арк. Дарсонвалъ, Жак-Арсен (р. 1851)—- французский физик и физиолог, I , 420, 430, 436. Дастр, Ф. А. (р. 1844) — французский физиолог. V I I , 466, Даусон, Дж. В. (1820—1901) — канадский геолог и палеонтолог. V I I , 177. Дебрэ (Добре), Ж. А. — французский химик, работавший в середине X I X века. I I , 78, Дегерен, П. П. (1830—1902) французский ботаник и агрохимик. I, 360, 431; I I , 142, 144, 166, 210; I I I , 42, 50, 6в' 77, 83, 84, 132, 170, 232, 275^ 322, 323, 326—329; V, 399; V I I , 551; V I I I , 54, 388; I X , 292. Дезага — механическая мастер. екая в Гейдельберге. I I , 29ц Деидери — один из друзей Гарибальди (см.). I X , 361, 365. Деидери, мадам — жена Деидери, занимавшаяся хозяйством в До-
ме Гарибальди после смерти его жены. I X , 360, 36Г, 366, 369, 370. • Декарт, Рене (1596—1650) — ве- ликий францз'зский философ и ученый. V, 363, 426; V I , 54; V I I I , 14, 98; I X , 117. Декен, Ж. (1807—1882) — французский ботаник и садовод. I I I , 201; V I I , 437, 552. Делавэр — американский растениевод. X, 160. Делакруа, Эжен (1798—1863) — французский художник. V , 433; X , 301, -309, Деларош, Поль (1797—1856) французский 420. живописец. Делевский. IX, Делъбёф, Жозеф — IX, 458, (1831—1896) — бельгийский философ, V I I , 274, 296. Делъпино, Федерико (р. 1833).— итальянский ботаник. V I , 131; V I I , 101, 142. Деляж [Делаж], Ив (1854—1920) — французский зоолог. V I , 173, 174, 251, 283, 284; I X , 103, 104. Делянов, И. Д. (1818—1897) — реакционный государственный деятель эпохи 80-х годов. V I I I , 336. Дементьев — химик-физиолог, в 70-х годах работавший в лаборатории Тимирязева. I , 242, 380, 414; I I , 261, 273, 277, 320, Демокрит ( 4 6 0 — 3 7 0 до и. э.) — великий философ древности. V, 94, 185. Денерт — антидарвинист. V I I , 29, 484. Державин, Г. Р. (1743—1816). V I I , 195. Десен (Дессен), П. К. (1817— 1885) — французский физик. I , 189; 196, 393; I I , 100, 124, 187, 192, 224, 324, 354; V I I I , 40, 43. Детлефсен (Детпефсон), Э. — не- мецкий ботаник, работавший во второй половине Х І Х века. 1, 179. Детмер, В. (1850—1-930) — немецкий ботаник-физиолог. I, 211, 249; I I , 232, 371; V, 61, 64; X , 66. Детто — биолог. V I , 162, 214, .215. Деш — Desch, С. Н . (р. 1874)— английский химик. I, 195. Джайлс, Г., А. [Джайлс, П , — ? ] — английский синолог (р. 1845). V I I , 637, 640. Джаншиев, Г. А. (1851—1900) — публицист. V, 227; V I I I , 336; IX-, 383. . Джевонс, У. С. (1835—1882) — английский философ и экономист. V, 323, .325; V I , 222; V I I I , 135. Джемс, Уильям (1842—1910) — американский психолог и философ. I X , 178. Дженер Эдуард [Дженнер], (1749—1823)—английский сельский врач. V, 199. Дженкинс, Флиминг — англий- ский инженер, V I , 189; V I I , 232—234, 274, 294, 295. Джильберт, или Гильберт, Уильям (1540—1603) — известный английский врач и физик. V I I I , * 31. Джоберти. VIII, 386. Джованни — итальянский рыбак, знаток морской флоры и фауны. V I I I , 176. Джонз Джонсон, •— х у д о ж н и к . Бенджамин Джонсон. X, — 321. см. Бэн
Добени, Ч. (1795—1867) — английский геолог и ботаник, I , 192, 247, 392, 394; I I , 13, 98, 111, 112, 115, 116, 176, 260, 347; V I I I , 54. Джонсон, (У. ( 1 7 0 9 — 1 7 8 4 ) — а н глийский критик и историк литературы. V I I , 405. Джордан. III, Джордж, Генри 246. (1839—1897) — американский буржуазный экономист. I , 294. Джоуль, Джемс Прескот Доез, (1818— 1889) — английский физик. I , 224; V I I I , 39, 42, 145; I X , 153, 309. Джудд (Джуд), Д, — геолог. V I I , 637; V I I I , 49. Диаз, Н. (1808—1876) — французский живописец, пейзажист. I , 239; V, 234. Дибич, И. И. (1785—1831) — царский генерал, представитель дворянско-крепостнической реакции. V I I I , 146. Дидро, Дени (1713—1784). V I I I , • 375, 445; I X , 17, 66, 332. Дизраэли [Биконсфильд], Бенджамин (1804—1881) — английский государственный деятель и писатель. V I I , 566. Диккенс, Чарлз (1812—1870). V I I , 538, 555. Диксей — филолог. V I I , 215. Диоген, из Синопа (414—323 до н. э.) — греческий философ. I X , 349. Дионео (псевдоним Шкловского, И, В., р. 1 8 6 5 ) — п у б л и ц и с т журналист, после Октябрьской „ революции враг пролетарской диктатуры. I X , 198. Диппелъ, Л. (1827—1914) — немецкий ботаник-микроскопист, И , 239; V I I I , 103. Дит, А. (1843—1908) — французский химик. I I , 242. Дмитриев, Федор— столяр, Х,38. Добантон, Л. Ж. М. (1716— 1800) — известный французский натуралист. I X , 153, Генрих Вильгельм 1879) — немецкий и физик. V, 240, Доде, . Альфонс (1803— метеоролог (1840—1897) — французский писатель, V, 109, 126; V I , 228; I X , 88. Дойер, Л. (1811—1863) — французский натуралист — физиолог и физик. I , 393; I I , 105, 171—177, 183, 293, 297—301, 306. Докучаев, В. В. (1846—1903) — известный почвовед, глава русской школы генетического почвоведения. I I I , 18. Доле, Этъен (1509—1546) — французский гуманист и ученый эпохи Возрождения. I X , 261. Долтон [Дальтон], Дж. (1766— 1844) — английский физик и химик. I I I , 135, 136; V I , 260; V I I I , 45, 154, 242; I X , 153, 222. Донат, Э. (1848—1932) — австрийский химик, I , 410. Дондерс, Ф. К. (1818—1889) — выдающийся голландский физиолог и врач. V I I I , 57. Донкастер. Доплер VII, 467, 468, 496. Христиан (Допплер), (1853—1903) — австрийский математик и физик. V, 341, 351; V I I I , 38, 43. Дорбиньи—палеонтолог. V I I I , 72. Достоевский, Ф. М. (1821—1881). V, 284; V I I I , 331—333. Доу, Герард (1613—1675) — голландский живописец. V, 232, Дояренко, А. Драйден, Джон Г. III, 28. (.1631—1700) — английский поэт и драматург. I X , 166.
Дрекселъ, Г. Ф. Э. (1843—1897) — немецкий химик. I I , 341, Дриш, Ганс ( р . 1867) — немецкий зоолог и философ, неовиталист, V, 423, 451, 452; V I , 300, 305, 306, 311—319, 326, 357, 362, 381, 390, 391, 396, 403; V I I , 29, 224, 450, 465, 510; V I I I , 60, 135, 227, 253. Друде, Оскар (р. 1852) — немец- кий ботаник-систематик и ботанико-географ, V I I I , 73; I X , 341. Дрэпер, Генри (1837—1882) — американский астроном. I I I , 346. Дрэпер, Дж. В. (1811—1882) — американский естествоиспытатель и историк культуры. I , 189, 191, 192, 194, 197—199, 247, 248, 345, 347—349, 364— 368, 372, 373, 378, 380, 388, 390, 392—395, 397, 402, 405, 453; I I , 13, 82, 88, 98—104, 106, 108, 110—117, 121, 124, 126, 131, 137, 141, 144, 146— 149, 151, 153, 160, 161, 164— 166, 180, 182, 192, 203, 246, 260, 261, 294, 297, 314, 315, 346—348, 368, 372; V I I , 484; V I I I , 14, 40, 48, 54; I X , 100, 200. Дуббелып [Дубельт], J1. В. (1792—1862) — жандармский генерал, яркий представитель дворянской крепостнической реакции второй четверти X I X века. V I I I , 146. Дуглас, М. Ж. — птицевод. V I I , 533. Душ-фон — исследователь, работавший в области микробиологии. V I , 50. Дъюар [Дюар], Джемс (1842— 1923)—английский химик и физик. I , 357; I I , 365; I I I , 364; V I I I , 42, 433; I X , 142; X, 36. Дэви, Гемфри (1778—1829) — ан- глийский химик и физик, I I I , 34, 78; V I I I , 39, 42, 44, 45, 127, 154, 243, 249, 389; I X , 56, 63, 153, 171. Дюбоск, Ж. — механическая фирма в Париже, перешедшая к Пеллену, Ф, (см.). I , 320, 380, 407; I I , 170, 251, 301. Дюбренфо, А. П. (1797—1881) — французский химик. I , 349, Дюбуа-Реймон, Павел 1889) — немецкий V, 311. Дюбуа-Реймон, (1831— математик. Эмиль (1818— 1896) — крупный немецкий физиолог. I V , 39; V, 61, 70, 71, 311, 330, 352—354, 451; V I I , 54, 55, 284, 309, 310, 338, 409; V I I I , 35, 57, 99, 100, 142, 164, 168. Дюгем (Дю-Гем), Я. М. М. (1861—1916) — французский физик и математик. V, 213; V I I I , 292; I X , 94. Дюжарден, Феликс (1801—1862)— французский натуралист, работавший над исследованием одноклеточных организмов, Ѵ І І І , 7 6 . Дюкло, Эмиль (1840—1904) — французский химик и микробиолог. V, 203; V I I I , 441, 481—483, 485, 486; I X , 323. Дюлонг, Пьер Луи (1785—1838)— французский физик и химик. V I I I , 42, Дюма, Ж. Б. А. (1800—1884) — французский химик и физиолог. I , 218, 246, 252, 316; I I , 260, 263, 341; I I I , 43, 187, 201, 238, 318; V, 242; V I , 47; V I I , 362, 378, 379; V I I I , 45, 54, 141, 154, 272. Дюмерилъ, А. 31. К. (1774— 1860) — французский зоолог, V I I , 303.
Дюрер, Альбрехт (1471—1528)— выдающийся немецкий художник. V I , 21; V I I , 467. Дюринг, Евгений (1833—1921) — немецкий философ и экономист, Его «Систему всех наук» подверг уничтожающей критике Энгельс в работе «АнтиДюринг». I, 222, 224—226; V I , 228; V I I , 322 , 324; I X , 341. Дюрюи, Виктор (1811—1894) — французский историк и деятель по народному образованию. V I I I , 274; I X , 48. Дютроше, Р. (1776—1847) — французский физиолог. I , 363, 374; I I , 132, 156, 166, 209, 297; I V , 23; V, 398, 399, 411, 412, 422, 428, 451; V I I I , 53, 54, 57, 83, 89, 96, 103, 411, 412, 414. Дю Шайю, П. Б. (1835—1903) — французский путешественник, географ и антрополог. I , 297. Дюшартр — ботаник, работавший в третьей четверти X I X века. V, 122; V I , 208. Дюгиен — садовод, работавший во второй половине X I X века, один из предшественников Дарвина. V, 66; VI, 273; V I I , 229, 437; V I I I , 57, 99, 100. Дюшен, Гилъом (1806—1875) французский врач. 99, 100. VIII, — 57, Егоров, Н. Г. (р. 1849) — ф и з и к . I X , 127, 133, 258. Ейлер — ботаник, один из лучших знатоков химизма растений. V I I I , 182. Екснер — австрийский физик. V, 341. Елизавета (1533—1603) — коро- лева Англии и (с 1558). V I I , 633. Ермолов, А. П. Ирландии (1772—1861) — генерал от инфантерии, участник войны с Наполеоном I . V I I I , 146. Ерстед [Эрстед], Г. X. (1777— 1851)—датский физик, V I I I , 40, 44. Жамен, Ж. (1818—1886) — французский физик. I , 189, 194, 195, 350, 368, 396, 410; I I , 102, 146, 147, 150, 151, 164, 248, 295; V, 412, 413; V I I I , 40, Жане, Поль (1823—1899) — цузский 310, Жанна философ, Д'Арк фран- VII, 274, (ок. 1412—1431) — героиня Столетней войны между Англией и Францией, V I I I , 324; I X , 195, 450. Жансен, Жюль • (1824—1907) — французский астроном. V, 161; V I I I , 38, Жеккер. V I I I , 275. Железное, Н. И. (1816—1877) — ботаник и агроном, V I I I , 397. Желэ Клод — см, Клод Лоррен, Жерар, Ш. — см. Герар, Шарль. Жернез, Д. И. В. (1834—1910) — французский химик. I I , 82, 88. Жиар, А. М. (1846—1908) — французский зоолог, V, 109. Жилинский, С. И, (р. 1838) — геодезист, генерал от инфантерии. I I I , 172. Жоден — французский ботаникфизиолог X I X века, I I , 32, 40, 71, 89, 266, 343; I I I , 142; V I I , 490, 491. Жордан, Алексис (1814—1897) — французский ботаник-любитель, V I , 92, 204, 252—254; V I I , 228; V I I I , 122,
Жорес, Жан (1859—1914)—вождь реформистского крыла французской социалистической партии. I X , 198, 242, 281. Жубер — физик, автор книги «Основы учения об электричестве», V, 269. Жуковский, В. А. (1783—1852). I X , 295. Жуковский, H. Е. (1847—1921) — выдающийся " ученый в области теоретической механики. V I I I , 167. Жюмелъ, Г. (1866—1935) — французский ботаник. I , 431; I I I , 84. Жюссеран, Ж. А. А. Ж. (р. 1855)— французский дипломат и литератор, X, 177. Жюсъе-де, Адриан (1797—1853) — французский ботаник. V I , 243. Жюсъе-де, Антуан Лоран (1748— 1836) — знаменитый французский ботаник. V I , 16, 23, 28, 241—243, 245, 248; V I I I , 34, 35, 50, 69—71, 381, 391; I X , 105. Жюсъе-де, Бернар (1699—1776) — известный французский ботаник. V, 432; V I , 23—25, 63, 70, 75, 241, 242; V I I , 570; V I I I , 34, 381; I X , 105, 153; X, 301. Жюсъе-де, Жозеф — французский ботаник, брат Б, Жюсье. 24*1. VI, Захер -'— экономист. V, 409. Зворыкин — автор книги «Лекции физической географии». V, 269. Зебек — физик. V I I I , 44. Зееман, П. (р. 1 8 6 5 ) — голландский физик. V I I I , 38; I X , 124, 126, 127, 142, 143. Зеленой, А. А, (1818—1880) — генерал-адъютант, в 1862—1872 министр государственных имуществ. I I I , 194, Земон — один из сторонников схоластической теории наследственности, учения о «мнеме» -(ем. Геринг, Ф.). VI, 192, 194, 195; V I I , 638; I X , 114. Зигварт, Христофор (1830— 1904) — немецкий философ. V I , 307, 308, 428. Зилов — физик. V, 260. Зилъберман, И. Т. (1806—1865)— -физик, конструктор физических аппаратов. I I , 170, 285, 301; V I I I , 48. Зиммлер, Р. (1833—1874)— швейцарский физик и химик. I I , 90, Зинин, Н. Н. (1812—1880) — известный русский химик-органик. I V , 19; V, 41; V I I I , 148, 149, 152—154. Зограф, Н.Ю. (р. 1851) — зоолог. I X , 111. Зоммер, Роберт — психиатр. V, 336, 349. Зонке — кристаллограф. V I I I , 49. Задебек — ботаник. V I , 440. Зайцев, А. М. (р. 1841) — химик. V I I I , 148. Закжевский, К. (р. 1860) — польский физик. I I , 249, Заленский, В. В. (1847—1918) — эмбриолог и зоолог. V I , 165. Зорауер, Залфелъд. III, Захариас, Отто Иаков I I , (1633—1688) — король Великобритании и Ирландии. I X , 150. 224. (р. 1846) — мецкий зоолог. V I I I , 396, не- П. мецкий I , 431. Зубрилин, ботников I I I , 20. (1839—1916) — не- ботаник-фитопатолог. А. А, — один из ра- земской агрономии,
Иван I , Калита (1304—1341) ский император. I I I , 182. — великий князь Московский, I X , 278. Иван IV; Грозный (1530—1584). V, 255. Ивановский, Д. И. (1864—1920)— ботаник, 'физиолог.- V, 394; V I I I ; 489. Иванюков, И. И. (1844—1912) — буржуазный экономист. V I I I , 335. Иерзен — сотрудник Пастеровского института-. V, 218. Иессен, Ф. В.— ботаник-физиолог. V I , 415, 451. Икено — японский ученый. V I I I , 52, 80, 230. Ильенков, П. А. (1821—1877) — один из основателей Петровской (ныне Тимирязевской) академии, профессор органической и агрономической химии. I I I , 274, 373; V, 240—253; V I I I , 150, 154; I X , 337. . Ильин, Каеенту, Илъфорд В. И. — с м . Ленин, и Шипанг — Э. И. И. владельцы фабрик фотопластинок. Иммер, В. X , 17. ( у м . 1897) и А. Э. (ум. 1901) — владельцы крупнейшей семеноводческой фирмы. I I I , 65. Имори — физик. V, 335. Ингенгуз, Ян (1730—1799) — врач и естествоиспытатель, родом из Голландии. I , 187, 188, 207, 208', 211, 212, 243, 272, 273, 276, 434; I I , 89, 338; I V , 63; V I I I , 53, 94, 263, 264, 365— 369, 371—375, 386, 387. Иогансен, В. Л, (1857—1927) — известный датский биолог. V I , 422, 424, 451. Иоллос, Г. В. (1859—1907) — либеральный публицист, юрист. I X , 80, 305. Иосиф II (1741—1790) тт- австрий- Пост, Л. (р. 1865) — 19, 181, немецкий ботаник-физиолог. Г, 200; I V , 27; V I , 177, 357. Иошида — японский химик. V I I , 480; V I I I , 181, 183. Ирмиш, И. Ф. Т. (1816—1879) — немецкий . ботаник. V I , 333, 342, 424. Ишимова, А. И. (1804—1881) — детская писательница. I X , 466, Каблуков, И, А. (р. 1857) — хи- мик, почетный академик. V I I I , 238, 423. Кавелин, К. Д. (1818—1885) историк, юрист и V I I I . 336. Кавендиш, Генри — публицист, (1731—1810) — выдающийся английский физик и химик. I , 443; I I I , 339—341, 360, 364, 365; V I I I , 47, 145; I X , 153, .309. Ж. (1795—1877) — французский химик, I I , 32, 33, 37, 89, 349. Кавур, К. Б. (1810—1861) — итальянский государственный и политический деятель. V I I I , 336; I X , 372. Кадет (Cadet) — фабрика фотопластинок в Англии. I , 401. Кайзер, Генрих (р. 1853) — не- мецкий физик, I, 195; V I I I » 186; I X , 98, 133, 134. Калам, А. (1810—1864) — швейцарский живописец. I, 239. Калигула Гай Цезарь (12—41) — римский император. I X , 16, 31, 32. Каллендер, Г. Л. (р. 1863) — а н г лийский физик. I I I , 288; V, 409; V I I I , 201, 202. Калъбе — химик. I I , 340. Калъете [неправильно Кайте] Л.П.
(1832—1913) — французский фи,зик и инженер. I , 193, 196, 351, 396, 410; I I , 14, 80, 88, 106, 114, 1 1 6 — 118, 126, 165, 347; V I I I , 42. Калъмет, Алъбер (1863—1933) — французский бактериолог и гигиенист. V, 214; V I I I , 487. Камбасерес, Ж. Ж. Р. (1753— 1824) — французский политический деятель. I X , 286. Камерариус, Р. Я. (1665—1721)— немецкий ботаник. V I I I , 34. Камерлинг-Онесс Гейке [Оннес], (1853—1926) — голландский физик. V I I I , 42. Каммерлинг Кандоли-де — — ботаник. три вестных ботаников. V I I I , 263, 390. Кандолъ-де, III, Альфонс X, 20. поколения VI, из- 241; (1806—1893). 311; V, 66; V I , 90, 441; V I I , 14, 16, 17, 94, 111, 159, 229, 376, 405, 437, 645; V I I I , 14, 15, 53, 71, 73, 103, 392, 411; I X , 119, 311. Кандолъ-де, Казимир (1836—1918). V I I I , 392. Кандолъ-де, Огюст Пирам (1778— 1841) — выдающийся швейцарский ботаник. I , 204, 216; I I , 18, 33, 88; I V , 23; V, 416; V I , 30, 63, 413—415, 419, 421; V I I I , 50, 72, 103, 179, 390, »391; X , 67. Панова, Антонио (1757—1822) выдающийся итальянский льптор. I X , 416. Кант, Эммануил — ску- (1724—1804), V, 17, 168, 305, 349, 377, 380, 418; V I , 58, 104, 152, 307; V I I , 192, 217, 254, 310, 312, 493, 571, 615; V I I I , 26, 37, ИЗ, 125, 355, 407; X , 63. Канчио — зять Гарибальди (см.). I X , 361. Канъяр de-Jlamyp, Шарль 1859) — французский V, 204; V I I I , 43. Караеелсе, Петко (1777— физик. (1840—1903) — болгарский политический деятель. V I I I , 173. Карл II ( 1 6 3 0 - 1 6 8 5 ) — английский король. I X , 149—151, 170. Карл V Карлейль, (1500—1558). Томас V, 313. (1795—1881 ) — английский писатель, историк и философ. V , 206; V I I , 618; V I I I , 384; I X , 143. Карнеги, А. (1835—1919) — аме- риканский мультимиллионер, I , 185; V I I , 238; I X , 56, 125, 310, 333, 396; X , 155, 157. Парно, Л. Н. (1753—1823) — крупный государственный и военный деятель эпохи Французской революции. V I I I , 356; I X , 388. Парно, С. Н. Л. (1796—1832) — известный французский физик. V I I I , 39, 42, Карно, Сади (1837—1894) — французский политический деятель, V, 263. Карпенетти — один из видных сподвижников Гарибальди (см.). I X , 362, 374. Карпентер, В. Б. (1813—1885) — английский естествоиспытатель. V I , 90; V I I , 95. Карпинский, А. П. (1847—1936)— известный геолог. V I I , 439, 440. Карпов, В. П. (р. 1870) — биолог. V I , 251; V I I , 33. Каррелъ, Алексис (р. 1873) — хирург и биолог-экспериментатор. V I I , 457. Парус, Ю. В. (1823—1903) — немецкий зоолог. V I , 67; V I I I , 15, 380. Кассини, Дж. Д. (1625—1712) —
французский астроном, по происхождению итальянец. IX, 153. Кассо, Л. А. (1865—1914) — министр народного просвещения в 1910—1914, имя которого связано с разгромом высшей школы. I X , 17, 60, 61,6,9, 305, 313, 316, 317, 322, 324, 329. Катков, М. Н. (1818—1887) — реакционный публицист. V I I , 566; I X , 31, 92, 265, 277, 430, 431, Катон, М. П. (234—149, г. до н. э.) — римский государственный деятель и писатель, автор большого труда о сельском хозяйстве. I I I , 316. Катрфаж, Ж. Л. А. (1810— 1892) — французский зоолог и антрополог. V I , 93, 94, 97, 98, 101; V I I , 14—16, 98, 397, 646. Каутский, Карл (1854—1938) — теоретик 2-го Интернационала, в послевоенный период один из реакционнейших вождей социал-демократии; злейший враг СССР, до самой смерти проповедывавший против него войну и интервенцию. I X , 15, 342. Кауфман, И. Н. (1834—1870) — ботаник. V, 52; V I I I , 161, 346, 348. Квинке, Г. Г. (1834—1924) — немецкий физик. V, 413; V I I I , 77. Ке куле, Ф. А. (1829—1896) — крупный химик-органик. V, 401; V I I I , 45, 141, 152, 195, 414. Кёлликер, Р. А. (1817—1905) — немецкий гистолог и эмбриолог. V I , 294, 436, 442; V I I , 229, Кельвин, лорд — см. Томсон, Вильям. Кёльрейтер, И. Г. (1733—1806)— крупный немецкий ботаник. V I , 102, 257; V I I , 99, 101, 103, 488, 489, 512. Кениг [ К ё н и г ] , Рудольф ( 1 8 3 2 — 1901) — немецкий физик, специалист в области акустики. V I I I , 43. Кенигсбергер. Кеплер, VIII, Иоганн 15; X, (1571—1630). 33. V, 309; V I I , 597; V I I I , 31. Керенский, А. Ф. (р. 1881) — эсер, глава Временного правительства, ярый враг Советской власти, активный деятель контрреволюции, I X , 303. Керзон, Дж. Я . (1859—1925) — английский политический деятель, консерватор, один из наиболее агрессивных представителей английского империализма. I X , 287. Кернер, Антон (1831—1898) — австрийский ботаник. I I I , 146; V, 118; V I , 95—97, 160,' 185, 190, 195, 263, 277; V I I , 473, 474, 497, 499, 504, 505; X , 67. Кесслер, К. Ф. (1815—1881) — известный зоолог. V, 360; V I I I , 162, 166. Кетле (Кэтле), Адольф (1796— 1874) — математик, астроном, статистик. V I , 155, 427—431; V I I I , 42, 60, 407, 408, Киблъ—ботаник, бэтсонианец. V I , 192; V I I , 448, 467—470, 477—479, 481—483, 500. Кидстон — ботаник. V I I I , 234. Кизер, Д. Г. (1779—1862) — врачпсихиатр, один из представителей витализма. V, 423. Киизлей — английский писатель. V I I , 559. Киплинг, Д. Р. (1865—1936) — английский писатель, V I I , 503; I X , 222. Кирхгоф, Г. К. (1824—1887) —
немецкий физик. I , 393; V, 258, 259, 263, 268, 270, 320, 330, 340, 346, 354, 355, 390; V I I , 449; V I I I , 28, 31, 36, 38, 4L. 42, 44, 68, 396; I X , 17, 99, 119—121, 128, 146, 153, 185, 343; X, 34. Киттелъ, Дж. М. К. — амери- канский ученый. I X , 201. Кларк, В. (ок. 1789—1870) — английский анатом и зоолог. V I I , 587. Кларк, Тревор (майор) — растениевод. V I I , 534. Клауди — профессор. I I I , 366, 367. Клаузиус, Р. (1822—1888) — немецкий физик. I I , 344; V I I I , 39, 40, 42, 43, 351, 420. Клаус, Карл (1835—1899) — не- мецкий зоолог. V I I I , 415. Клебс, Георг (1857—1918) — не- мецкий ботаник. I I , 369; V, 416; V I , 156, 158, 167, 173, 288, 291, 293—296, 318, 325, 338, 352—354; V I I , 637, 639; V I I I , 55, 103, 104, 218—220, 223—227; I X , 111, 112. Клейнмихель, П. А. (1793—1869)— адъютант Аракчеева (см.). V I I I , 146. Клеманс Ройэ — см. Ройе, Кле- манс. Клемансо, Жорж (1841—1929) — французский политический деятель, один из вдохновителей Мировой войны и интервенции против Советской республики. V I , 228. Клиффорд, В. К. (1845 — 1879) — английский математик и философ-идеалист. V, 293, 328. Клод. Клод II, 347. Лоррен (1600—1682) — французский живописец, пейзажист. I , 182, 239; V, 230, 234—236, 432—434; X, 300, 302, 303, 308, 309, 311, 318, 319, 321, 324, 325. Клоэз, Ф. С. (1817—1883) — французский физик и химик. I I , 13, 114, 116, 117, 224, 281; I I I , 201. Ключевский, В. О. (1841—1911) — историк. V I I I , 137, 328; I X , 92, 278. Кни, Л. — немецкий ботаник, работавший во второй половине X I X века. I I I , 161; V, 135; V I , 405, 406. Кноблаух, К. Г. (1820—1895) — немецкий физик. I , 189, 196; V I I I , 43. Кноп, И. А. Л. В. (1817—1891) — немецкий агрохимик, I , 241; I I , 89, 134; I I I , 56, 58, 59, 194, 241, 262, 269, 270, 377; V, 400; V I , 366; V I I I , 54, 91, 127, 388, 412—414. Княжнцн, Я. Б. (1742—1791) — драматург, представитель русского классицизма X V I I I века. V, 49. Кобелып — зоолог. V I , 90. Ковалевская, С. В. (1850—1-891) — известный математик. V I I , 562; V I I I , 324; I X , 29, 84, 85. Ковалевский, А. О. (1840—1901) — выдающийся эмбриолог и зоолог. V, 41, 453; V I , 32, 148; V I I , 562; V I I I , 78, 157, 163, 165, 176, 177, 359; I X , 86, 111, 152, 306. Ковалевский, В. О. (1842—1883) — геолог, брат А. О. Ковалевского. V, 41; V I , 146; V I I , 77, 306, 562; V I I I , 144, 157; I X , 84—86. Ковалевский,M. M. (1851—1918)— юрист, историк и социолог. V I I I , 323—340; I X , 17, 23, 31, 73, 82, 129, 241, 447, 457, 458.
Кожевников, Г. А. (1866—1933) — зоолог. I X , 382. Козенс — живописец, X , 309. Копен (Коккен) — палеонтолог, неоламаркист. V I , 250; V I I I , 111, 115. Коковцев В. [Коковцов], Н. (р. 1853) — деятель самодержавного режима, затем эмигрант и активный враг СССР. V I I I , 312. Кокрель — ботаник, работавший над изучением культуры подсолнечника. V I I , 501. Кокишров, Я. И. (1818—1892) — минералог. V I I I , 155. Колиер, Джон — художник. VI, 98; V I I , 606. Колинс, IX, 359, Колли — профессор химии. V I I I , 429, 431, 434, 435. Колли, Р. А. (1845—1891) — русский физик. V, 260. Коллингвуд — живописец, друг и биограф Рёскина, Дж, M. В. (см.). V, 434. Коллинз —•. английский скотовод. V I , 271. Колърауш, Р. Г. А. (1809— 1858) — немецкий физик. V I I I , 48. Колърауш, Ф. В. (1840—1910) — известный немецкий физик, сын предыдущего. V, 335, 345, 356. Кольцов, Я, К. — биолог. I X , 234, 331, 332, 467. Комез, О, (р. 1848) — итальян- ский ботаник-физиолог. I , 360. Кон, Фердинанд (1828—1898) — немецкий ботаник, работавший над изучением бактерий, I I , 88; V, 403; V I , 51, 52; V I I I , 58. Кондорсе, Ж . А. Я . (1743—1794)— французский ученый и политический деятель. V I , 16; V I I I , 23, 69; I X , 307. Констаблъ [Констэбл], Джон (1776—1837) — английский живописец. V, 234, 434; X , 302, 309, 310, 313. Конт, Огюст (1798—1867) — ский .ученый,. работавший над вопросами сельского хозяйства. Ш , 316; V I , 271. Колчак, А. В. (1873—1920) — один из руководителей российской контрреволюции в период с ноября 1918 по декабрь 1919. I X , 423. Коль (Кооль) — ботаник-физиолог. I , 399; V, 134; V I I I , 104. французский философ. I I I , 43; I V , 324; V, 138, 387, 392, 417, 421; V I , 14, 16, 40, 47, 55, 59, 60, 113—116, 121—123, 131—134, 137, 138, 152, 198, 201, 216, 235, 448; V I I , 72, 219, 220, 410, 571, 639, 651; V I I I , 15, 21, 23, 24, 56, 5 8 — 60, 66, 82, 86, 100, 106, 110, 116, 118, 125, 135, 150, 160, 172, 463, 465, 468, 472; I X , 83, 87, 95—97, 105—107, 117, 118, 127—130, 190, 246, 340, 345, 346, 428, 429; X, 330, Кооп., Г. Ф, М. (1817—1892) — немецкий х и м и к . V I I I , 15, 415. Кооп (Соре), Э.Д. (1840—1897) — американский зоолог и палеонтолог. V, 109, 110; V I , 162, 212, 214; V I I , 525, 653. Колъбе, Коперник, Коллинс, Вильки (1788—1847) — английский живописец. X , 317, 319. Колумб, Христофор (ок. 1446— 1506). V, 384; I X , . 450. Колумелла (I Герман век н. э.)—рим- (1818—1884) — немецкий химик, V I I I , 141,152. Николай (1473—1543), V, 309, 384; V I I I , 31,
Корбет,Л. — американский плодовод. X , 164. Іхоренвидер, Б. (1820—1884) — французский химик. I I , 82, 88. Коржинский, С. И. (1861—1900)— ботаник. I V , 293; V, 33, 172, 173, 175, 425, 452; V I , 43, 44, 157, 169, 294, 295, 299, 436, 441, 442, 446; V I I , 25, 34, 35, 227, 229—231, 452, 579, 600; V I I I , 123; I X , 235, 404, 405. Кориолан, Г. М. — патриций, один из героев древнеримских преданий. I X , 303. Корнилов, Л. Г. (1870—1918) — генерал, руководитель контрреволюционного выступления в августе 1917 и один из организаторов контрреволюции в 1918 на Дону. I X , 43, 277, 465. Коро, Ж . Б. К. (1796—1875) — французский живописец и гравер. V, 434; X , 303, 308. Короленко, В. Г. (1853—1921). I V , 50; V, 250; I X , 255, 466, 469, 470. Корренс — немецкий ботаник, менделист. V I , 184, 185, 195, 257, 263, 410; V I I , 233, 470, 484, 491. Корти, Альфонса (1822—1876) — итальянский гистолог. I X , 268; X , 34. Коссель, Альбрехт (р. 1853) — немецкий физиолог. V I I , 453. Коссович, П. С. (ум. 1915) — ученик К . А. Тимирязева, агрохимик и почвовед. I I I , 19, 30, 216, 229, 338; V, 443. Костантен. Ж. — ботаник-физио- лог, автор книги «Растения и среда», перевод которой издан под редакцией и с предисловием К. А. Тимирязева. V, 135, 416; V I , 180, 181, 195, 254, 277, 287, 288, 433; V I I , 228; V I I I , 104. Костомаров, Я . И. (1817—1885)— историк и писатель. V I I I , 336, Костычев, С. П. (1877—1931) — крупный биохимик и ботаникфизиолог. V I I I , 184, Котляревский, Я. А. (1863— 1925) — историк западных и русской литератур. V I I I , 332. Коте, А. Ф. — московский профессор, зоолог. V I I , 34. Коулес (Cowles) — ботаник. V I , 215. Коули, Абрагам английский Коулътер — (1618—1667) поэт. IX, — 156. американский уче- ный. V I I I , 52. Кох, К. Г. Э. (1809—1879) — немецкий ботаник-дендролог. V, 135; V I I , 85, Кох, Роберт (1843—1910)—крупнейший ученый, один из основателей современной медицинской бактериологии. V, 210; V I I I , 58, 132, Кочетков, В. П. (р. 1871) — агро- химик. I I I , 20, Кошут, Людвиг (1802—1894) — вождь венгерского национально-освободительного движения и буржуазной революции 1848—49 в Венгрии. I X , 251, 392. Кравец, Т. П.—профессор физики. I X , 315, 327. Кранах [ М ю л л е р ] , Лука 1553) — немецкий V I , 21. Крауз, Грегор (1492— живописец, (1841—1915) — не- мецкий ботаник. I , 341, 354, 369, 389; I I , 89, 210, 213—219, 345; V, 61, V I I I , 414, 417. Краузе, Э. Л. (р. 1839) — немецкий литератор, дарвинист. V I I , 542.
Крашенинников, Ф. Н. (1869— 1939) — ботаник-физиолог, ученик и ассистент К, А. Тимирязева. I I , 364, 365; I I I , 74, 230. Крез —- последний царь Лидии (VI век до н, э.), V, 425, Крейслер, Г. (р. 1844) — немецкий агрохимик. I , 428; I I , 224, 281; I I I , 153, Кристи. X, 315. Крова, А. П. (1833—1907)—французский химик. I , 230, 359, 428, 435, 441; И, 326, 365, 366; I I I , 158, 245, 288; V, ' 121. К ром, Джон (1769—1821) — анг- лийский живописец. X, 311, 319. Кромайер, А. — немецкий химик, работавший совместно с Людвигом (см.). I I , 32, 38, 88. Кромвель, Оливер (1599—1658) •— вождь английской буржуазной революции X V I I века. V I I , 580, 583, 633, 635; I X , 150., Кропоткин, П. А. (1842—1921) теоретик анархизма, известный такгке геологическими исследованиями. I I I , 336; V, 360; V I I I , 448; I X , 271, 465. Крофт (Крафт)-Бмль — английский химик. V, 396; V I I , 454; V I I I , 47, 88, 181, 182, 189, Kpnjnc, Уильям (1832—1919) — английский физик и химик. I , 352; I I I , 332—336, 339— 341, 355, 361, 364; V I I I , 28, 42, 44, 47, 243, 318, 465; I X , 130, 131, 154, 169, Круп, В. (ум, 1684) — врач, один из членов-основателей Лондонского королевского общества, I , ' 391, 392; I X , 151. Крупп — «Акционерное общество Фридрих Крупп», крупнейшая германская фирма по производству вооружений V, 72. Крутицкий, П. Я. (1839—1911)— 26 К . А . Тимирязев, т. X ботаник-физиолог. I I , 327; V I I I , 396. Крылов, И. А. (1768—1844). I V , 163, 164; V, 24. Ксеркс I — персидский царь (V век до н. э.). V, 22; I X , 249, 274. Кузен, Виктор (1792—1867) — французский философ-идеалист. V, 322, Куинджи, А. И, (1842—1910) — русский художник-пейзажист, по происхождению грек. V, 232, 430; X , 298. Кук, Джемс (1728—1779) — английский мореплаватель. V I I , 583; I X , 155. Кулон, Ш. О. (1736—1806) — известный французский физик и инженер, V I I I , 44. Кумбз — английский издатель ( X I X век). X , 314. Кундт, А. (1839—1894) — немецкий физик. I , 407; V, 263; V I I I , 39, 315. Куртис [Кертис], Вильям (1746— 1799) — английский ботаник, V, 122, Куторга, С. С. (1805—1861) — профессор естествознания, V, 107, 108; V I I I , 156, 162, 169, Кушнерев, И, Н. (1827—1896) — беллетрист и издатель, V I I I , 452, Кэзмент [Кезмент], Роджер (1864—1916) — деятель ирландского национального движения, I X , 281. Кембелъ — друг Гукера, Дж. (см.), V I I I , 402, Кэмбелъ, мисс — поборница женского университетского образования. I X , 30. Кювье, Жорж (1769—1832) — зна- менитый французский натуралист. I , 215, 232, 259; V, 45; 401
V I , 16, 28, 30, 36, 37, 47, 67, 68, 79—85, 87, 93, 113, 114, 138, 148, 243, 246, 247; V I I , 47, 55, 62, 79, 217, 270, 274, 308, 407, 571; V I I I , 15, 35, 49, 55, 56, 71, 72, 107, 113, 114, 391; I X , 103, 153, 339. Кюйп [Кейп], Альберт, (1620— 1691) — голландский живописец и гравер. X , 318. Кюпе, В, (1837—1900) — немецкий физиолог. I I , 59, 364; V I , 31; V I I I , 253, 255. Кюри, Пьер (1859—1906) — круп- ный французский физик. V I I I , 47, 48, 244. Кюри-Склодовская, Мария (1867— 1934) — выдающийся ученыйфизик, по национальности полька, жена П. Кюри. V I I I , 47, 48, 244, 246, Кюстер, Э. — ботаник-физиолог. V I , 353, 387, 400, 408, 411, 433, 452. 282, 284, 285, 302, 304, 367, 372—376; I X , 138, 153* 306—309. Лаеранж, Ж. Л. (1736—1831) французский математик и Me. ханик. V I I I , 37; I X , 153. Ладенбург, Альберт (1842 1911) — немецкий химик, Ѵ Ш , 15. Ладыжников — издательский Работник. I X , 446. Лазарев, П. П. (р. 1878) — физц к и биофизик. I , 188, 189, 194; V I I I , 315, 321; I X , 313, 316, 317, 321—326, 328—331, 467; X , 36. Лайелъ, Чарлз (1797—1875) — зна- Лавалъ-де, К. Я . Г. (1845— 1913) — шведский инженер и изобретатель, X , 191, 192, 194, менитый английский ученый, один из основателей совремец; ной геологии. I, 468; V, 299; V I , 13, 37, 85—88, 109, 114, 235, 247; V I I , 16, 39, 68, 168, 173, 177, 179, 225, 247, 308, 431, 468, 494, 543, 545, 546, 565, 571, 576—578, 583, 603, 621, 635, 645; V I I I , 49, 114, .125, 156, 401; I X , 103, 158, 167; X , 73, 75. Лависс, Лаканалъ, Эрнест (1842—1923) — французский историк. VIII, 179. Лавров, П. Л. (1823—1900) — мелкобуржуазный социалист, теоретик и публицист народничества. V, 16, 365; V I I I , 172; I X , 82, 429, Лавуазье, Антуан Лоран (1743— 1794), I, 205, 206, 208, 209, 213—216, 221, 226, 227, 232, 233; I I , 12; I I I , 43, 47, 237; I V , 62, 63; V, 61, 62, 67, 148, 150, 169—171, 187, 190, 282, 395, 397; V I , 16, 45, 83, 243, 246; V I I , 276, 362, 378, 379; V I I I , 34, 45, 85, 92, 94, 95, 183, 242, 264, 266, 276, 281, Жозеф (1762—1845) — деятель французской буржуазной революции конца X V I I I века. V I I I , 356. Лалеман — французский ученый, академик. I X , 216. Ламанский, С. И. (1841—1900) — русский физик и физиолог, I , 353; I I , 192, 194, 201, 243, 313, 317; I X , 85. Ламарк, Жан-Батист (1744— 1829) — известный французский натуралист, I , 232; I I , 372; V, 140, 175, 389, 415—417, 428; V I , 16, 36, 69—80, 83, 84, 86—90, 106, 111, 113—115, 123, 131, 132, 134, 137, 138, 152, 160, 178, 179, 235, 244—
251, 288, 356, 358, 439; V I I , 33, 45, 48, 62, 214, 216, 218, 222—225, 247, 490, 523—526, 542, 548, 570—574, 615, 646, 647, 653; V I I I , 35, 49, 55, 56, 65, 69, 71, 106, 110—115, 119, 120, 356, 391; I X , 100—104; X , 72. Ламартин, Альфонс (1790— 1869) — известный французский поэт, публицист, историк и политический деятель. X I , 256. Ламб — английский писатель, V I I , 559. Ланге, Ф. А, (1828—1875) — немецкий философ-неокантианец. V, 419. Ланглей, С. Я. (1834—1906) — американский астрофизик. I , 254, 383, 386, 390, 407, 416, 417, 421, 435; I I , 243, 244, 251, 252, 258, 263, 327, 367; I I I , 288, 329; V, 118, 344; V I I , 347, 463; VIII, 43, 197, 202; I X , 143—145, 267; X, 33, Ландолът, Ганс немецкий 371. Ландсир, Э. (1831—1910) физико-химик. Г. (1802 — 1873) — V, — английский художник. V, 235. Ланкестер-Рэй, Э. (1847—1929)— английский зоолог, I I , 222; V I I , 591, 598, 600, 602; V I I I , 124; I X , 179, Лаплас, Я , С. (1749—1827) — великий французский математик и теоретик-астроном, I , 460; V, 161, 168, 183, 323; • V I , 13, 58, 59, 230, 235, 307; V I I , 16; Ѵ И І , 14, 35, 37, 92, 95; I X , 153. Лармор Джозеф (р. 1857) — ан- глийский математик и физик. V I I I , 448; I X , 169. 26* » Ла-Тур-д'Овернъ, Т. М. К. (1743—1800) — один из представителей старинного дворянского рода во Франции, известный своими военными подвигами. I X , 360. Лауэ, Макс (р. 1879) — физик- теоретик. V I I I , 49. Лафит, Пьер у ч е н и к Конта, — О. (см.). I X , 96, Лев, Жак (1859—1924) — биологматериалист. V I , 173; V I I , 452, 455, 625, 637, 639; V I I I , 88, 105, I X , 332. Лёббок, Джон (1834—1913) — ан- глийский зоолог, этнолог и археолог. I V , 261; V, 118, 124, 227, 235; V I I , 16, 142, 556,' 564, 568, 622. Лебедев, П. Я. (1866—1912) — выдающийся физик, I , 185, 417; V, 261; V I I I , 38, 40, 43, 44, 155, 197, 308—321, 438—443; I X , 17, 60—64, 66, 142, 305, 312—316, 319—321, 323, 325— 328, 330—333, Лебедев-Полянский, П, Я . (р. 1881) — критик, историк русской литературы и публицист, I X , 471, 472. Лебелъ — Вуссенго, жена Ж, В. (см.). I I I , 38, 236. Ле-Бель — химик, V I I I , 46. ЛееXIII (1810—1903) — римский папа, V I I , 325. Лее, О. (р 1844) —• немецкий химик и физиолог. I I , '344, Лееаковский — ботаник, V, 416; V I I I , 55, 104, Левенгук, Антон (1632—1723) — голландский микроскопист биолог. I X , 153, и Леверъе, И. Ж. Ж. (1811—1877) — знаменитый французский астроном. V, 48, 350; V I , 142; V I I I , 37, 81, 466; I X , 410. 403
Левитан, И. И. (1861—1900) — известный пейзажист. V, 27, 463; X, 332. Левкип [Левкипп] •—• древнегреческий философ-материалист (V век до н. э.). У, 185. Ле-Дантек, Феликс ( 1869—1917)— французский биолог. V I , 154, 251; V I I , 488; I X , 101, 102, 110. Леденцов (общество имени Л еденнова, существовавшее на пожертвованные Леденцовым средства и ставившее себе целью содействие опытным наукам и их практическим приложениям). V I I I , 442. Ледюк, Стефан Нанте — профессор (Франция). Лейбниц, Г. В. VII, в 452. (1646—1716) — великий математик и философидеалист. V I , 82; V I I I , 30; I X , 153. Лейболъд •— владелец фирмы в Кёльне. I , 430; X , 39. Лейг, Ж. К. (1858—1933) — французский политический деятель. V I I I , 281, 282. Лейкин, Я . А. (1841—1906) — писатель-юморист. V I I I , 330. Лейтгеб, Губерт (1835—1888) — немецкий ботаник. X , 19, 22. Леклер — ботаник. I I I , 135, 144, 153. Лекок дю Буа-Бодран, П. Э. (р. 1838) — французский химик. V I I I , 47. Ле-Кутер — английский полковник, растениевод. V I , 272, 273, Леман — см. Стефан и Леман. Ленар [Ленард], Филипп (р, 1862) — немецкий физик. V I I I , 43, 44. Ленин, В, И. (1870—1924), I X , 337, 387, 431. Ленц, Э. X. (1804—1865) — физик, известный открытиями в области электромагнитизма. V, 43; V I I I , 147, 155, 171, 350, 419; I X , 328. Леонардо да-Винчи (1452—1519), I , 315; I I I , 145; I V , 168; V, 270; V I I , 625; V I I I , 50; I X , 151, 170; X , 321. Лепешпин, В. В, (р. 1876) — ботаник-физиолог, I , 200, 251, Лепковский, Ю, И. -— издатель. V, 429; V I , 195, 265, 277; V I I , 235, 474, 544, 574, 608, 650, 653, Лермонтов, В. В. — физик, двоюродный брат М. Ю. Лермонтова. I I , 242. Лермонтов, М. Ю. (1814—1841). V, 238; V I I I , 308. Лестер, лорд -— английский скотовод. V I , 271, Ле-Шателъе, А. Л. (1850—1936)— французский химик и физик, I , 434, 438; I I , 328; V I I I , 199, 296. Лещик-Су минский •— польский ученый, автор книжки «К истории развития папоротников» (1848), V I I I , 52, 398; IX, 409. Либих, Юстус (1803—1873) — крупнейший немецкий химик и агрохимик. I, 214; I I , 340; I I I , 17, 18, 43, 44, 55, 61, 64, 78, 185, 187, 188, 200, 207, 237, 261, 373; V, 193, 194, 212, 241, 246—248; V I I I , 30, 35, 45, 46, 54, 85, 127, 141, 142, 149, 150, 154, 273, 349, 389, 411, 414, 418; I X , 153; X , 52, 94. Либкнехт, Карл (1871—1919), I X , 300. Ливен, А. А. (1839—1913) — князь, в 1870—72 московский губернатор, затем управляющий министерством государ-
ствеиных имуществ, член Государственного Совета. I X , 470. Ливингстон — ботаник, работавший в конце X I X и начале X X века. V I , 353. войну 1914—1918 г г . I , 187; I X , 265, 392. Лобачевский, Н. И. (1793—1856)— великий геометр. V , 21, 41; V I I I , 143. Ливингстон, Лодж, Давид (1813—1873)— известный английский путешественник, исследователь Африки. V I I , 125. О. Дж. (р. 1851) — английский физик. V I I I , 19, 30, 463, 467; I X , 18, 178, .184— 200, доктор зоологии. V , 447. Линк, Г. Ф. (1767—1851) — немецкий ботаник и натурфилософ. I I I , 301. Локиер [Локайер], Дж. Н. (1836—1920) — английский астрофизик. I , 332, 445, 464; V I , 235, V I I , 247; V I I I , 38, 47, 59, 250; I X , 225, 312, 329. Линней, Локк, Линдеман, К. Карл Э. — энтомолог, (1707—1778) — знаменитый шведский натуралист. I V , 235, 308, 309; V , 388; V I , 1 8 — 2 0 , 22, 24, 25, 47, 67, 69, 71, 78, 201, 404; V I I , 131, 274, 436, 502, 504, 575; V I I I , 34, 70, 74, 381, 404, 415; I X , 153, 341; X , 127. Липман, Г. (1845—1921) — французский физик. I I , 249, 253; V, 262, 263; I X , 168. Лисажу [ Л и с с а ж у ] , Ж . А. (1822— 1880) — французский физик, V I I I , 43. Листер, Джозеф (1827—1912) — знаменитый английский хирург, V, 72, 219, 427; V I I , 465; V I I I , 58, 132; I X , . 155, 169, 171, 220, 227. Литвинов, Д. И. (р. 1857) — Джон Локк, Джон Ломмель, Лиф, Hope. Лопатин, Ллойд Джордж, Давид (р. 1 8 6 3 ) — английский политический деятель, руководивший политикой Англии в империалистическую — английский уче- Э. К. И. (1837—1899) — немецкий физик. I , 194, 195, 344, 350, 368, 396, 402, 410; I I , 102, 103, 106, 124, 140, 143—151, 153, 154, 164, 165, 195, 197, 290, 295, 319, 372. Ломоносов, М. В. (1711—1765). V , 38, 40, 50; V I I I , 39, 146; I X , 172, 290, 295, 328. Лонгфелло, Г. (1807—1882) — знаменитый американский поэт. I I I , 157. Лооз, 160. вы- ный, избранный в 1741 в члены Английского королевского общества. I X , 171. Локк, М. Р. Г. — мендельянец, V I I , 467, 468, 528, 538, ботаник. I I I , 73. Лит.тре (Литре), Эмиль (1801— 1 8 8 1 ) — ф р а н ц у з с к и й философ, филолог и политический деятель. V, 211; V I , 55, 56, 60, 113; V I I , 515; I X , 83, 426. X, (1632—1704) — дающийся английский философ. I X , 171. Джон Венет (1814—1900)— крупный английский землевладелец, основатель опытной станции в Ротгамстеде. III, 44, 45, 102, 188, 189, 202—204, 216, 236—539; V I I I , 54, 127. Л. М. (1855—1920) — философ, спиритуалист, по характеристике Ленина «философский черносотенец». I X , 247, 252.
Лоран — французский бактериолог, работавший в Институте Пастера в конце X I X века. I I I , 228; V I I I , 45, 141, 272. Лоранселъ •— зоолог. V I , 82. Лоренц, Г. А. (1853—1928) — выдающийся физик, творец электронной теории. V I I I , 41, 44; I X , 124, 126. Лотелъе, А, •— французский бо- таник. V I , 355, 360, 452, Лотси, Я. П. (1867—1931) — голландский ботаник, противник дарвинизма. V I I , 236, 237, 490, 497, 504—506, 585, 654; I X , 107, 234. Лоуренс, Томас (1769—1830) — английский живописец-портретист. X, 313. Лоуэлъ (Лоуелль, Лоуэлль), Персиеалъ (1855—1916) — американский астроном. I , 182, 185, 459—465; V, 168; V I , 235; V I I I , 38, 59; I X , 139—141, 418, 458; X , 25—31. Луггер, Отто — американский энтомолог. X, 136, Лугинин, В. Ф. (1834—1911) — термохимик и общественный деятель. V, 259, 261; V I I I , 48, 146, 277, 281, 295, 349— 353, 418—423; I X , 295. Лугинин, С. Ф. •— брат В, Ф, Л у - гинина. V I I I , 422. Лудеиг — ботаник-компилятор. X, 64. Луи-Филипп I (1773—1850) — французский король. V I , 143; V I I I , 268. Лукреций Кар ( 9 5 — 5 5 или 51 до и. э.) — древнеримский поэт и философ-материалист. V, 284; V I I , 492, Лундквист, К. Г. (1841—1917) — шведский физик, I, 353; I I , 313, 317, Лундштрем — ботаник, I I I , 218. Луневский, Т. — польский химик, работавший во второй половине X I X века. I I , 32, 43, 44, 51, 89. Лутер — химик. V I I I , 48. Лутербург-де, Ф. Ж. (1740— 1812) — живописец-маринист и баталист. X , 311, Луциус — владелец завода в Германии, изготовлявшего бактерии для бобовых, I I I , 82. Лыоис, Дж. Г. (1807—1878) — английский писатель и ученый. V I I , 308; V I I I , 170, 173. Лэнек. V I I I , 129. Любавин, II. II. (1845—1918) — химик. I , 345. Любименко, В. II. (1873—1937) — ботаник-физиолог. I X , 411. Любимов, Я. А. (р. 1830) — фи- зик. V I I I , 155. Людвиг, И, Ф. (1819—1873) — немецкий химик и фармацевт, I I , 89, Людвиг, Карл (1816—1895) — из- вестный физиолог. V, 61, 179, 451; V I I I , 57, 58, 83, 92, 149, 160, 253, 459. Людовик XIII (1601—1643) — французский король. I I I , 40. Людовик XIV (1638—1715) — французский король. I I I , 332; V I I I , 250; I X , 149; X , 303. ЛюдовикXV (1710—1774) — французский король. I I I , 332; V I , 22, 23, 242; V I I , 570; V I I I , 34; I X , 105. Люр. I I , 349. Лясковский, Н. Э. (1816—1871) — химик. V I I I , 154, Магелан, Дж. Г. (1722—1790) — монах, физик, из Португалии, работавший в Англии. I , 208. Магницкий, М. Л. (1778—1855)— реакционный деятель царство-
вания Александра I , оставивший по себе печальную память разгромом Казанского университета. I X , 21. Магнус, Г. Г. (1S02—1870)— немецкий физик и химик. I , 189; I I , 344; V, 240; V I I I , 149. Магнус, Роберт (1873—1927) — ' физиолог. V I I I , 384. Мадзини (Маццини), Джузеппе (1805—1872) — крупнейший деятель итальянского национально-освободительного движения. V I I I , 420; I X , 89, 427. Маевский, П. Ф. (1851—1892) — ботаник. V, 444; V I I I , 343— 348. Мажанди,Франсу а (1783—1855) —• выдающийся французский физиолог. V, 451; V I I I , 57, 99, 272. Мазарини, Яіюль (1602—1661) — кардинал, деятель французского абсолютизма. V I I I , 268. Мазе, П. — французский физиолог растений и микробиолог. I I I , 228. Майалъ — биолог. V I I I , 15. Майварт, С. Д. (1827—1900) — английский зоолог, антидарвинист. V I I , 402, 450. Майер, А. Э. (р. 1843) — немецкий агрохимик. I I , 101, 138, 154, .170, 232. Майер, Р. Ю. (1814—1878) — немецкий ученый, экспериментально доказавший принцип сохранения и превращения энергии. I , 175, 177—180, 184, 196, 199, 200, 220—228, 232, 276, 392; I I , 95, 96, 102, 106, 108, 164, 167, 337—339; V, 67, 150, 188, 385, 391, 404—406, 411, 428, 451; V I , 46, 301; V I I I , 14, 18, 35, 39, 40, 42, 57, 93, 94, 142, 168, 193—196, 372, 374; I X , 14, 135, 137, 153, 187, 457; X , 37. Майкелъсон, А. А. (1852—1931)— американский физик. V, 341, 351. Макенштейн — парижский фотограф. V, 232. Макер-Принсеп, И. Ф. (1796— 1869) — швейцарский натуралист. I I , 32, 84, 89. Макинтош, Джемс (17'65—1832)— публицист, историк и философ. V I I , 191, 254. Маклаков, В. А. (р. 1870)— контрреволюционный деятель, помещик, правый кадет. I X , 385. Маклаков, Н, А. (1871—1918) — помещик, махровый реакционер, черносотенный царский бюрократ. I X , 385, Макляйз — живописец. X , 317, Мак-Магон, М. Э. П. М. (1808— 1893) — французский маршал, клерикал; командовал войсками, подавившими восстание коммунаров. I X , 257. Маколей, Т. Б. (1800—1859) — английский либеральный историк, литератор и политический деятель. V I I , 599; I X , 154. Максимович, К: И. (1827—1891)— ботаник, академик; V I , 286. Максуѳлъ (Максвелл), Дж. К. (1831—1879) — знаменитый английский физик. V, 47, 67, 263, 320; V I I , 579, 589, 596, 599, 613, 627; V I I I , 14, 35, 37—45, 60, 81, 155, 168, 317, 318, 448; I X , 60, 61, 124, 129, 141, 154, 169, 185, 214, 266, 267; X, 33. Малер. V I I I , 297. Малье-де (Тальямед) — предшественник Ламарка (см.). I X , 104.
Малышей, Марчелло (1628— 1694) — итальянский ученый, один из основоположников анатомии растений, I I I , 217; V, 114; V I I I , 33, 74: I X , 151— 153. Мальтус, Т. Р. (1766—1834) — английский пастор, экономист, ярый защитник капитализма, I , 292; I I I , 31; V, 153, 324, 424—426; V I , 116—119, 122, 125, 126, 198, 232, 233; V I I , 132, 220, 249, 544, 575, 652; V I I I , 60, 117, 129; I X , 203, 240, 340, 341. Малюс, Э. Л. (1775—1812) — французский физик. V I I I , 39, 43. Манжен (Mangin) — ботаникфизиолог, V, 440; V I I I , 477. Мануйлов, А, А. (р. 1861) — экономист, общественный деятель и публицист, I X , 295, 313, 318, 320—322, 327, 328, 331, 467. Манухин, И. И. — врач, IX, 444, 445, 457, 460. Манъолъ •— французский ботаник, работавший в последней четверти X V I I века, V I , 24, M араку ев—издатель. Мариот, Эдм VI, 111. (1620—1684) — французский физик. V I I I , 33. Мария Федоровна — жена Александра V I I I , 336. Марк. Марк IX, 322, 328, императрица, III 331. [ А в р е л и й ] Антоний 180) — римский V I I , 492. Маркварт-Еламор, (см.), (121— император. Л. (1804— 1881) — немецкий ботаник фармацевт. I I , 32, 33, 89. Марковников, и В. В. ( 1 8 3 9 — 1 9 0 4 ) — выдающийся химик. V I I I , 148, 154, 167, 352, 421. Маркс, Карл (1818—1883). V, 251; V I , 217, 218, 229, 233, 236; V I I I , 448; I X , 15, 192, 336—345, 351, 472. Маррей [Марей], Э. Ж. (1830— 1904) — французский физиолог. V I I I , 57, 83, 97. Мартен, Шарль (1806—1889) — французский путешественник и естествоиспытатель. V I , 245, 251, Мартино, Гарриэт английская 330. Мартино, (1802—1876)— писательница. Джемс (р, 1805) X, — английский писатель и мыслитель в области религиозной философии, брат предыдущей. X , 330—332. Мархлевский, Л. П. (р. 1869) — польский химик. I , 400, 402; V I I I , 190, 191; I X , 135. Марш — профессор в Кембридже, V I I , 585. Марш, О. Ч. (1831—1899) — и з - вестный американский палеонтолог и зоолог. V I , 148; V I I , 180, Маршалъ — английский эмбриолог, работавший во второй половине X I X века. V I , 210, 212. Маршан, Ж. (1816—1895) — французский химик и фармацевт. I , 359; I I I , 309. Массена, Андре (1756—1817) — французский маршал, один из виднейших участников Наполеоновских войн, I X , 93. Мастера — английский ботаник. V, 63. Матильда, Л. В. (р. 1820) — принцесса, занимавшая видное место в высшем обществе Парижа. V I I I , 278. Матцушита— ботаник-физиолог. V I , 325, 452. Мах, Эрнст стрийский (1838—1916) — физик ав- и философ.
Исчерпывающая критика философии М. дана Лениным в книге «Материализм и эмпириокритицизм». I , 178, 190; V, 348, 353; V I I I , 16, 20, 27, 29, 36, 41, 42, 97; I X , 92, 130, 131. Мёбиус, М . — физиолог. V I , 415, 452, Медичи, Лоренцо (1448—1492) — один из правителей Флоренции. V I I , 605. Мейалъ — один из ранних английских фотографов, занимавшийся дагерротипией. X , 317. Мейер, Л отар (1830—1895) — не- мецкий химик, V I I I , 47. Мейо (Мэйо) — химик, предшес т в е н н и к Лавуазье Майе- (см.) и ра, Р. (см.). V I I I , 33; I X , 153. Мейран — зоолог, V I , 82. Мейсонъе Эрнест (Месонье), (1815—1891) — французский живописец. V, 231; V I , 221; I X , 145. Мекк. VI, 225. Мелдола (Мельдола) -— английский химик, знаток дарвинизма, V, 396; V I I , 601. Меллони, М. (1789—1854) — итальянский физик. I , 189, 193, 196, 393, 394, 426; I I , 80, ИЗ, 116, 188, 205, 241, 343, 354, 363; V I I I , 14, 40, 43. Мелъзунов, С. П. (р. 1879) — историк, I X , 304. Meльде, Ф. (1832—1901) — немецкий физик. I I , 89. Мен-де, граф. I X , 78. Менгер, Карл (1840—1921) — ав- стрийский буржуазный экономист. V, 20; I X , 15. Менделеев, Дм. Ив. (1834—1907)— I I I , 20, 372; V, 41, 48, 172, 429, 430, 432, 453; V I , 142; V I I , 480, 502, 503; V I I I , 47, 81, 156, IX, 328, 144, 147, 149—152, 154, 165, 200, 243, 244, 350; 46, 57, 58, 111, 152, 293, 337, 410; X, 55, 298—300, Мендель, И. Г. (1822—1884) — исследователь, установивший некоторые закономерности в наследовании признаков. V I , 170, .177, 183, 188—190, 195, 208, 255—266, 277, 410; V I I , 32, 125, 233—236, 239, 467—475, 477, 482—484, 487—491, 495, 497, 503, 504, 512, 531, 532, 534, 535, 601, 603, 638; V I I I , 42, 60, 254, 255, 257; I X , 227, 228, Мензбир, М. А. (1855—1935) — известный зоолог, академик. V I I I , 451, 457; I X , 320, 380— 382, 448, 457, X, 74, Менотти—сын Гарибальди (см), I X , 361, 365, 369. Меншуткин, Н. А. (1842—1907)— химик. V I I I , 15, 151, 152, •154, 167. Меньшиков — публицист «Нового Времени», V I I I , 428; I X , 137. Меныииков — ученый (XVIII век). I X , 152. Мер (Мег, Е.) — ботаник-физиолог, работавший во второй половине X I X века. V I , 408, 452. Мерда — французский сержант, выслужившийся в полковники и бароны, убийца Робеспьера (см.), I X , 282, Меринг, Франц (1846—1919) — выдающийся публицист и историк, один из создателей компартии Германии. I X , 15, Меркер, Макс (1842—1902) — немецкий агрохимик, I I I , 114, 240, Мерклин, К. Е. (1821—1904) русский ботаник. V I I I , 73, 230; I X , 409, 412, — 53,
Местр-де, Жозеф (1753—1821) — французский клерикальный писатель, один из представителей политико-философской реакции начала X I X века. V, 208; V I I I , 30; I X , 117. Металъников, С. И. IX, 233— 235, 328, 443, 444. Метерлинк, Морис Мильн-Эдвардс, (р. 1862) — бельгийский писатель, виднейший представитель символизма в драме. I X , 181, Меценат, Гай Цилъний соф-идеалист. I, 259; I I I , I V , 113; V, 20, 323, 361; 218, 230, 232, 233; V I I , 618; V I I I , 15, 21, 25, 160, 172, 340, 371, 463, 466t 468; I X , 15, 161, 245, 246, 344. (ок. 7 0 — 8 до н. э.) — римский государственный деятель, под конец жизни покровитель наук и искусств, I X , 147. Мечников, И. И. (1845—1916) — V, 41, 214; V I , 32, 181; V I I , 466, 591, 592, 597; V I I I , 58, 78, 132, 163, 165, 176, 321, 428, 441, 482; I X , 17, 111, 152, 176, 178—183, 320, 322, 323, 442, 447, 448, 450, 455, 458, 459, 466. Мешаев, В. Д. — ботаник, работавший в последней четверти X I X века. V, 442. Мещерский — товарищ К, А. Тимирязева по университету. I , 72. Мещерский, В, П. (1839—1914) — киязь, реакционный публицист и беллетрист. V I I , 33, 34. Микели, М. (1844—1902) — швейцарский химик и физиолог. И , 32, 39, 44, 51, 56, 65, 89, 100, 349, 351; V I I I , 417. Микелъ-Анджело [Микеланджело] Буонарроти (1475—1564). V I I , 605; V I I I , 135; I X , 417. Микула [Селянинович] —• герой русских былин, богатырь-пахарь. I I I , 85. Миллъ, Дж. Ст. (1806—1873) — английский экономист и фило- Анри 87; VI, 559, 135, 465, 179, (1800— 1885) — французский зоолог, анатом и физиолог. V I I I , 60, Мильтон, Джон (1608—1674) — великий поэт Англии и деятель английской буржуазной революции X V I I века. V I I , 580—582, 587, 599, 605, 606, 635. Мильярде (Милларде), А. (1838— 1902) — французский ботаник. I I , 89; V I , 187, 188, 195; V I I I , 396, 417. Милюков, П, II. (р. 1859) — руко- водитель партии кадетов, активный и ярый враг СССР. I X , 23, 43, 260, 277, 278, 385, 386, 461, 465. Милютин, Д. А. (1816—1912) — граф, генерал-фельдмаршал, в 1861—1881 военный министр, I X , 39. Милютин, I I . А. (1818—1872) — деятель эпохи реформ 60-х годов. I X , 38. Минто, Вильям (р. 1845) — ан- глийский ученый. V I I I , 135, 371; I X , 245. Мирабо, О. Г. Р. (1749—1791) — выдающийся деятель первых лет французской революции X V I I I века. I X , 285. Мирбелъ-де (Бриссо), Ш. Ф. (1776—1854) — французский ботаник. V, 137; V I , 30, 34; V I I I , 51, 75, 79; X , 23. Миттермайер, Карл 1867) — немецкий 259, (1787— юрист, V,
Митчелъ — биолог. V I , 158, 163. Митчерлих, Эйлъгард 1863) — 240, немецкий (1794—- химик. V, Н, К. (1842 — 1904)—публицист, социологи литературный критик, теоретик либерального народничества. V, 14. Михелъсон, В. А. (1860—1927) — русский физик, профессор Тимирязевской академии. III, 288; V, 260. Адам (1798—1855), V, 238; I X , 96. Мишер, Ф, (1844—1895) — швейцарский физиолог, гистолог и биолог. V I I , 453, Мигиле, Ж юль (1798—1874) — французский историк демократическо-народнического направления. I X , 256. Модестов, А. П. (ум. 1936) — агроном и ботаник, ученик К. А. Тимирязева. I I I , 247. Моисей — по библейской мифологии, вождь евреев, освободивший свой народ от египетского рабства. V I I , 125; I X , 71, 417. Моклер. Молегиот, V , 432; X , Якоб 300. (1822—1893) — известный физиолог, по фило' софским взглядам один из представителей вульгарного материализма. V I , 139. Моль (Молль), Гуго (1805—1872)— немецкий ботаник-микроскопист. I I , 84, 89; I I I , 301; V, 114, 389, 401; V I , 31, 4 1 3 — 415; V I I I , 51, 75, 76, 84, 103, 195, 394—396, 411, 414. Мольденгауер [Мольденгавер], Я . Я . (1766—1827) — немецкий ботаник. V I I I , 51. Мольер, Ж. Б. (1622—1673). V, 64, 419; V I I , 231, Козмо — о д и н из Тёрнера, графов Дж. био- М. В, (см.). X , 312. Монд, Михайловский, Мицкевич, Монгхауз, А. — вицепрезидент Ко- ролевского института (Англия). I X , 56. Моне, Клод (1840—1926) — фран- цузский живописец. V, 433, 434; X , 301, 302, 308, 309. Монморт (Monmort). I X , 151. Монро, Джемс (1758—1831) — пятый президент США. V, 261; I X , 382. Монс-ван — растениевод, V I , 272, Монтеверде, А. Я. (р. 1856) — русский ботаник. I , 241, 330; I I , 276—279. Моос [Мое], Фридрих (1773— 1839) — немецкий минералог. V I , 14. Мор, К. Ф. (1806—1879) — немецкий химик. I I , 173, Мор, Томас (1478—1535) — родоначальник утопического социализма. V I I , 631; I X , 281. Морган, К. Л, (р. 1852) — геолог, зоолог и психолог. V I I , 219, 637, 640; V I I I , 105. Морган, Т. Г. (р. 1866) — американский биолог. V,'315; I X , 111. Морен, Ш. Ф. А. (1807—1858) — бельгийский натуралист. I I , 89, Морен, Эдуард — ботаник-физио- лог, I , 362. Морланд — жіцзописец. Морли, Джон X, 319. (1838—1923) — английский буржуазный политический деятель и литератор. I X , 172, 215, 287А 288. Моро, Ф, С. — французский ученый, работавший в середине X I X века. I I , 32, 35, 40, 54, 61, 89. Моррис, Вильям (1834—1896) — английский поэт и художник, один из основателей социали-
стического движения в Англии, V, 27. Мортон, С. Г. (1799—1851) — американский естествоиспытатель, V I , 175. Мортон, Ю. С. (р. 1 8 3 2 ) — с е вероамериканский сельский хозяин и государственный деятель. X , 178. Моцарт, В. А. (1756—1791). V I , 224—226. Мульд ер, Г. И. (1802—1880) — голландский химик. I I , 32, 35, 54, 68, 70, 89, 349, , Мунро, И. III, 345, 357. Муравьев, М. Н. (1796—1866) — государственный деятель, ярый защитник крепостного права, «искоренитель крамолы». V, 246; V I I , 618. Муро, Рауль — автор брошюры «Биологическая философия Огюста Конта» (1909), I X , 105. Муромцев, С. А. (1850—1910) — публицист, доктор римского права, один нз основателей и деятелей кадетской партии, V I I I , 328, 338; I X , 23, 73. Мурре й (Мёррей), Дж, М. (1808—1892) — английский издатель. V, 107, 127; V I , 270; V I I , 575, 607. Муррей — сын Дж, М. Муррея. V I I , 607. Мурчисон, Родериѣ (1792—1871)— известный английский геолог. V I I I , 143,, Мусин-Пушкин, А. А. (1760— 1805) — химик, физик и минералог. I , 205; V I I I , 284; I X , 138, 152. Мутер, Рихард (1860—1909) Мушо, А. Б. (1825—1910) — французский физик и математик. I , 275, 287, 292; I I I , 173, 175, 357; V I I I , 251. Мэж, А. — ботаник-физиолог, работавший в конце X I X и начале X X века, V I , 334, 342, 343, 345, 383, 384, 398, 452. Мэзон — профессор теологии в Кембридже. V I I , 593, 620. Мюллер, Герман (1829—1883) — немецкий естествоиспытатель. V, 123; V I I , 101, 142, 199. Мюллер, Иоганн (1801—1858) — известный немецкий физиолог. V, 61—63; V I I , 226; V I I I , 15, 57, 99—101, 108, 109, 115, 121, 135, 356; I X , 117, 153, Мюллер, И. Г. Я. (1809—1875) — немецкий физик. I , 364; I I , • 148. Мюллер, Н. И. К. (1843—1901) — немецкий ботаник-физиолог, I , 195, 339, 345, 348, 350, 358, 359, 365, 367, 397, 407, 424, 427; I I , 32, 40, 47, 71, 89, 103—106, 118, 121, 125, 127, 128, 132, 135, 138, 151, 153—155, 158, 161, 164—166, 170, 171, 191, 192, 195, 198, 210, 290, 295, 297, 349, 354; V I I I , 103, 396. Мюллер, Фриц (1821—1897) — немецкий ученый-дарвинист, V I , 419; V I I I , 56, 358, Мюллер-Тургау •— швейцарский ботаник. I I I , 59; V I I I , 417. Мющ, А. (1846—1916) — французский ботаник и химик, I I , 225; I I I , 74, 193, 232, 233; V, 151; V I I I , 128, — немецкий искусствовед. X , 332. Мутон, Ж. Л. (1844—1895) — французский физик. I , 353; I I , 24*3. Иавашин, С. Г. (1S57—1930) — известный ботаник, V, 388, 442—444; V I , 174, 286; V I I I , 51, 80; I X , 76, 382,
Навуфей — один из библейских героев,современник Ахава (см.). I X , 330. Найт, Томас Анд pro (1759— 1838) — английский естествоиспытатель, основатель Общества садоводства в Лондоне. I V , 23, 222; V, 416, 428; V I , 160, 272, 275, 297, 305, 359— 361; V I I I , 53, 103, 411, 413. І-Іаке, Альфред ( р . 1834) — фран- цузский врач, химик и политический деятель, V, 164; I X , 88. Нансен, Фритиоф (1861—1930) — известный норвежский полярный путешественник, ученый и общественный деятель. I X , 450. Наполеон I, Бонапарт (1769— 1821). I V , 255; V, 20; V I , 79, 230, 251; V I I I , ИЗ; I X , 145, 286, 289, 300, 303, 349. Наполеон III (1808—1873)—фран- цузский император. I I I , 38, 39, 42, 45, 200; V, 362; V I I I , 278; I X , 65, 300, 391; X , 303. Нарциссо, пастух. I X , 364. Науман, Александр (р. 1837) — немецкий химик. V, 185. Наумов, Д. А. (1830—1895) — земский деятель, работавший в частности в Московском обществе сельского хозяйства. I I I , 236, 252. Небольсин, А. Г. (р. 1842) — деятель по техническому образованию, I X , 85. Негели, К. В. (1817—1891) — немецкий биолог и ботаниц, I , 436; I I , 210; V, 63, 65, Юэ[ 110, 129, 130, 139, 159, V I , 52, 130, 139, 165, 28з'( 298, 299, 301, 413, 435, 436,' 439; V I I , 95, 265, 280, 28j' 316, 421, 103, 399, ІІегер— 478. 352—358, 372—375, 387, 439, 469; V I I I , 51, 77, 115, 116, 120, 121, 226, 411, 416; I X , 403. ботаник. V I , 215; V I I I , Недокучаев, Н. К. (р. 1872) — профессор общего земледелия в ленинградских вузах. I I I , 28. Неймайер [Неймайр], Мельхиор (1845—1890) — геолог-палеонтолог. VI, 131, 144, 150; V I I I , 72. Некрасов, Я . А. (1821—1878). I , 235, 236; I I I , 375; V, 228, 237, 238; V I I I , 360; I X , 67, 465; X , 84. Немец, Б, (р. 1873) — чехосло- вацкий ботаник, I V , 27; V, 421; V I I I , 54. Немурский, герцог (1814—1896)— сын короля Людовика-Филипна, V I I , 233, 369. Ненский (Ненцкий), М. В, (1847—1901) — физиолог-химик и бактериолог, I I I , 66; V I I I , 95, 190, 191; I X , ,135. Нернст, Вальтер (р. 1864) — немецкий физик и физикохимик, I I , 364; I I I , 363, 365; V I I I , 39, 44, 48, 266, 282, 300, 371; I X , 325. Нибур, Б. Г. (1776—1831) — выдающийся историк древности, V I , 85. Нидгам [Нидгем], Д. Т. (17.13— 1781) — английский естествоиспытатель, виталист. V I , 49, ІІиевенгловский, V, 231. Никитенко, А. В. (1804—1877) — историк русской литературы, академик. I X , 37. Николай I (1796—1851) — русский император. V I I I , 140, 146, 176, 332; I X , 58, 276, 281, 390, 466,
Николай II (1868—1918) — последний русский император. V I I , 231; I X , 260, 274, 277, 329, 386, 389, 392, 406, 414. Николай I (р. 1841) — черногорский король. I X , 260. Николай Николаевич [Романов] — великий князь, в 1914 — главнокомандующий русскими войсками, после Октябрьской революции белоэмигрант. I X , 43, Николь, Уильям (1768 — английский фивик. Нилъсон — шведский нер. V I , 272, 277. Ниман Ниодэ, — ботаник. Софи — 1851) — IX, 127, селекцио- VII, невеста 532, Бертло, М. (см. также Бертло,madame). V I I I , 268, 275. Ницше, Фридрих (1844—1900) — немецкий философ-идеалист, ярый противник демократии и социализма. I I I , 87; V, 19, 20, 427. Ноббе, Ф. (1830—1922) — немецкий агроном, агрохимик и семеновод. I I I , 81, 82, 194, 216, 241, 244, 257, 262, 265, 269; V I I I , 54, 127, 477. Нобили — итальянский физик. V I I I , 43. Новгородцев, П. И. (р. 1866) — ученый и общественный деятель, по научно-философским взглядам сторонник идеализма, V, 18. Ноден, Шарль (1815—1899) — французский ботаник. V I , 95, 97, 102, 184—190, 195, 258; V I I , 93, 437. Нолль (Ноль), Ф, — немецкий ботаник-физиолог, работавший в конце X I X века. V I , 385, 390, 391, 396, 400, 452; V I I I , 103; X , 66. ІІордау, Макс (р. 1 8 4 9 ) — немец- кий писатель и критик, по профессии врач. V, 409. Норов, А. С. (1795—1869) — государственный деятель и писатель, в 1854—1858 министр народного просвещения. V I I I , 141; I X , 41. Норт, мисс — художница-ботаник. V I I I , 456. Нортклиф, А, Ч. X. (1865— 1922) — основатель и глава английского газетного концерна, консерватор. I X , 174, 217, 240. Нуар — французский журналист. I X , 84, 426. Нъюландс — химик. V I I I , 47, Ньютон — лондонская фирма лабораторных принадлежностей и наглядных пособий. I I , 364. Ньютон, Альфред (1829—1907) английский зоолог. V I I , Ньютон, Исаак — 535. (1642—1727). I, 179, 232, 445, 467; V, 21, 40, 43, 173, 175, 181, 206, 267, 270, 320, 324, 325, 355, 366, 406, 407, 418, 432, 456; V I , 82, 221, 222, 224, 225, 257; V I I , 56, 60, 61, 68, 235, 236, 244, 467, 503, 550, 5 7 9 — 581, 583, 596, 597, 599, 612, 613, 621, 630, 649; V I I I , 14, 27, 30, 31, 33, 37, 43, 53, 254, 320, 374, 383, 384, 464, 467; I X , 142, 143, 152—155, 157, 163, 169, 171, 173, 184, 214, 222, 227; X , 301. Ньютон, Исаак — государствен- ный деятель США, первый комиссар департамента земледелия (1862—1867). X , 278. Овидий, Публий Назон до н. э. — 18 г. и. э.) — поэт. I , 183; X , 329. Овсянико-Куликовский, (43 г, римский Д. Н. (1853—1920) — литературовед и лингвист, I X , 83.
Овсянников, Ф. В. (р. 1827) — фи- зиолог и гистолог, V I I I , 165. Оглин — псевдоним сотрудника «Русских Ведомостей» Максимова. I X , 467. Огнев, И. Ф, (1855—1928) — г и столог. V I I , 510. Одлинг, В. (р. 1829) — английский химик. I , 232, 443; V, 404, 406; V I I I , 263, 374. Окен, Лоренц (1779—1851) — не- мецкий натурфилософ и естествоиспытатель, V, 139. Оккам, Вильям (Уильям Оккамский) — средневековый английский философ (ок. 1300—1349). ~ V I , 104, 195; V I I , 505; V I I I , 466, Оливер — английский ботаник. V I I I , 234, Оливье, Эмиль (1825—1923) — французский политический деятель. I X , 83, 426. Олькот — американский астроном. I, 181, 182, 185, Олътманс, Ф. — ботаник, работавший в конце X I X века, VI, 383. Ом, Георг Симон (1787—1854) — известный немецкий физик. V I I I , 44. Омелянский, В. Л. (1867—1928) — известный микробиолог. IX, 458. Онгстрем — физик, работавший над измерительными приборами. I I I , 288. Оранский [Вильгельм Молчаливый], принц ' (1533—1584) — один из ( руководителей национально-освободительной борьбы Нидерландов против испанского владычества, I X , 172, 288. Осборн, Г. Ф. (1857—1935) — американский палеонтолог, V I I , 597—599, Оствальд, Вильгельм (1853— 1932) — немецкий естествоиспытатель, которого Ленин характеризовал как «очень крупного химика и очень путаного философа». I , 178, 245, 442; I I , 250; I I I , 365; V, 268, 342, 351; V I , 266, 314; V I I I , 15, 16, 27, 36, 42, 44, 48, 197, 298, 300, 320, 464, 465; I X , 95, 129, 130, 189, 311. Остгоф, Герман (1842—1907) — немецкий языковед. I X , 68. Остерман-Толстой, А. И. (1770— 1 8 5 7 ) — граф, генерал от инфантерии, герой Кульмского сражения. I X , 416. Островский, А. Н, (1823—1886). V I I I , 331, Островский, М. FI. (1827—1900)— государственный деятель, в 1881—1892 министр государственных имуществ, брат А. Н. Островского. V I I , 33. Остроградский, М, В, (1801— 1861) — выдающийся математик. V I I I , 143, 350, 419. Остроумов, А. А. (1844—1908) — известный терапевт. V I I I , 328, Отто, Рудольф — профессор тео- логии. V I I , 521, 522, Оуен (Оуэн), Ричард (1804— 1892) — выдающийся английский анатом, V I , 28, 122; V I I , 225, 571, 645; V I I I , 56, 72, 107, 114, 380. Оулес, В, В. (р. 1848) — английский художник, портретист. V I I , 606. Оффенбах, Жак (1819—1880) — французский композитор, I I I , 379; V, 14. Павел, апостол. V I I I , 252. Павел V (1552—1621) — римский папа. I X , 148,
Павлов, А. П. (1854—1929) — геолог, академик. X, 74. Павлов, И. П, (1849—1936). V, 461; V I I , 462; V I I I , 58, 91; I X , 17, 60, 98, 114, 117—119, 152, 168, 173, 233, 235, 320, 328, 343, 442, 455, 457. Пайен (Пайэн), А. (1795—1871)— французский химик и физиолог растений. I I I , 201; V, 242, 393; V I I I , 46, 51, 87, 181, 189, 293, 412, 489; I X , 292. Паладино, Эузанния — неаполи- танка, медиум. I X , 178. Палисси (Паллиси), Бернар (ок. 1510—1589/90) — французский керамист и живописец по стеклу, также крупный ученый (естествоиспытатель). V I I I , 31, 177; I X , 306. Палладии, В. И. (1855—1922) — ботаник-физиолог. V, 415, 442, 444; V I I , 479, 480; V I I I , 184, 308, 314; X , 66. Паллас, П. С. (1741—1811) — известный естествоиспытательэнциклопедист и путешественник, V, 43. Палъмерстон, Г. Дж. Т, (1784— 1865) — виконт, английский буржуазный деятель. V I I , 450; I X , 391. Пандер, X. Г. (1794—1865) — известный эмбриолог. V, 43; V I , 32; V I I I , 56, 78. Панкук, К. И. (1736—1798) — ' французский издатель. I X , 104. Панч. X , 323, Папен 327. (Папэн), Двни (1647 — ок. 1714) — французский физик, один из первых изобретателей паровой машины. V, 285, 286; I X , 151. Папенгейм — ботаник. V, 114, Парижский, граф (1838—1894) — один из Орлеанских герцогов, / оказавший поддержку генералу Буланже (см.). I X , 257. Парот, Вильям -— живописец, работавший в середине X I X века. X , 317. Паскаль, Влез (1623—1662) — французский математик, физик и философ. V, 104; V I I , 67, 195; V I I I , 33, 270. Пастер, Луи (1822—1895). I I , 210; I I I , 47, 180, 232, 233; V, 26, 70, 191—205, 207—213, 215—222, 224—226, 286, 394, 402, 403, 410, 427, 428; V I , 50, 51, 80, 257; V I I , 85, 304, 465, 468, 503; V I I I , 46, 58, 87, 88, 126, 130—133, 154, 181, 255, 292, 293, 301, 354, 441, 464, 481—486, 488, 489; I X , 14, 22, 93—95, 189, 220, 227, 287, 289, 290, .297, 323. Патерсон •— химик. V I I I , 429, 431, 434, 435. Паули — неовиталист. V, 452; V I I , 29, 224, 574; V I I I , 60. Пахитонов Пашен, — Струговщиков, см. Фридрих (р. 1865) — не- мецкий физик. V, 344. Пейритч [ІІейрич], И. — ботаник, работавший в последней четверти X I X века. V I , 380, 453. Пейрон — французский ботаник и физиолог, работавший во второй половине X I X века, I I , 280. Пелиго, Е. (1811—1890) — французский химик, I I I , 201. Пеликан, Е. В-. (ум. 1884) — доктор медицины. V I I I , 171. Пеллен, Ф. — фирма оптических приборов в Париже. I , 407, 408, 426, Пеллетъе, Ж. (1788—1842) — французский химик. I I , 32, 33, 37, 89, 349,
Пелуз, Т. Ж . (1807—1867) — французский химик. V, 242; V I I I , 272. Пенциг, О.—ботаник, работавший в конце X I X века. V I , 343, 380, 453. Пенцолъд, Франц мецкий Перес. IX, Перкинс (р. 1849) — терапевт. — V, не- 340. 454. см. Баркли и Пер- кинс, Перрен — физик. V I I I , 42, 54; I X , 133, Перри — профессор механики I X , 218, 225. Персивалъ — английский агрохимик. X , 148. Перъе (Перрье) — зоолог. VI, 251; V I I , 625; I X , 104. Петенкофер (Петтенкофер), Макс (1818—1891) — немецкий врач, химик и физиолог. I I I , 348, 354; V I I I , 83; I X , 94. Петерман, П. бельгийский 69, 274, Петефи, А. (ум, 1902) - — агрохимик. Шандор (1823—1849) III, — венгерский поэт. V I I , 321. Петр I , Великий (1672—1725). V , 50, 289; V I I I , 144, 174; I X , 14, 278, 334. Петровский, И. А. — • ботаник, ассистент К. А . Тимирязева; затем журналист, после 1905 г. п р и м к н у в ш и й к кадетской партии. V , 444; VIII, 325; I X , 71, 72, 76, 7 8 — 8 0 ; X , 74. Петрункевич.И. И, ( 1 8 4 4 — 1 9 2 8 ) — земский деятель, организатор партии кадетов. VIII, 336; I X , 73. Петцолъд — философ-необерклиянец. V I I I , 14, 16, 1 8 — 2 1 , 25, 27, 36, 41. Печаткин. IX, 442, 27 К . А . Тимирязев, т. X Пешков, А. A. M, — Горький, см. М. Пизарро — живописец. X , 309. Пий IX (1792—1878) — римский папа. I X , 374. Ликар, К. Э. (р. 1856) — французский математик. V I I I , 15. Пикте, Р. П. (р. 1846) — швейцарский физико-химик, V I I I , 42, Пименов, С. С. (1784—1833) — скульптор, V I I I , 140. Пинчот, Джиффорд — американ- ский лесовод. X , 170, 178. Пирогов, Н. И. (1810—1881) — профессор-хирург, педагог и общественный деятель, V, 41, 53, 54; V I I I , 143, 162, 351 I X , 42, 383. Пирсон, Карл (р. 1857) — англий- ский математик, биолог и философ-идеалист. V, 14, 288, 289; V I , 202; V I I , 237, 239, 454, 594, 637; V I I I , 14—16, 42, 58, 60, 134, 135, 243, 4 0 7 — 409, 4 7 0 — 4 7 2 ; I X , 77, 101, 245, 246; X , 73. Писарев, Д. И. (1840—1868). V . 27, 184; V I I I , 175, 332; I X , 429. Писаржевский, JI. В. (р. 1871) — химик. V I I I , 435—437. Писемский, А. Ф. (1820—1881) — выдающийся романист и драмат у р г , V I I I , 331. Питт, Вильям Старший (1708— 1778) — английский государственный деятель. V I I , 605, 623; V I I I , 445, Пифагор (ок. 582—507 до н. э.) — древнегреческий философ и математик. V I I I , 16, 25, 29. Планк, Макс (р, 1858) — немец- кий физик, I , 190; V I I I , 16, 39, 4 1 — 4 3 ; I X , 130. Планте, Р. Л. Г. (1834—1889) — 417
французский физик, V I I I , 44. Планшон, 10. Э. (р. III, 176; 1823) — французский ботаник. V I , 252, 254, Плат Болл Плате, — ф и з и о л о г . V I , 179. Людвиг — немецкий био- лог и знаток дарвинизма, работы которого относятся к началу X X века. V, 452; V I , 159, 163, 195, 215, 265, 277; V I I , 35, 219, 231, 237, 598, 654; V I I I , 14, 358; I X , 87. Плато, Ж. А. (1801—1883) — бельгийский физик. V I I I , 54. Платон (427—348 до и. э.). V, 21, 40, 43, 94, 315, 318. Плеве, В. К. (1846—1904) — один из самых реакционных царских министров, шеф жандармов, организатор еврейских погромов. I X , 31. Плеханов, Г, В. (1856—1918), I X , 337. Плиний, К. С. Старший (23— 79) — римский писатель и ученый. I , 294; I I I , 96, 316; V I , 13, 21; V I I , 125; V I I I , 326. Полежаев, А. И. (1805—1838) — поэт. I X , 66. Поленов, В. Д. (1844—1927) — известный художник. V , 24, 435; X , 304. Половцев — русский ботаник конца X I X и начала X X века. I V , 264; V I , 250; V I I I , 60. Половцева. V I I I , 60. Полонский, Я. П. (1819—1898) — поэт. V , 227. Понятский, Н. С. — физиолог растений, ассистент К . А . Тимирязева. I I I , 64; V , 444; X , 69, 71. Поп, Александр (1688—1744) — английский поэт. V , 95, 272, Порта, Джан Батиста, или Джамбатиста (1538—1615) — итальянский ученый, изобретатель. I , 314—316; V I I I , 32; I X , 148, 396. Потоние — немецкий ученый, V I I I , 382. Поултон, Е. — английский биолог. V I I , 35, 529, 530, 582, 600, 6 2 0 — 6 2 2 , 637, 639. Поулъсен, В. А.—датский бо- 1 1 4 ) — римский писатель. V I I I , 326, Плэфер — английский ученый, V I I I , 241, 242. таник. X , 4 9 — 5 1 , Потоп [Pouchon] — ботаникфизиолог. I I , 232. Пражмовский — польский микробиолог, работавший в конце X I X века. I I I , 205, 219—223, 228, 231; V I I I , 476. Плюккер, Прантль, Плиний, П. Ц. Юлий Младший (62— (1801—1868) — немецкий математик и физик. V I I I , 44. Победоносцев, К. П. (1827— 1907) — государственный деятель, представитель крепостнической реакции, I X , 277. Поггендорф, И. X. ( 1 7 9 6 — 1 8 7 7 ) — немецкий физик, I , 224; V I I I , 44, Подъяполъский, П, — энтомолог. V I , 202. Карл (1849—1893) — немецкий ботаник. V I I I , 50. Прейер, В. Т. (1841—1897) — немецкий физиолог и психолог. 11,49, 89;V, 164; V I I , 548,649. Прейсер. II, Преллер, Фридрих немецкий Престон 68. (1804—1878) живописец. Тольвер. V, X, — 321. 411. Пржевальский, Н. М. 1888) — известный ственник. V I I I , 453. (1839— путеше-
Прилъе, Э. (1S29—1915) — французский ботаник. I I , 102, 106, 139—144, 161, 164—166. Лрингл (ІІрингль), Джон (1707— 1782) — английский врач, I , 271; V I I I , 365, 366. Лрингсгейм, Я . (1824—1894) — немецкий ботаник. I , 347, 368, 371, 378, 388—390; I I , 210, 213—239, 275, 277; V, 440; V I I , 502; V I I I , 51, 396, 416. Пристли [ГІристлей], Джозеф (1733—1804) — английский химик и философ. I , 205, 207, 208, 210, 213—216, 218, 226, 227, 270—273, 281, 282, 392, 443; I I , 28, 90, 369; I I I , 3 4 2 — 345; I V , 63, 148; V I , 2J8; V I I , 502; V I I I , 34, 53, 249, 263, 264, 284, 366—368, 3 7 2 — 375, 386; I X , 153, 246, 299, 306—310. lTpcnjm, Вильям (1785—1850) — английский врач, имя которого связано с учением об атомных весах элементов. V I I I , 243, 244, 246, Пруст, Ж.. Л. (1754—1826) — французский химик. I I , 90, Провотэ, С. (1812—1863) — французский физик. I , 189; V I I I , 40. Прянишников — издатель. V I , 111. Прянишников, Д. Я. ( р . 1865) — академик, крупнейший исследователь и теоретик современной агрономии. I l l , 19, 23, 28, 190, .193, 339, 372; V I I I , 458. Пти — физик. V I I I , 42. Пуанкаре, Анри (1857—1912) — французский математик, физик и астроном, в работах по философии естествознания выступавший с позиций, близких к махизму. I I , 363; V , 16; V I , 227; V I I , 221; V I I I , 15, 27* 17, 2 0 — 2 2 , 25, 28, 31, 35, 59, 463, 467, 468; I X , 98, 214, 254, 268, 272. Пуанкаре, Раймон (р. 1860) — один из президентов французской республики, реакционер, получивший кличку «Пуанкаревойна». I X , 254. Пуансо, Луи (1777—1859) — французский математик. V I I I , 42, Пуассон, С. Д. (р. 1 7 8 1 ) — в ы : дающийся французский физикоматематик, V I I I , 42. ГІулъе, К. М. (1791—1868) — французский физик. I , 2 2 8 — 230, 289, 357, 358; I I , 80, 201, 342, 343; V I I I , 199. Пумштейн — ботаник. V I , 438. Пунет — мендельяиец. V I I , 467, 468, 471, 496, Пуриевич, К. А. (1866—1916) — ботаник. I , 179. Пуришкевич, В. М. ( 1 8 7 0 — 1 9 2 0 ) — крупный помещик, ярый черносотенец, после Октября активный участник деникинщины. I X , 17, 65, 305, 385, 419. Пуркинъе, И. Е, (1787—1869) — чешский врач и физиолог. V I I I , 410; X , 35. Пуссен, Гаспар, или Дюее Г. (1613—1675) — французский пейзажист, ученик и подражатель Н . Пуссена. X , 318. Пуссен, Пикола (1594—1665) — французский исторический живописец и пейзажист.[Х, 311,318. Путятин. Е. В. (1803—1883) — граф, государственный деятель, в 1861 министр народного просвещения. V I I I , 336; I X , 46. Пуше, Ф. А. (1800—1872) — французский врач и натуралист, V, 184, 194, 209, 211, 217; V I , 50, 80; I X , 94. 419
Пушкин, А. С. (1799—1837). I I I , 37; V, 38, 40, 49; V I , 230; V I I I , 311, 332, 333; I X , 36, 236, 272, 281. Пфаундлер, Л. (1839—1920) — австрийский физик. I I , 32, 36, 75, 89, 349. Пфеффер, В. (1845—1920) — немецкий ботаник-физиолог. I, 192, 195, 200, 347, 348, 364, 365, 367, 368, 372, 373, 378, 388, 389, 395, 399, 406, 4 2 1 — 423, 453, 454; И , 101—104, 106, 110, 111, 122—141, 143, 144, 147—149, 153—161, 1 6 4 — 166, 170, 171, 202, 209, 210, 297, 302, 307, 314, 315; I I I , 282, 330; V, 61, 176, 178, 399; V I , 41, 293, 299, 304, 305, 326—328, 331, 359, 360, 362, 377, 380, 381, 405, 406, 422, 439, 446; V I I I , 54, 55, 103, 192, 211, 219, 417; I X , 112; X , 23, 67, 68. ІІфицер, Эрнст (р. 1846) — к и й ботаник. 400. Пфлюгер, Э. Ф. VIII, В. (р. немец- 396, 399, 1829) — немецкий физиолог. V I , 309, 310, 389, Пыпин, А. II. (1833—1904) — историк литературы, академик. V I I I , 336. Пэли (Паллей) — автор книги «Натуральное богословие». V I I , 35, 493, 543, 587, 606, 635, 643, Пюви де-Шаванн. Пьер (1824— 1898) — французский художник. V, .231; V I I I , 281. Радлов. Э. Ф. — лаборант. 152. Радо, Валъри — з я т ь Пастера, VIII, Л, (см.), автор переведенной на русский язык к н и г и «Луи Па- стер — история одного ученого». V I I I , 482. Разумовский, А. К. (1748—1822)— граф, ученый и деятель по народному образованию. I X , 152. Раилъ — епископ. I X , 166. Райверс, лорд — собаковод. V I I , 319. Райе, П. Ф. О. (1793—1867) — французский врач. V , 204. Райт, Вилъбур (1867—1912) и Орвиль (р. 1871) — братья, изобретатели аэроплана. I X , 1 4 3 — 145. Рамбо, А. Н. (1842—1905) — французский историк, VIII, 179. Рамзи [Рамзей], Уильям (1852— 1916) — выдающийся английский физико-химик. V I I , 448; V I I I , 39, 47, 48, 240, 241, 243—245, 247, 248, 250, 251, 253, 254, 268, 428—431, 435, 436; I X , 132. Р амон-и-Кахалъ (р. 1852) — ис- панский ацатом и гистолог, V I I I , 58, 98, Ранкин, В. Дж, (1820—1872) — английский инженер, работавший по вопросам теплотехники. I , 190; V I I I , 43; I X , 267, Раувенгоф — ботаник, V, 135. Рауен — французский ботаник, работавший в середине X I X века. V I I I , 50. Рафаэль — автор к н и ж к и о х у дожественной фотографии. V , 235. Рафаэль, Санцио (1483—1520) — великий итальянский художник. V , 27, 236. Рачинский, С. А. (1836—1902) — ботаник, один из представителей реакции 80-х годов в деле народного образования. V I I , 120; V I I I , 161.
Рёбер-Пашвиц, 1895) — Реддинг, Реди, Эрнст (1861— астроном. V , 337. Сайрос. X, Франческо 319, 324. (1626—1698) — итальянский ученый и поэт. V I , 49, 52, Редъе— п а р и ж с к и й механик, к о н структор опытных приборов. I I I , 243. Реес (Рэес), Макс (1845—1901) — немецкий ботаник. I , 310; I I I , 334, Реве — х и м и к . V I I I , 83,Рейнке, И. (1849—1931) — немецк и й ботаник-физиолог и натурфилософ, виталист. I , 192, 365, 367, 369, 3 7 1 — 3 7 4 , 380, 422, 428, 431, 454; I I , 251, 275, 281; V , 24, 452; V I , 295, 310, 322, 323; V I I , 25, 29, 224; V I I I , 60, 135; X , 47, 48. Рейнольде,Джошуа (1723—1792)— а н г л и й с к и й х у д о ж н и к , портретист. X , 316. Рейсдалъ, Якоб (1628—1682) голландский живописец, зажист. I , 239; V , 432; 590; X , 300. Рембрандт, ван Рейн — пейVII, (1606— 1669). V , 231, 232, 433, 434; V I I , 590, 625; X", 302. Рен, Кристофер (1632—1723) — а н г л и й с к и й архитектор, астроном, физиолог и х и м и к , V I I , 630; V I I I , 33; I X , 1 5 1 — 1 5 3 , 170. Ренан, Эрнест (1823—1892) — французский историк и мыслитель. V, 109, 208, 282; V I I I , 271, 275, 277, 278, 303, 340, 347; I X , 58, 94, 287. Рено — французский ботаник, один из создателей микроскопической анатомии ископаемых растений. V I I I , 53, 73, 230, 235, 236; I X , 411, Рентген, В. К, (1845—1923) — немецкий физик, п о л у ч и в ш и й ш и р о к у ю известность открытием особых лучей, которым присвоено его имя. V , 262, 345; V I I I , 44. Реньо, V. В. (1810—1878) — франц у з с к и й физик и х и м и к . I, 218; I I , 171, I I I , 46, 201, 282; V I I I , 42, 83, 154, 272, 351, 352, 420. Ренъяр, П. (р. 1850) — французс к и й физиолог. I I , 266, Реомюр, Р. А. (1683—1757) — французский физик и натуралист. V I , 94; X , 197, Pënep. V I , 415, Репин, И. Е. (1844—1930), I X , 277; X , 305, Рёскин, Джон (1819—1900) — английский критик и искусствовед. I , 1 8 3 — 1 8 5 ; I V , 22; V, 27, 234, 408, 429, 430, 4 3 3 — 4 3 5 ; V I I , 555, 556, 559, 589, 590, 618; X , 73, 297, 298, 302, 303, 309, 310, 315, 319, 323, 3 2 6 — 3 2 8 , 332. Риболи — френолог, I X , 369. Риг ( Р и г о л а ш ) , Жюлъ. V I , 115; V I I I , 116. Рилъ, Алоис ( 1 8 4 4 — 1925) — немецкий профессор философии, кантианец. V I , 302, 308, 311. Риндфлейш, Г. Э. (р. 1836) — немецкий •патолог, иеовиталист. V , 423. Риссе — ботаник-физиолог. I I , 76, 90. Рисслер [Рислер ] , Евгений (р. 1828) — французский агррхимик. I I , 32, 35, 90; I I I , 133, 136. , Рит — виталист. V , 423. Ритинг — владелец стеклянного завода в России. V I I I , 153.
Ричард I , Львиное сердце (р. 1157) — английский король (1189—1199). X , 316. Розанов, С. М. (1840—1870) — русский ботаник-физиолог, I I , 40; V I I I , 159, 396. Ричиотти Розе, — Гарибальди сын Ричмонд,Уильям (р. 1843) — анг- лийский х у д о ж н и к . V I I , 606. Ришар — парижская фирма научной аппаратуры, I I I , 129,243, Рише, П. М. (р. 1849) — французский врач-невролог. VIII, 487. Роббиа, Лука (1399—1482) итальянский скульптор, 422. Роберти-де, Е. В. (р. — VIII, Давид — (1796—1864) — английский пейзажист и ж и вописец архитектурных видов. X , 329. Робеспьер, Максимилиан (1758— 1794). I X , 280—286. Робинсон — англичанин, знаток художественной ландшафтной фотографии. V , 235. Родевалъд — ботаник-физиолог. V, 410. Роден, Огюст (1840—1917) — французский скульптор. I , 182; V, 434; V I I , 606; V I I I , 269. Роджерс, С. (1763—1855) — английский поэт. V, 435; X , 303. Родзянко, М. В. (1859—1924) — к р у п н ы й помещик, октябрист, в период керенщины деятельный организатор реакции, затем эмигрант. I X , 264, 305, 465, Род/і, Сесилъ (1853—1902) — глийский политический тель. I X , 211. Роза Салъватор Розе, (1795—1864) — Густав мецкий ан- дея- (1615—1673) — итальянский живописец, I , 239; V, 432; X , 300, 318, V, не- 240. (1798—1873) — минералог и не- геолог. V, 241. Розен — автор к н и г и «Die Nat u r i n der Kunst» (Природа в искусстве), 1903. V, 431; X , 299. Розенберг— историк физики. V I I I , 15, 25. Розита 1843) русский ^философ-позитивист, читавший лекции в Париже. V I I I , 338. Роберте, Генрих мецкий х и м и к , (см.). I X , 361, 368. — Гарибальди дочь (см.). I X , 360. Ройе, Клеманс — французская переводчица Ч . Дарвина. V I I , 252; I X , 88. Роланд, Г. А, (1848—1901) — американский физик. I , 254; V , 46, 70, 71, 262, 340. Роллан, Ромен (р. 1866). I X , 450. Роллен—ботаник-физиолог. 91. [Романов], Михаил — VIII, брат Ни- колая И (см.). I X , 277. Романовы — царская династия, свергнутая революцией в 1917 г . I X , 260, Ромене (Романее), Г. Дж. ( 1 8 4 8 — 1894) — английский натуралист, д р у г Ч . Дарвина. V , 112; V I , 102, 133, 150; V I I , 265. Роско, Г. Э. (1833—1915) — английский химик, I , 359; I I I , 329; V I I I , 40, 48, 351; I X , 141, Росс, Дж. К. (1800—1862) — английский мореплаватель, V I I I , 402. Ростовцев, С. И. — ботаник, работавший в последней четверти X I X и начале X X века. V, 442; X , 58. Ротерт, К. В. А. (р. 1863) — русский ботаник. V, 420; X , 68.
Роуланд, Г. А. (р. 1848) — аме- риканский физик. V I I I , 14, Роулинсон. X, Рохледер — V I I I , 410. Рошфор, 325. ботаник-физиолог. Анри (1830—1913) — французский публицист и политический деятель. I X , 83, 84, 426. Ру, Вильгельм (р. 1850) — немецк и й анатом и физиолог. V I , 298; V I I , 509; V I I I , 105. Ру, Пьер Эмиль ( р . 1853) — Фран- цузский микробиолог. V , 214, 218, 220; V I , 447; V I I I , 132, 441, 487; I X , 323. Рубенс, Г. (1865—1922) — немецк и й физик. I , 425, 437; V , 345. Рубилъяк — скульптор. V I I , 630. Рудольф II Габсбургский (1576— 1612) — римско-германский император. I V , 260. Рузвельт, Теодор (1858—1919) — американский политический деятель, в 1901—1909 президент С Ш А . X , 172, 177. Рулъе, Карл (1814—1858) — рус- ский зоолог, профессор Московского университета. V I I I , 153. Румкорф, Г. (1803—1877)—французский механик и электрик, I , 179, 359, 425. Румфорд, В. Т. (1753—1814) — английский политик и физик. I , 392, 434; I I , 18, 140, 142, 144, 193, 242, '326, 330; V I I I , 39, 42; I X , 153. Рупич, Д. П. (1780—1860) — попечитель с.-петербургского округа, яркий представитель обскурантизма. I X , 21. Русанов, Н. С. (р. 1859) — на- родник, затем эсер и после Октябрьской революции эмигрант. I X , 457, Русселъ, Г. Л. — американский химик, X , 194. Руссо, Жан Жак (1712—1778). I , 204, 217, 235; V, 27, 67, 228, 237, 238, 286, 432; V I , 20, 24, 223, 242; V I I , 309, 312, 317, 344—347, 349, 350, 420; V I I I , 34, 58, 262, 269, 334, 381; I X , 83, 105, 200, 303, 426; X , 300. Руссо, Т. (1812—1867) — французский живописец, пейзажист. I , 239, Руссов, Эдмунд (1841—1897) — ботаник, профессор Дерптского университета. V, 114; VIII, 230. Рутерфорд [Рёзерфорд], Эрнест (р. 1871) — знаменитый английский физик. V I I , 614; V I I I , 47, 48, 59, 244, 245; I X , 98, 130—132, 342, Рэй (Рей), Дж. (1628—1705) — английский натуралист. I , 242; V I , 67, 69. Рэйлей (Рэлей), Дж. В. (1842— 1919) — английский физик. I , 422; I I I , 340, 341, 364; V I I , 590, 591, 594; V I I I , 39, 448; I X , 101, 154, 155, 169, 218, 338; X , 33, 36, Рябое. IX, 39. Рябушинский, П. П. (р. 1871) — крупный капиталист, после Октября активный враг Советской власти, эмигрировавший в Париж. I X , 283. Сабашников, М. В. (р. 1871)— издатель. V I I I , 451. Сабашников, С. В. — брат М. Сабашникова. V I I I , 451. Саблер, В. К. (р. 1847) — цар- ский бюрократ, помещик, черносотенец, V, 364; I X , 274, 385,
Савар, Феликс (1791—1841) — врач и физик. V I I I , 43. Савельев, Р. Н. (р. 1851) — инженер и метеоролог. I , 230, 435; I I , 326, 366; I I I , 158. Савич, А. Н. (1810—1883) — известный астроном, академик. I V , 19. Садулъ, Жак (р. 1881) — французский коммунист. I X , 282,285. Сазонов, С. Д. (1861—1927) — царский дипломат, в 1 9 1 0 — 1916 министр иностранных дел. . I X , 43. Сакс, Юлиус (1832—1897) — не- мецкий ботаник. I , 188, 192, 195, 200, 211, 242, 249, 341, 348, 349, 364, 368, 3 8 8 — 3 9 0 , 421, 422, 442, 453; I I , 13, 14, 24, 39, 68, 75, 90, 92, 9 8 — 1 0 6 , I I I , 115, 122, 129, 131, 132, 134, 137, 1 3 9 — 1 4 5 , 154, 156, 161—164, 170, 189, 191, 192, 197, 198, 206, 269, 307, 313, 315, 320, 323, 371; I I I , 39; I V , 15, 22; V , 59, 6 1 — 6 3 , 65, 111, 117, 179, 391, 401, 410, 412, 440; V I , 17, 26, 27, 35, 139, 2 9 7 — 299, 355, 357, 360, 361, 381, 382, 384, 3 8 8 — 3 9 0 , 396, 400, 415; V I I , 137, 396, 467, 488, 499; V I I I , 15, 55, 67, 77, 103, 104, 159, 196, 264, 366, 371, 376, 381, 382, 384, 393, 396, 399, 4 1 0 — 4 1 7 ; I X , 410; X , 47, 56, 60, 67. Саксе, Г. Р. (1840—1895) — немецкий х и м и к . I , 346, 369, 389; I I , 32, 36, 239. Салтыков-Щедрин, М. Е. ( 1 8 2 6 — 1889). V I I , 492, 600; V I I I , 175, 254, 330, 459; I X , 73, 430. Салъм-Горстмар — физиолог. I I , 36, 75, 90. Самойлов — физиолог, I X , 448, 457, С-андерсон — б а к т е р и о л о г , VII, 85. Сандис — г английский ученый. V I I , 627, 629. Сандомирская — скульптор. I X , 284. Санио — ботаник-анатом. V , 114. Сапожников, В. В. ( 1 8 6 1 — 1 9 2 4 ) — ботаник и географ. V , 441, 443. Сапожников, С. В. •— переводчик первого тома «Философии зоологии» Ламарка (см.). V I , 251. Сапорта-де, М. Г. ( 1 8 2 3 — 1 8 9 5 ) — французский палеонтолог. V I I , 180, Сарду, В. (1831—1908) — французский драматург. I X , 282, 283, 285. Сарсе [Сарсэ], Франциск (1828— 1899) — французский театральн ы й к р и т и к . V I I I , 280. Свифт, Джонатан (1667—1745)— а н г л и й с к и й писатель и политический деятель. I , 445. Себрайт, Джон — голубевод. V I I , 121. Северн, мистрисс. V , 435; X , 303. Седжвик — профессор-эмбриолог, работавший в начале X X века. V I I , 637. Седжвик, Адам, (1785—1873) — а н г л и й с к и й геолог. V I I , 543, 578, 620, 643. Сей, Ж. Б. (1767—1832) — франц у з с к и й экономист. I l l , 39. Секки, А. ( 1 8 1 8 — 1 8 7 8 ) — итальянский астроном. I, 336; I I , 154. Семпер [ З е м п е р ] , Карл (1832— 1893) — немецкий зоолог и п у тешественник. V , 130. Сенебъе, Жан (1742—1809) — швейцарский натуралист, один из основателей физиологии растений. I , 175, 187, 188, 204, 2 0 6 — 2 1 3 , 2 1 6 — 2 1 8 , 223, 2 3 2 —
234, 236, 243, 258, 259, 363, 380, 394, 443, 444; I I , 90, 95, 96, 106, 108, 226, 239, 261, 338, 346, 372; I I I , 276, 344; I V , 63; V, 157, 171, 175, 176, 386, 388, 390, 392, 397, 400, 401, 404—406, 414—416, 421, 423, 427; V I I I , 14, 53, 85, 94, 127, 135, 261—265, 366, 368—377, 385—387, 411, 412, 414—416. Сенека, Л. Э. (3 до н. э. — 65 н, э,) — римский философ. V, 78. Сен-Симон, маркиз - — цветовод. V I , 404, 406. Сен-Симон, Анри (1760—1825), V I I I , 23, 138, 355. Сент-Бсв, Ш. О. (1804—1869) — французский писатель и криTI.K. I , 235. Сент-Илер, Жофруа Изидор (1805—1861) — французский зоолог, сын Сент-Илера, ?К. Э. V I I , 535. Сент-Илер, Жофруа Этъеп (1772-—1844) — известный французский зоолог, V I , 73, 8 0 — 83, 148, 245; V I I I , 114. Сент-Клер Девилъ, А. Э. (1818— 1881) — французский химик. I , 393, 438; И , 12, 78, 7 9 — 8 1 , 88, 171, 172, 193, 240, 242, 317, 341—343, 346; V, 411; VI, 222; VIII, 48, 141, 151, 154, 278, 298, 299; I X , 84, 88. Сереет, М. М. (1511—1553) — испанский врач и богослов. V I I I , 31. Серов, А. II. (1820—1871) — композитор и музыкальный критик. I X , 273. Сесиль, Роберт (р. 1864) — ан- глийский государственный деятель, консерватор. I X , 181, 389, Сеченов, И. М. (1829—1905) — один из крупнейших мировых ученых, «отец русской физиологии». V, 25, 41; V I , 194; V I I I , 35, 58, 83, 92, 100, 144, 147, 164, 165, 168, 174, 334; I X , 117, 233, 235, 328, 346. Сизеран-де-Ла — художник. V, 433; X , 301, 309. Сильвестр, Джемс Джозеф (1814— 1897) — английский математик. V I I , 627. Сименс, Э. В. (1818—1892) — немецкий инженер-электротехник. I I I , 319—322, 326, 328, 329; V , 355. Скау — ботаник, работавший над географией растений, VIII, 73. Скиапарелли, Джованни (1835— 1910) — итальянский астроном. I , 463; V I I I , 38; I X , 140, 418; X , 28, 29. Склифасовский I I . В. ( р . 1839) — заслуженный профессор, доктор медицины. V I I I , 328. Скотт-Дукинфилъд ,Г. (ум. 1934)— английский фитопалеонтолог. I V , 308; V I , 143; V I I , 250, 637, 639; V I I I , 52, 53, 73, 80, 231, 232, 234, 235, 237, 393, 417; I X , 407, 410, 412. Скотт, мистрисс. V I I I , 234. Скотт, У. — профессор, работавший в области палеонтологии животных. V I I , 637. Слайфер, В. М. (р. 1875) — аме- риканский астроном. I , 464, 465. Смит — живописец. X , 321. Смит, Адам (1723—1790) — ан- глийский экономист, один из основателей политической экономии. I X , 131, 171. Смит, Вильям (1769—1839) английский геолог. VIII, — 35.
Смит, Генри — автор к н и г и о Бербанке, Л. (см.). I X , 395. Сомервилъ, лорд — V I I , 121. Смитсон, Сомервилъ, Джемс (ум, 1829) — англичанин, на средства которого по его завещанию был основан Смитсоновский институт в Америке. I X , 207. Снайдерс — физиолог. X , 241. Соболевский, В. М. (1846—1913) — публицист, редактор-издатель «Русских Ведомостей». VIII, 336; I X , 43, 305, 327. Советов, А. В. (1826—1901) — агроном, первый доктор земледелия в России. I I I , 20, Содdu — исследователь в области радиоактивных явлений. V I I I , 47, 48, 244, 245, 431, 434. Соколов, А. Я . (р. 1854) — физик. V, 260, 446, 448. Соколов, И. Г. — учитель семинарии во Владимире (на Клязьме), работавший в середине X I X века. V, 257. Соколов, И. Я , _ (1826—1877) — выдающийся химик. V I I I , 149— 151, 156, 160, 272; I X , 46. Сократ (469—369 до н. э.). V, 94, 109; V I I , 15, 56; V I I I , 172, 280; I X , 195, 450. Солдатенков, К. Т. (1818— 1891) — коммерсант-меценат; приобрел известность поощрением искусства и изданием ряда ценных книг. I X , 283. Соловьев, В. С. (1853—1900) — философ, публицист и поэт, V, 21, 22; V I I , 29; V I I I , 336; I X , 249. , Соловьев, С. М. (1820—1879) — историк. V I I I , 328; I X , 24, 38. Солъвей. IX, Сольмс-Лаубах, 200, 253, Герман 334. (р. 1 8 4 2 ) — немецкий ботаник и палеонтолог, V I I , 625; V I I I , 53, Мэри животновод. (1780—1872) — английская писательница, работавшая в области физики, I , 348, 368; I I , 90, 203. Соон. X, 327. Сорби, Г. К. (1876—1908) — английский натуралист, I , 338, 344, 392, 408, 436; I I , 90, 213, 239. Соссюр-де, Орас Бенедикт ( 1740— 1799) •— швейцарский геолог, географ и физик. V I I I , 385. Соссюр-де, Николай Теодор (1767— 1845) — швейцарский химик и физиолог растений. I , 204, 212, 216, 217, 444; I I , 13, 80, 84, 176; I I I , 51, 139, 216, 349; V, 397, 400, 428; V I I I , 53, 85, 127, 261, 262, 385—389, 411. Соссюры-де. V I , 241; V I I I , 263, Спалланцани, Л. (1729—1799) — итальянский натуралист, физиолог и биолог. I , 208; V I , 49, 51, 52. Спартак — вождь крупного восстания рабов в древнем Риме ( 7 3 — 7 1 г . до и. э.). I X , 300, 368. Спасович, В. Д. (1829—1906) — юрист, представитель либеральной адвокатуры. V, 360; V I I I , 336. Спекки — певец, а затем волонтер, сподвижник Гарибальди (см.). I X , 362, 366, 370. Спенсер, Герберт (1820—1903) английский философ. V, 110, 132, 162, 289, 332, 356, 387, 417; V I , 123, 182, 212, 448; V I I , 219, 316, 410, 559, 635; V I I I , 58, 103, 118, 133, 172, 472; I X , 102, 246. — 109, 333, 178, 283, 15, 252,
Б. (1632—1677). V, 43, Спиноза, 353; V I , Стагнетти 54; V I I , 35, 60. — Гари- сподвижник бальди (см.). I X , 362, 365, 369, Сталь, Г. Э. (1660—1734) — немецкий химик, V I I I , 242. Стамбулов, Стефан ( 1854—1895)— болгарский политический тель. V I I I , 173. Станфильд, X, дея- 322, Старлинг — физиолог. V I I , 458, 464, 465; V I I I , 58. Стае, Ж. В. (1813—1891) — бельгийский химик, I I I , 383; V I I I , 244. Стевен, А. X, — товарищ К . А, Тимирязева по университету. I , 72. Стейкер — московский фотограф. V I I I , 322, Стенструп, И. Я. С. (1813— 1 8 9 7 ) — д а т с к и й зоолог и археолог. V I , 167, 173. Столетов, Ii. Г. (р. 1833) — генерал от иифантерии, брат А. Г. Столетова. V, 256. Столетова, В. — сестра А. Г, Столетова. V, 257. Столыпин, П. А. (1862—1911). V, 364; V I I I , 312, 339; I X , 17, 58, 65, 305, 385, 419, Стоней. V I I I , 244. Стонеус. V I I I , 216. Стороженко, Н. И. (1836— 1906) — историк литературы. V I I I , 328. Страсбургер (Штрасбургер), Эдуард (1844—1912) — известный ботаник, гистолог и морфолог. V, 114, 179; V I I , 637, 638; V I I I , 51, 161, 396; X , 52. Стратонов, В. В. (р. 1869) — английский математик и физик. астроном. I , 186; I X , 127. Страхов, I i . II. (1828—1896) — философ и критик, антидарвинист. V, 21; V I I , 20, 25, 28, 29, 33, 36, 268, 272, 274, 275, 292, 302, 313, 327—397, 3 9 9 — 424, 426, 439, 442. Строганов, А. Н, — художник и ассистент К . А. Тимирязева по кафедре физиологии и анатомии растений, профессор Московского университета, IV, 20, 26, 167, 268, 272; VI, 182, I , 344, 392, 393, 413, 421, 456; I I , 30, 32, 4 0 — 4 3 , 61, 62, 69, 90, 213, 272, 349, 352, 364, 366; I I I , 328; V I I , 613; V I I I , 43, 83, 92, 242; I X , 133, 135, 154, 155. Столетов, А. Г. (1839—1896) — известный физик. V, 41, 2 5 4 — 266, 268—273, 275, 276, 278, 320, 446; V I I , 629; V I I I , 35, 147, 155, 165, 167, 169, 243, 309, 328, 352, 421, 423, 439; I X , 185, 328, Струве, В. Я. (1793—1864) известный астроном, основатель Пулковской обсерватории. V , 43; V I I I , 147; I X , 152. Струговщиков — один из компаньонов возникшего в 1858 г . «Торгового дома Струговщикова, Пахитонова и Водова» в Петербурге, способствовавшего развитию естествознания путем издания соответствующих к н и г и организации публичных научных курсов. V I I I , 170, Стефан и Леман — фирма в М о - скве, построившая теплицу на Нижегородской выставке 1896 года. I I I , 265, Стефани — ботаник.. X , 19. Стивенсон [Стефенсон], Джордж (1781—1848) — изобретатель паровоза. I I I , 357. Стоке, Джордж (1819—1903) —
Струтт (Струт) — английский физик (р. 1875) сын Рэйлея, Дж. В. (см.). V I I I , 250; I X , 132. Студничка, Ф. И. (1836—1903) — австрийский математик и астроном. I I , 198. Суарез, Франсиско (1548—1617) — Тарханов, И. Р. (1846—1908) физиолог. V , 344. — Тацит, — Корнелий (ок. 5 5 — 1 2 0 ) римский историк, сенатор. I I I , 316. Теккерей, В. М. (1816—1863) — а н г л и й с к и й писатель. V I I , 494, 599. испанский философ, иезуит, V I I , 228. Суворов, А. В. (1729—1800). I X , 9 3 . Суминский-Лещик — см. ЛещикСуминский. Сутерланд — автор к н и г и «Происхождение и развитие нравственного инстинкта». V , 20, 426; V I , 218, 231, 232; V I I , 640; V I I I , 59; I X , 15, 246, Суханов, Н. Н. (р. 1882) — публицист-экономист, эсер, с 1909 меньшевик, а затем участник контрреволюционной организации. I X , 456. Телье — физик. I I I , 173, 175, 358; V I I I , 251. Тенар, А. — химик. I I , 107. Тенар, Л. Ж. (1777—1857) — французский х и м и к , сотрудник Гей-Люсака. I I I , 37; V , 60. Тенар, П, — химик. I , 341; I I , 107. Сюард, А. — а н г л и й с к и й фитопалеонтолог, работавший в последней четверти X I X и в начале X X века. V I I , 541, 590, 603, 604, 632, 633, 636, 637, 639, 650; V I I I , 53, 73, 231. немецкий физик. V , 335, 336, Терезита—дочь Гарибальди (см.). Тайлер, У от (убит в 1381) - — вождь крестьянского восстания в А н г л и и (1381). I X , 172, 173. Талейран, Ш. М. (1754—1838) — французский политический деятель. V I I , 381. Тальма, Ф. Ж. (1763—1826) — выдающийся французский актер. I X , 303. Танеев, В. И. — д р у г К . А . Т и мирязева, брат С. И . Танеева. I I I , 15; V I I I , 336; I X , 73, 94, 458. Танеев, С. И. (1856—1915) — композитор и музыкальный теоретик. V I I I , 335. Теннисон, Альфред английский 631. (1809—1892)— поэт. VII, 599, Тёнъер [ Т е н и р с ] , Давид ( 1 6 1 0 — 1690) • — голландский ж и в о п и сец. X , 319. Тёплер, Август (1836—1912) — I X , 360, 361, 366, 369, 370. Тернер — астроном. V I I I , 467. Тернер — филолог. V I I I , 14. Тернер, Дж. М. В. ( 1 7 7 5 — 1 8 5 1 ) - — а н г л и й с к и й живописец, пейзаж и с т . I , 183, 184; V , 234, 408, 429, 4 3 2 — 4 3 6 ; V I I , 555, 590; X , 295, 297, 298, 3 0 0 — 3 0 4 , 306—332. Тернер, Чарлз — живописец. X, 316. Тесла, Николай (р. 1857) — элек- трик-изобретатель, работавш и й у Эдиссона (см.). V , 262. Тесленко, Н. В. — адвокат, прим к н у в ш и й к кадетской партии. I X , 73. Тестов — содержатель трактира в Москве. I X , 92. Тигем-ван, Ф. (1839—1915) — французский ботаник. I , 371,
385, 422, 428; I I , 132, 280, 295; V I , 405; V I I I , 105; X , 57, 59—61. Тизельтон-Дайер,Виллиам (1843— 1928) — а н г л и й с к и й ботаник. I , 4 6 6 — 4 7 0 ; V , 128; V I I , 528, 553, 554, 560, 637; VIII, 405, Тилъден — а н г л и й с к и й х и м и к . V , 430; X , 298, Тимирязев, А. К. (р. 1880) — сын К , А . Тимирязева, профессор физики. I , 88, 173; I X , 449, 450. Тимирязев, А. С. — отец К . А . Тимирязева, I X , 11, 276, 281, 416. Тимирязев, В. А. — брат К . А . Тимирязева. I , 72; V I I I , 330, 342. Тимирязев, Д. А. (1837—1903) — брат К . А . Тимирязева, статис т и к . I , 88; I I I , 276. Тимирязева, А. А.—жена К . А . Тимирязева. V I , 8, 11, Тимирязева А. К.— мать К . А , Ти. мирязева. I X , 11, 276. Тиндалъ, Дж. (1820—1893) — а н г л и й с к и й физик. I , 178, 189, 196, 224, 392, 393; I I , 79, 126, 204, 322, 344; V , 73, 332; V I I , 374, 418, 450; V I I I , 14, 26, 40, 43, 168; I X , 14'. Тихомиров—издатель. I X , 319. Тихомиров, А, А. (1850—1932) — русский зоолог, антидарвинист. I , 470; V I I , 35. Тихомиров, В. А. (1841—1915) — фармаколог, профессор Московс к о г о университета. V , 441 — 444; I X , 382, Тихонов, А. II. — издательский работник. I X , 444, 446, Тихонравов, II. С. (1832—1893) — историк русской литературы, V I I I , 328, 329, Тициан, Вечеллио ( 1 4 7 7 — 1 5 7 6 ) — • знаменитый итальянский живописец. I , 239; V , 27; X , 315, 319. Тишборн, Ч. (р. 1836) — английс к и й х и м и к , I I , 90, Толстой, Д. А. (1823—1889) — реакционный государственный деятель, в 1865—1880 министр просвещения, затем министр внутренних дел и шеф жандармов, I X , 39, 42. Толстой, Л. Н. (1828—1910). I , 216, 470; I I I , 333; V , 27, 31, 40, 49, 73, 284; V I , 224, 225, 228; V I I , 33; V I I I , 17, 176, 350, 419; I X , 182, 191, 246, 249, 307, 377, Толъвер Престон — см. П р е с т о н Тольвер, Томпсон ( Т о м с о н ) , Д'Арси (Арт у р ) - — шотландский зоолог, неовиталист. V, 123; VI, 166, 195; VII, 449, 637; V I I I , 14, 15, 80, 252, 253, 257. Томпсон, Сильванус-Филипп (р, 1851) — а н г л и й с к и й физик, I I I , 365, 366, Томсен Юлиус (1826—1909) — датский х и м и к . I I , 348; V I I I , 48, 141, 297, 298, Томсон, Чарлз (1830—1882) — а н г л и й с к и й естествоиспытатель, V I I I , 402. Томсон— зоолог, шотландец. V I I , 449. Томсон Вильям, лорд Кельвин (1824—1907) — выдающийся анг л и й с к и й физик. I , 179, 292, 442, 464; I I I , 332, 341, 343, 3 4 5 — 3 4 7 , 352, 353, 357, 359, 360, 365; V , 164, 165, 263, 264; VII, 611, 613, 629; V I I I , 26, 39, 40, 44, 155, 242, 318, 407, 448; I X , 61, 130, 154, 155, 171,
Томсон, Д. — автор к н и г и о развитии пола, написанной совместно с Геддесом (см.). V, 315. Тредьяковский, В. К. [1703— 1769) — поэт и теоретик литературы. V, 49, Томсон, Трейчке, Дмсон Джозеф (р. 1 8 5 6 ) — знаменитый английский физик, открывший электрон как составную часть атома. I I , 331, 332; I V , 23; V , 268; V I I , 589, 613; V I I I , 14, 39, 40, 43, 44, 155, 374, 431—434, 439, 441, 448, 465; I X , 98, 124, 131, 141, 142, 154, 169, 185, 186. Томсон, Ж. А. — - профессор, изучавший явления наследственности. V I I , 532, 533. Тендер — польский ученый, I V , 23. Топорков — практик-наблюдатель по сельскому хозяйству. I I I , 70. Торвалъдсен, Бертелъ (1770— 1844) — датский ваятель. I X , 351, Торичелли, Е. (1608—1647) — итальянский математик и физик. V , 335; V I I I , 33; I X , 149. Торнбури — один из биографов Тёрнера, Дж. М. В. (см.), X , 312, 313, 321. Тори — физик, V I I I , 244. Торреджиано [Торриджано], Я . (1470—1522) — итальянский скульптор. V I I , 605. Тоуэр (Тоуер), Вильям Лоренс — американский зоолог. V I , 181; Ѵ П , 525, 526, 529, Траубе, Мориц (1826—1894) — химик-физиолог, V, 147, 399; V I , 318; V I I , 452; V I I I , 54, 103. Траутшолъд, Г. А. ( 1 8 1 7 — 1 9 0 2 ) — геолог. V I I , 306; V I I I , 349, 350, 418, Тревиранус, Г. Р (1776—1838) — немецкий естествоиспытатель. V I I I , 65, 253, Генрих (1834—1896) — немецкий историк и публицист. V I I I , 395, 396. Трекюлъ, А. Л. — французский ботаник, работавший во второй половине X I X века. I I , 90. Трубецкой, князь, V I I I , 351. Трубецкой, С. Н. (1862—1905) — князь, либерал, профессор философии и первый выборный ректор Московского университета. I X , 51. Труве. III, 176. Тургенев, И. С. (1818—1883). I V , 17; V , 40, 49, 228—230, 238; V I I , 419; V I I I , 173—175, 3 2 9 — 333, 341, 351, 420; I X , 38, 39, 74, 120, 249, 295. Тчирх, А. (р. 1856) — швейцарский ботаник и фармакогност. I , 369, 389; I I , 268; I I I , 217, 272. Твер, А. Д. (1752—1828) — немецкий ученый и общественный деятель, занимавшийся вопросами сельского хозяйства, I I I , 180, 187, 188, 238, 261; V I I I , 127. Тэн, Ипполит (1828—1893) — французский историк и психолог, литературовед и искусствовед. V, 109, -205; V I I , 307, 309; I X , 65, 323; X , 315. Тэт. X , 310, 315, 327. Тюбеф. V I I I , 478. Тюилъе — сотрудник Пастеровского института. V, 218. Тюлан, Л Р. (1815—1885) — ботаник. V, 403; V I I I , 51, 131, 255. Тюрго, А. Р. Ж. (1727—1781) — французский государственный деятель и экономист. V , 324; Ѵ Ш , 23.
Тюре, Г. А. (1817—1875) — ф р а н цузский ботаник-альголог. V I I , 103; V I I I , 51. Тюрр, Стефан (1825—1908) — венгерский инженер и генерал (гарибальдиец). I X , 370. Уаггет, П. — пастор. V I I , 637, Уатт, В, Дж. (1736—1819) — шотландский' механик, изобре' татель. I X , 171. Уде, Ф. К. Г. (р. 1848) — немецк и й живописец. V, 435; X , 304. Уелъдэлъ, мисс. V I I , 480. Уилли — 1 английский художественный критик. X , 319, 322. Уистлер, Дж. А. М. Н. (р. 1834) — английский живописец и гравер, X , 328. Умов, Н. А. (1846—1915) — известный физик, I X , 138, 320, 321. Унгер, Франц (1800—1870) — стрийский ботаник. V I I I , 72; X , 67. Уолластон, Томас III, ав- 301; (1821—1878) — английский энтомолог. VII, 146. Уоллер— ботаник-физиолог. V I I I , 208; X , 36. Уоллес, Альфред (1823—1913) — английский путешественник и натуралист. I , 258, 463; V, 108, 117, 418; V I , 125, 155, 198, 228, 229, 261, 265; V I I , 68, 192, 217, 235, 249, 255, 322, 468, 474, 521, 522, 545, 546, 576, 577, 583, 601, 622, 635, 645, 652; V I I I , 73, 452; X , 25, Уоллес-Макензи, Д. (р, 1841) — английский публицист, писавший о России. V I I , 69, 564, 565; V I I I , 175. Уоллис, Дж. (1616—1682) — английский математик, I X , 148. Уолькот — палеонтолог, V I I , 625. Уольсей [ У о л с и ] , Томас (1475— 1530) — английский кардинал. V I I , 631, У орд, Г. Маршалъ (1875—1906) — английский ботаник-физиолог и фитопатолог. I , 330; III, 216, 218, 220, 222; V I I I , 417. Уордсворт (Уодсворт), Уильям (1770—1850)—английский поэт. V I I , 599, 631; V I I I , 62, Уотсон — спектроскопист. V I I I , 434. Уотсон [Батсон], X. К. (1804— 1881) — английский ботаник. V I I , 215, 243; I X , 338. Урбан VIII (1568—1644) — один из видных представителей папства. V I I , 325. Усов — приват-доцент Московского университета, I X , 67. У тин, В, И. (1832—1872) — профессор Петербургского университета по кафедре государственного права. V I I I , 336, Уэбб — английский скотовод. V I , 271. Уэббер — американский ботаник. V I , 143, 274, 275; V I I I , 52, 80, 229—232, 236, 256; I X , 410, 412. Уэлъдон — английский зоолог, V I , 202, 203; V I I , 237, 518, 600, 639; V I I I , 42, 60; I X , 107, 109. Уэльс [ У э л с ] , Герберт (р, 1866). I X , 250, 385, 450. Уэтам (Wetham, С. D.), V I I I , 473, Уэтгам, или Уэтам, У, ( W e t h a m , W , С.). V I I , 637; V I I I , 36, 473. Фавр, Жюлъ (1809—1880)—фран- цузский адвокат и политический деятель, I X , 83, 426.
Фавр, П. А. (1813—1880) — французский химик. I I , 83, 88, 346; V I I I , 48. Фай (Фей), Э. О. (1814—1902) — французский астроном. V, 161; V I I , 321. Фалъконе, Э. М. (1716—1791) — знаменитый французский скульптор. I X , 276. Фаминцын, А. С. (1835—1918) — ботаник-физиолог. I , 308, 309, 341, 428; I I , 18, 19, 88, 224, 281; I I I , 153, 282, 327; I V , 264, 285, 293; V, 25, 150, 419, 440, 454—456, 458, 460; V I , 111; V I I , 28, 33, 331, 4 2 5 — 443; V I I I , 52, 60, 79, 159, 160, 475; I X , 113, 381. Фарадей, Михаил (1791—1867). I , 220; V, 20, 299, 321, 322, 325, 432; V I , 222; V I I I , 14, 35, 40, 44, 48, 93, 154, 168, 243, 318, 320, 373; I X , 14, 56, 63, 64, 135, 171, 214, 220, 290, 297, 450, 468; X , 300. Фармер, Ж. Б. (р. 1 8 6 5 ) — а н глийский ботаник. I, 190; V I I I , 51. Фаулер — профессор, издававший «Novum Organum» Бэкона, Ф. (см.). V , . 323, Фаулер, Р. Г. (р. 1880) — английский физик-теоретик. V I I I , 434, Фаусек, В. А. (1861—1910) — русский зоолог, один из представителей неовитализма, V, 452. Федерзен. V, 341. Федор [Федор Иванович] — русский царь с 1584 по 1598, р. 1557. I I I , 332. Федоров, Е. С. (1853—1919) — знаменитый минералог и кристаллограф. V I I I , 49, 116, 156; I X , 328, 446, Фелинг, Г. (1811—1885) — немецкий химик. I V , 70, 72, 88, Феофраст (372—287 до н. э.) — ученик и последователь Аристотеля. V I , 13, 17; V I I I , 227. Ферашиоло, Ферворн, Батиста. Макс IX, 359, (1863—1921) — фи- зиолог. V I I , 625; V I I I , 84. Фердинанд IКобургский (р. 1 8 6 1 ) — болгарский царь с 1908 по 1918. I X , 231. Ферреро (Феррер), Ф. (1859— 1909) — испанский общественный деятель. I X , 198. Ферри, Жюлъ (1832—1893)—фран- цузский политический деятель. V I I I , 279. Фёрстер — немецкий химик-технолог. I I I , 365. Ферьер — физиолог. V I I I , 100. Фет [ Ш е н ш и н ] , А. А. (1820— 1892) — поэт-лирик. V I , 224. Фехнер, Г. Т. (1801—1887) — немецкий ученый и философ. V , 164—166, 185, 333, 334, 353. Фехтинг (Фёхтинг), Герман (1847—1917) — немецкий ботаник-физиолог. V, 132, 416; V I , 214, 288, 297, 299, 305, 334, 355, 361—363, 371, 376, 377, 379, 382, 387, 388, 392, 396, 400, 403, 418, 421; V I I , 625; V I I I , 55, 104, 344. Физо, Ипполит (1819—1896) — выдающийся французский физик. V I I I , 39, 43. Филиппи, Р. А. — ботаник-физиолог, работавший в конце X I X и в начале X X века. V I , 380, 453. Филиппи, Ф. (1814—1867) — итальянский естествоиспытатель и путешественник. V I I , 16. Филиппов, М. М. (1858—1903) — публицист, доктор философии. V I , 125, 126, 134,
Филлон ( F i l l o n ) — учитель французского языка. I X , 248. Фильолъ, Э. (р. 1814) — французс к и й химик-фармацевт, I I , 32, 3 8 — 4 0 , 52, 58, 61, 66, 67, 88, 349, 351. Финберг, м-р. X, 326, Фипсон, Т. Л. (р, 1833) — бельг и й с к и й х и м и к , I I , 24, 32, 36, 89. Фирордт, К. (1818—1884) — немецкий физиолог. I , 349, 420; И , 46, 138, 139, 142, 169, 187. Фитцджеральд, Г. ( 1 8 5 1 — 1 9 0 1 ) — а н г л и й с к и й физик, I I I , 359. Фиц-Рой [Фицрой], Роберт (1805—1865) — а н г л и й с к и й мор я к и метеоролог, V I I , 583, 643. Фиц-Уилъям. V I I , 590, Фишер, Альфред (1859—1913) — немецкий ботаник, V , 394, 395; V I I I , 489. Фишер, К. А. III, 92; X , 15, Фишер, Эмиль ( 1 8 5 2 — 1 9 1 9 ) — в ы дающийся х и м и к . V , 340; V I , 46, 59; V I I , 453; V I I I , 87, 281, 285, 301; I X , 54, 56, 188, 312, Флаксман, Джон (1755—1826) — а н г л и й с к и й с к у л ь п т о р и график. V I I , 557. Фламмарион, Н. К. (184.2—1925)— французский астроном-популяризатор. X , 30. Фламстед, Джон (1646—1719) — английский астроном. IX, 153, 171, Флейшер, М. А. Г. (р, 1843) — немецкий агрохимик. I I I , 120. Флобер, Гюстав V I , 223. (1821—1880). Флуранс, Ж. П. (1794—1867) — известный французский физиолог, V I I I , 57, 99, 100, 132. Фогель, Г. 28 В. (1834—1898) — К . А. Тимирязев, т. X не- мецкий фотохимик. I , 251, 322, 327, 328, 352, 379, 411, 413, 418, 454, 457; I I , 198—200, 203, 261, 279, 320; I I I , 85; V I I I , 197, Фогт (Фохт), Карл ( 1 8 1 7 — 1 8 9 5 ) — немецкий естествоиспытатель и один из представителей т. н. вульгарного материализма. V I , 139; V I I , 16, 225, 571, 645; I X , 103. Фойгт — профессор, ректор Геттингенского университета. I X , 168. Фойт, Карл ( 1 8 3 1 — 1 9 0 8 ) — немецкий физиолог, V I I I , 83. Фокке ( Ф о к ) , Вильгельм (1834— 1922) — немецкий ботаник. V I , 264; V I I , 484. Фоконер, Г. (1808—1865) — анг л и й с к и й ботаник, геолог и палеонтолог. V I I , 131, Фокс, м-р. X , Фома Аквинский 313, (1225—1274) — один из к р у п н е й ш и х представителей средневековой схолас т и к и . V , 17; V I I , 228; V I I I , 14, 29. Фонберг, И. M. (р. 1 8 0 1 ) — р у с с к и й х и м и к . V I I I , 153, Фонтана, Ф. (1730—1805) — итальянский физик и анатом, I , 207, 208, 212; V I I I , 34, 372. Фонтен — французский механик, I I I , 272. Форбес, В. А. (1855—1883) — английский анатом и зоолог, V I I I , 73. Форти, Чезарв — и т а л ь я н с к и й а г роном. I I I , 21; I V , 38. Фортунатов, А. Ф. ( 1 8 5 6 — 1 9 2 5 ) — профессор сельскохозяйственной экономии и статистики, преподававший в Москве и Киеве. I I I , 87, 433
Фостер — а н г л и й с к и й физиолог. V I I I , 15, 23, 58. Франк — немецкий ботаник, работавший с ІНюблером (см.), I I , 90. Франк, А. Б. (1839—1900) — немецкий ботаник. I I I , 197, 217, 218, 224, 229, 272; V I , 382, 450; V I I I , 103, 477; X , 66. Франкланд, Эдуард ( 1 8 2 5 — 1 8 9 9 ) — »английский химик. I , 269; V I I I , 154. Франклин, Вениамин (1706— 1790) — американский политический деятель, экономист и выдающийся физик. V , 67, 173; V I , 116, 198; V I I , 575; V I I I , 44, 60, 117; I X , 290, 297 , 341, 342, 349. Франсе, Рауль (р. 1874) — немецкий ботаник, виталист. IV, 27, 264, 268; V , 452; V I , 250; V I I , 29, 224, 574; V I I I , 54, 60; I X , И З , 114, Франциск I (1494—1547) — король Франции. V I I , 631, Франциск II (1836 — 1894) — король обеих Сицилий. IX, 374. Фрауенгофер [Фраунгофер], Иосиф (1787—1826) — немецкий физик. I , 189, 341, 349, 384; I I , 120, 139, 142, 148, 149, 155, 161, 165, 309; V I I I , 43. Фрауенштедт, Юлиус (1813— 1878) — немецкий философ. V , 368. Фреми, Эдмонд (1814—1894) — французский х и м и к . I , 354, 369; I I , 23, 24, 32, 3 7 — 3 9 , 41, 43, 44, 48, 5 0 — 5 8 , 70, 73, 74, 88, 242, 319, 349—352, 355, 356. Френель, О. Ж. (1788—1827) — французский физик, один из основателей волновой теории света. I , 232; V I I I , 39, 43; I X , 95, Фриделъ — ученик Бонъе, Г. (см,), V I I I , 185, Фридрих II (1712—1786) — п р у с с к и й король. I I I , 181, 182, 260. Фриз-де, Гуго (1848—1935) — г о л л а н д с к и й ботаник. I , 469, 470; I I I , 140; V , 61, 109, 399; V I , 157, 159, 204, 252, 254, 257, 266, 269, 277, 283, 2 9 8 — 300, 331, 380, 409, 410, 4 2 6 — 428, 432, 4 3 4 — 4 3 6 , 4 4 0 — 4 4 4 , 446, 447, 449; V I I , 25, 35, 2 2 7 — 2 2 9 , 231, 233, 236, 238, 470, 489, 512, 514, 5 2 6 — 5 2 8 , 600, 602, 625, 637, 638; V I I I , 55, 78, 103, 104, 106, 115, 122, 123; I X , 99, 108, 112. Фризе-де — ученик Сакса, ІО, (см.). I I , 104. Фрис [ Ф р и з ] , Я . Ф. ( 1 7 7 3 — 1 8 4 3 ) — немецкий философ, V I , 104. Фрищш [ Ф р и ч ] , Г е н р и х (р. 1 8 4 4 ) — немецкий врач, V I I I , 100. Фричиіе [ Ф р и т ц ш е ] , /О. Ф. ( 1 8 0 8 — 1871) — х и м и к и натуралист, I I , 91. Фрувирт — ботаник-физиолог, V I , 277, 420, 451, Фрусчъянти — солдат, сподвижник и поклонник Гарибальди (см.). I X , 362, 365, 374. Фрэзер, м-р — заведующий санаторной молочной И л л и н о й ского университета (Америка). X , 197. Фрэзер, Дж. Дж. ( р . 1854) — а н г л и й с к и й этнолог, V I I , 637. Фуко, Леон (1819—1868) — выдающийся французский физик и к о н с т р у к т о р , I , 408, 428; I I , 281; V I I I , 37, 39, 43, Фукс, Леонард ( 1 5 0 1 — 1 5 6 6 ) — бот а н и к , по профессии врач, V I , 20, 21,
Функе, Отто (1828—1879) — не- мецкий физиолог. V I I I , 395. Фуркруа, А. Ф. (1755—1809) — французский химик и политический деятель. I , 206. Фурье, Ж. В. Ж. (1768—1830) — французский математик, физик и политический деятель, V I I I , 42, 60. Хайновский — владелец реального училища. V I I I , 314. Хандр, Сурендр — сотрудник Бооза, Д. X. (см.). V I I I , 204. Хеолъсон, О. Д. (1852—1934) — русский физик. VIII, 463, 465, 468. Херасков, М: М. ( 1 7 3 3 — 1 8 0 7 ) . — писатель, один из представителей русского классицизма X V I I I века. V, 49. Хилков, М. И. (1834—1909) — князь, государственный деятель последних десятилетий монархии. I I I , 336. Xолодковский,Н. А. (1858—1921)— зоолог и поэт-переводчик, V I I , 542, Хризипп (281—207 до н. а . ) — греческий философ-стоик. V, 95. Цвет, М. С. (ум. 1920) — рус- ский ботаник-физиолог. I , 194, 195. Цезарь Юлий — см. Юлий Карл (ум. 1888) — оптик, основатель известной германской фирмы оптических инструментов. V, 355; I X , 416. Целнер [Целльнер], П. К. Ф. (1834—1882) — немецкий астрофизик. V I I I , 37, 38. Цельсий, Андерс (1701—1744) — шведский астроном, физик и метеоролог. V , 344; X , 232. 28* Церетелев, Д. писатель, V I I , 372. Циглер, Я. (р. доктор Теобальд 1852) — философии. (1846—1918) — немецкий философ, историк и педагог. I X , 27, 28. Цизлар — ботаник. V I , 439. Цингер, В. Я. (1836—1907) — профессор математики Московского университета, флористсистематик и ботаник-географ. V, 54, 55, 442; I X , 108. Цингер, Н. В. (1866—1923) — ботаник, сын В. Я . Цингера, V I , 203, 205, 206, 215; V I I , 151, 493, 517, 518; I X , 1 0 7 — 109, Цищинат, Л. К. (V век до н. э.) — римский патриций, консул, представитель древнеримской добродетели и простоты, I X , 356. Циттелъ, К. А. (1839—1904) — геолог и палеонтолог. V I I I , 72, Цицерон, М. Т. (106—43 до н. э.). V I , 20. Це- зарь. Цейлер — палеонтолог. V I I , 625, Цейс, Ценковский, JI. С. (1822—1887) — известный ботаник. V, 41; V I I I , 51, 76, 144, 147, 156, 158, 159, 162, 164, 165, 171, 172; I X , 328. Церасский, В. К. (1849—1925) — русский астроном. I , 437, 462. Чайковский, П. И. (1840—1893), V I , 225; V I I , 625; V I I I , 336, Чаленджер, Чапек, X, Фридрих 27, (1868—1921) — чешский биохимик, физиолог растений. V I , 383; V I I I , 54; X , 24. Чапский — физик. V, 338. Чебышев, Я . Л . (1821—1894) — в ы дающийся математик. V I I I , 143; I X , 152. Чезнола (Ченола) — итальянский 435
энтомолог, дарвинист. V I , 202; V I I , 518. Челаковский, В. (1836—1907) — чешский ботаник. V I , 296, Челпанов, Г. И. (р. 1862) — пси- холог, по философским воззрениям идеалист и в позднейших работах эклектик, I X , 232, Чемберз Роберт [Чемберс], (1802—1871) — английский ученый и критик. V I I , 635. Чемберз [Чемберс], Э. (1680— 1740) — английский писатель. V I I I , 445. Чемберлен •— американский геолог. V I I I , 467. Чемберлен — американский ученый, ботаник, V I I I , 52; I X , 411, Чемберлен,Джозеф (1836—1914) — английский политический- деятель. V I I I , 448. Чермак, Эрих (р. 1871) — ав- стрийский растениевод-генетик, V I , 257, 258, 410; V I I , 233, 470, 471, 473. Чернышев — ученый ( X V I I I век), I X , 152. Чернышевский, PI. Г. (1828—1889), I , 236; I I I , 31; V, 14, 27; V I , 85, 117; V I I , 575; V I I I , 146, 278; I X , 47, 283, 341. Черняев, В. М. (1796—1871) — ботаник. V I I I , 76. Черч, А. Г. (1834—1915) — английский агрохимик. I I , 268. Черчилль [Черчил], Уинстон (р. 1874)—-английский политический деятель, по определению Ленина «величайший ненавистник Советской России». I X , 392. Чиальдини, Энрико итальянский 373, (1811—1892)— полководец, IX, Чистяков, И. Д. (1843—1876) — ботаник. Ѵ Ш , 51, 76, 161. Чичерин В. В. (1828—1904) — историк русского права, тамбовский помещик. I X , 129. Чичерин, Г. В. (р. 1872) — дипломатический деятель СССР, I X , 387—389. Чупрое, А. И. (1842—1908) — буржуазный экономист, публицист и либеральный общественный деятель. I I I , 18, 21, 30, 31, 372, 374, 375; I V , 38; V I I I , 311, 328, 329, 334; I X , 17, 71—73, 75, 76, 305, 327. Шаван Пюви (Пювис) — см, П ю в и де-Шаванн. Шаллер, А. — агроном. I I I , 28. Шаляпин, Ф. И. (1873—1938). I X , 303, 446. ІІІамбор, Анри Шарль — см. Ген- рих V. Шанявский, А. Л. (1837—1905) — либеральный генерал в отставке, на средства которого был учрежден университет его имени. V I I I , 338, 438, 440; I X , 314—316, 330. Шаплен, Ж. К. (1839—1909) — французский медальер и скульптор. V I I I , 287. Шарм, Фрэнсис (р. 1848) — ф р а н - цузский политический деятель, V I I I , 280, Шатерников, М. Я . (1870—1939)— физиолог. I X , 318—322, 324, 326, 327, 331. Шатобриан, Франсуа Рене — в тексте, повидимому, опечатка: Адольф (1768—1848) — выдающийся французский писатель и политический деятель. I X , 450, Шахт, Г. (1814—1864) — немецк и й ботаник. V , 114; V I I I , 159, 397, 411,
Швабе — довоенная механическая и оптическая мастерская в Москве. И , 211, 291. Швалъбе, Г. А. (1844—1916) — немецкий антрополог-дарвинист и анатом. V I I , 547, 625, 637, 647. Шванн (Шван), Теодор (1810— 1882) •— выдающийся немецкий зоолог, один из основателей учения о клетке. V, 204; V I , 30, 5 0 — 5 2 , 408, 411; V I I I , 75, 87, 99, 131. Шеенденер, С. (1829—1919) — немецкий ботаник. I , 308, 309; V , 116, 119, 120, 127, 133, 413; V I , 436, 437, 453; V I I I , 50, 52, 54, 160, 475. Шевалье (Гаварни), И. Г. С. (1804—1866) — французский художник-карикатурист и литограф. V I , 143. летова, А. Г. (см.), по истории и географии. V, 257. Шён ( Ш е н н ) , И. Л. ( 1 8 3 6 — 1 8 9 4 ) — немецкий физик и химик. I I , 32, 43, 44, 51, 90, 290. ІІІенк (Schenck, H . ) — немецкий ботаник. V I , 419, 453, Шено — один из французских знатоков Тёрнера, Дж. М. В. (см.). V, 434; X , 302, 303. Шенфлис — минералог, работавший в конце X I X века. V I I I , 49. Шевалье, Шиллер, Л. М. А. (р. 1830) — французский физик и оптик. V I I I , 158. Шеврель, М. Е. (1786—1889) — французский химик. I , 346; I I I , 201, 202; V , 30, 242; V I I , 592; V I I I , 62, 86, 153, 285, 289; I X , 280, 292, Шееле (Шеле), Я . В. (1742— 1786) — шведский химик. I, 207, 208; V I I I , 34, 375, 387. Шекспир, Вильям (1564—1616). V I I , 60, 419, 492, 621; I X , 70; X , 127, Шеллен, Т. (1818—1884) — немецк и й математик и физик. I I , 154, Шелли, П. Б. (1792—1822) — выдающийся английский поэт. I , 183; V, 236, 408. Шеллинг, Ф. Б. И. (1775—1854) — немецкий философ-идеалист, V , 139; V I I I , 57, 384, Шемякин, А. Н, •— учитель Сто- Шерингтон Чарлз [ИІеррингтон], (р. 1861) — английский физиолог. V I I , 461; V I I I , 58. Шеффер — физиолог. V I I , 448, 450, 452, 453, 455, 458, 465; I X , 184, 186, 190. Шеффер, Ари (1795—1858) — французский живописец, V I I I , 422. Иоганн Фридрих (1759— 1805). V I , 27; V I I , 314, 413, 414; V I I I , 382; I X , 37, 308. Шиллер, II. II. (1848—1910) — известный русский физик. V, 260. Шимкевич, В. М. (1858—1923) — зоолог, с 1920 член Академии Н а у к . I X , 448, 457. Шимпер, А. Ф. В. (1856—1901) — немецкий ботаник. I , 341; V I , 416, 417, 419, 453; V I I I , 53, 55, 73, 179. Шиндлер — ботаник-физиолог. I I I , 213. Шипанг — см. Илъфорд и Ши- панг. Ширеф, Патрик — растениевод. V I , 272, 273. Шифнер — немецкий ботаник, работавший в конце X I X века. X , 19, 22. Шиховский, И. О. (1805—1854) — ботаник. V I I I , 156, 158. Шихт — ботаник. I X , 408.
' Шишкин, И. И. (1831—1898) — известный живописец, пейзажист. I , 239; I V , 17; V, 237; V I I I , 422. Шишков, JI. Н. — химик. V I I I , 152, 153, 350. Шлезинг (1856—1930) — французский биохимик, сын Ж , Ж , Т. Шлезинга. I I I , 228. Шлезинг, Ж. Ж. Т. (1824—1919)— французский агрохимик. III, 141, 142, 197, 232, 233; V, 224. Шлейден, Маттиас Якоб (1804— 1881) — немецкий ботаник, один из создателей клеточной теории, I I I , 307; V , 114, 389, -401, 451; V I , 30, 34, 103—105, 133, 1 3 9 — 141, 303, 349, 413; V I I , 107; V I I I , 5 0 — 5 2 , 75, 76, 78, 158, 394, 397, 398, 411; I X , 408. Шлейхер, Август (1821—1868) выдающийся немецкий вед. V I I , 640. Шмалъгаузен, И. Ф, — языко(1849— 1894) — русский ботаник-систематик и фитопалеонтолог, V, 52. Шмидт — немецкий биолог. V I I I , 360. Шмидт, Б. — ботаник, V I , 422, 424, 453. Шода — женевский ботаник. V I I , 479, 480, 625; V I I I , 184, 261,262. Шомбург, Р. Г. (1804—1865) — немецкий путешественник и естествоиспытатель. I I I , 296, Шопен, Фредерик (1809—1849). I X , 421. Шопенгауэр,Артур (1788—1860)— немецкий философ-идеалист. I I I , 87; V , 206, 305, 367—377, 380; V I , 218; V I I , 372, 646; V I I I , 384; I X , 129, 143, Шорлеммер, Карл (1834—1892) — немецкий химик-органик, V I I I , 288, Шотар — ботаник-физиолог. I 389; I I , 216, 217, Шоу, Франк — художник-гравер. X , 316, 325. Шпершнейдер •— ботаник, V I I I , 475, Шпитцер, Г. — немецкий ученый, V I , 199, 215. Шпренгелъ, X. К. (1750—1816) — немецкий ботаник и педагог. V I , 129, 207; V I I , 198; V I I I , 51, Шрадер, И. (1762—1826) — немецкий ботаник и фармацевт, И , 338; V, 176, Шрамм, Ю. (р. 1852) — польский химик, I I , 249. Шредер — исследователь, работавший в области микробиологии, V I , 50. Шрейбер — бактериолог, V I , 325, Шталь, Эрнст (1848—1919) — не- мецкий ботаник-физиолог. I, 310; I I , 233; I I I , 75; V I , 299, 360, 374, 383, 453; V I I I , 477, 478; X , 23. Штёкгард, ІО. А. (1809—1886) — немецкий агрохимик, V I I I , 411. Штейнгейлъ •— оптическая фирма в Мюнхене. I I , 365. Штернберг, П. К. (1866—1920) — профессор астрономии, коммунист, активный участник Октябрьского переворота и гражданской войны. I X , 139, 287, 288, 415, 417—421, 423, Штикер — физиолог. V , 344. Штраус, Д. Ф. (1808—1874) — немецкий философ, V I I , 322. Штреккер, А. (1812—1871) — немецкий химик, V I I I , 152. Шубарт (фон-Клеефельд), И. X . (1734—1787) — один из реформаторов немецкого сельского хозяйства. I I I , 19, 182, 226. Шулъце, М, 3. (1825—1874) —
немецкий зоолог и гистолог. V I , 31; V I I I , 76, 412, Шулъце, Ф. Ф. (1815—1873) — немецкий агрохимик. I I , 68, 69, 90. Шулъц-Зеллак, К. (1844—1879) — немецкий астроном и физик. I I , 199, 203, Шулъц-Лупиц — немецкий землевладелец. I I I , 113—116. Шуман — изобретатель. I I I , 177, Шуман — немецкий физик. V , 339, 345. Шуман, Р, — ботаник-физиолог, V , 132; V I , 371, 453. Шуман, Роберт (1810—1856). VI, (1820—1903) — ан- 226; I X , 421. Шунк, Эдвард глийский химик. I , 392, 400, 402; I I , 268; V , 440; V I I I , 187, 190, 191. Шюбеллер, Ф. Ж, — немецкий ботаник-растениевод, работавший во второй половине X I X века. V I , 439, 453. Шюблер, Г, (1787—1834) — немецкий натуралист. I I , 90. Шютценбергер, П. ( 1 8 2 9 — 1 8 9 7 ) — французский химик, I I , 210, 225, 232, Щегляев, В. С. (р. 1857) — физик. V, 260. Щедрин — см. Салтыков-Щедрин. Щепкин, М. П. (р. 1832) — пуб- лицист и общественный деятель, в 1866—1871 профессор политической экономии в Петровской (ныне Тимирязевской) академии, I X , 91. Щербина, Н. Ф. (1821—1863) — поэт. I , 260. Щуровский, Г. Е. (1803—1884) — первый профессор геологии и. минералогии Московского университета, V I I I , 156, Эбермейер [Эбермайер], Э. В. (1829—1908) — немецкий почвовед и агрохимик. I I I , 350. Эвалъд, Г. Г. (1803—1875) — выдающийся библеист и арабист, профессор восточных языков в Геттинренском университете, I X , 69. Эванс, М. — с м , Эллиот Джордж. Эвелин, Джон (1620—1706) — глийский писатель I X , 152, 156, Эвелине, Эдуард и ан- ученый, (1851—1898) — английский социалист, зять К . Маркса, I X , 345, Эвклид (315—255 до н. э.) — великий греческий математик, V , 384. Эворт — эдинбургский (Шотландия) профессор, работавший над вопросами наследственности, V I , 285, Эделъман, М. Т. (р. 1845) — немецкий физик. I , 195. Эдер, Ж. М. (р. 1855) — австрийский фотохимик, I , 418; I I , 249. Эдип — царь Фив, излюбленный герой греческих народных сказаний и трагедий. V, 87. Эдиссон [Эдисон], Т. А. ( 1 8 4 7 — 1931). V , 262; V I I , 256; V I I I , 43; I X , 450. Эйде — норвежский ученый-инженер. I I I , 365, 367. Эйзлер — ученый, автор работ по истории науки. V I I I , 15. Эйкен, Рудольф (1846—1926) — немецкий философ, представитель религиозно-идеалистической метафизики. I X , 178, 179, Эйкманн, доктор, I X , 209. Эйлер, Леонард (1707—1783) — известный математик, астроном и физик. V, 43. Эйхенвалъд, А. — московский фо-
тограф, работавший в конце X I X века. I , 401. Эйхенвалъд, А. А. — ф и з и к . V I I I , 318, 441; I X , 316, 321. Эйхлер, Август. (1839—1887) — немецкий ботаник. V I , 296; V I I I , 50. Экерман [Эккерман], И. П. (1792—1854) — немецкий писатель, с 1823 литературный секретарь Гёте. V I I I , 379, 382. Эллиот — издатель писем Милля, 420, 422; V I I I , 96, Энгельс, II, 327; Фридрих V, 117; (1820—1895). V I , 229, 236; I X , 192, 343, 350. Энглер, Г. Г. А. (1844—1930) — известный немецкий ботаник. V I I I , 50. Эндлихер, Стефан (1805—1849)— Дж. Ст. (см.). I X , 179. Эллиот (Элиот) Джордж — псевдоним английской писательницы М. Эванс (1819—1880). I I I , 385; V I I , 555. австрийский ботаник. I V , 167; V I , 89; V I I I , 50, 71; X , 67. Энеас — изобретатель. I I I , ,176. Энрикес — профессор философии. I X , 167. Эпикур (ок. 341—270 до н. э.) — древнегреческий философ-материалист. V, 96. Эллис, Эразм Джон (1710—1776) — ан- глийский естествоиспытатель. V, 122. Элъман — английский скотовод. V I , 271. Элъпе — псевдоним Попова, Л . К . (р. 1851), научного обозревателя журнала «Новое Время». V I I , 370. Эльфинг, Ф. Э. (р. 1854) — фин- ский ботаник-физиолог. I , 242; V I I I , 413. Эмери — ботаник. I , 359. Эмерсон, Р. У. (1803—1882) — американский писатель и критик. V I , 267; I X , 468. Эмпедокл (ок. 485—425 до н. э.) — древнегреческий философ, врач, учитель риторики, поэт. V I , 218; V I I , 309, 310, 312—314, 317, 344. Энгелъгардт, А. Н. (1832—1893) •— публицист-народник, агрохимик. V, 248; V I I I , 150, 169. Энгелъман, Т. В. (1843—1909) — немецкий физиолог, родом из Голландии. I , 200, 369, 371, 372, 385, 389, 399, 406, 416, Роттердамский — псевдо- ним Гергарда Гергардса (1466— 1536) — одного из ярких представителей гуманизма. V, 291; V I I , 588, 635. Эрб, В. Г. (р. 1840) — известный немецкий врач, профессор частной патологии и терапии, V I I I , 319. Эри, Дж. Б. (1801—1892) — английский астроном и физик. I X , 155. Эриксон, И. (1803—1889) — шведский инженер и астроном. I , 275, 287, 292. Эрисман, Ф. Ф. (1842—1915) — известный гигиенист, долго работавший в России, по происхождению швейцарец. V I I I , 328; I X , 83,' 303, 304. Эрленмейер,™ Э.\ (1825 — 1909) — немецкий химик. II, 340; V I I I , 152. Эррера (Еррера), JI. А. (р. 1858)— бельгийский ботаник. V , 452; • V I , 181, 439, 446, 450; V I I I , 14, 51, 54, 103. Эскомб, Ф. — английский химик
и ботаник, сотрудник Броуна, Г. (см.). I , 433; V I I I , 201. Этлинг, К. (1806—1856) — немецкий минералог и х и м и к . I I , 171. Ю а р т , или Юат ( E w a r t ) — анг л и й с к и й животновод. V I , 175, 271; V I I , 120. * Юлий Цезарь (100—44 до н, э.). V I , 147; X , 330, 331. Юнг, Томас (1773—1829) — известный английский физик, по профессии врач. V I I I , 39, 41, 43, 145, 316, 318; I X , 153, 171, 267, 309; X , 32, 33. Юнг, Ч. О. (1834—1908) — анг л и й с к и й астроном. I , 232; V I I , 347, 613. Юнгфлейш—химик. V I I I , 289. Юшкевич, П. С. (р. 1873) — бывш и й меньшевик, переводчик на р у с с к и й язык философской литературы, автор философских работ махистского толка. I X , 460. Юэль [ У э в е л ь ] , Вилльям ( 1 7 9 4 — •1866) — известный а н г л и й с к и й ученый. V , 417; V I , 14, 21, 54, 56, 60, 221, 222, 225, 235; V I I , 217, 510, 543, 571, 582, 635, 643; V I I I , 15, 29, 125. Якоби, Б. С. (1801—1874) — физик. V I I I , 171. Якоби, В. И. (1836—1902) — русс к и й х у д о ж н и к , исторический живописец и жанрист. IX, 283. Якоби, К. Г. Я. (1804—1851) — немецкий математик. I X , 416. Якубович, Я . М. (1817—1879) — гистолог и физиолог. VIII, 165. Янжул, И. И. (1845—1914) — либеральный экономист, статистик и публицист. V I I I , 328. Янсен, И. (1824—1907) — франц у з с к и й физик и астроном. I I , 204, 322. Ярилов, А. А. (р. 1868) — почвовед. I I I , 18.
ni ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ 1 Абрикос I X , 400. Абрикосы, культура в Калифорнии X , 141, 142. Автократия V I I , 634, 635. Агавы I V , 207. — американские I V , 166. •— отложение сахара в листьях I V , 193. Аграрный вопрос I I I , 31, Агрономическое образование X , 269—277, Агрономия III, 51; V, 45. — научно-экспериментальная I I I , 186; V, 283. — пропаганда научных основ- и подъем земледелия I V , 38, Агрономическая химия I I I , 50, 51. Адреналин V I I , 463, Азот I , 286; I I , 14, 35; I I I , 17, 28, 29, 44, 58, 61, 64, 88, 106, 184, 270, 326; I V , 64, 65, Ш , 112, 120, 138; V , 400, 401; X , 98 — 1 0 0 , 129. атмосферы, превращение в селитру при помощи электричества I I I , 363—367, атмосферы, усвоение бактериями I I I , 79, 82, в растительном веществе I I I , 43. воздуха и почвы I I I , 96, 187, 192. горение I I I , 339, 340. доставка растению с наименьшей затратой I I I , 96. как удобрение I I I , 9 3 — 9 7 , 101, 102, круговорот в природе III, 185, 186. превращение в аммиак I V , 121,
Азот: присоединение к органическим телам V , 149. — разумное сбережение III, 1 2 1 , 122, — растений, источники III, 186—188, 192, 206, 212, 244, 337; V , 392, Азот воздуха, усвоение растениями I I I , 78—83, 227— 230; V I I I , 128, 302, 303, 476; X , 102, 104, 106, 109, 110. — и получение высоких урожаев I I I , 102, 103, — исследования Буссенго I I I , 45, 195—199. — исследования и гипотеза Гельригеля I I I , 206—216, 223, 224. — опыты Билля I I I , 45, 1 9 9 — 202. — опыты Лооза и Гильберта I I I , 45, 202—204, 216. — работа Пражмовского III, 219—223. — работа Коссовича I I I , 216, — работы Воронина и др. I I I , 217—219. — роль микроорганизмов III, 210—212, 219, 220,232, 233,337. Азотистые удобрения I I I , 82, 336; V I I , 139. — и бактерии I I I , 81, Азотная кислота (см, также Селитра) I I , 34, 68; I I I , 46, 197, 297, 309, 336, 339, 340, 345, 355; I V , 112; V, 401. — вымывание из почвы I V , 122, — образование I I I , 366, — производство I I I , 367. Азотнокальциевая соль I I I , 367. Айва V I I , 105; X , 164. — с ароматом ананаса V I , 268; I X , 399; X , 156, Айлант X , 175. А к а ц и и V I I I , 453, — австралийские I I I , 156; V, 120, Акация желтая I V , 259. Акварели Тёрнера X , 308, 309, 325—327, Аккумулятор V I I I , 44. Аккумуляторы Труве I I I , 176, Акромегалия V I I , 463, А к т и н и й V I I I , 246. Актинограф I I I , 245, Актинометр I I I , 258, — Виоля, I , 359. — Каллендера V , 409. — Крова I , 359, 435; I I , 365; I I I , 158, 245, 288. Актинохимический процесс X , 32, 33, 37. Актино-электрические явления V, 268. Алейрон I I I , 305, 306, Алкоголь (алкоголи) I I , 33— 35, 56; V I I I , 286—289, Алмаз I I , 239. Алхимия V, 311, 312. Альдегиды V I I I , 286, 287. Альфа как кормовое средство X , 282. Алюминий V I I I , 278; X , 128, Амариллисы, формы с крупными цветами V I , 268; X , 156. Амеба V I I I , 96. — первобытная V I I , 515. Американизм V, 70. Амиды V I I I , 286. Аммиак I , 286; I I , 209; I I I , 44, 46, 68, 94, 198, 339; I V , 112, 155; V , 249, 401. — атмосферный I I I , 188, 197. — количественное определение I I I , 282. — поглощение почвой I V , 121. — сернокислый, действие на урожай I I I , 93, 189, 190, 372. Аммиачная соль I I I , 92, 96, 100, 102, 103, 121. — и селитра I I I , 193, — как удобрение под злаки, условия применения I I I , 190.
Аммоний: азотнокислый I I I , 59. — сернокислый I I I , 59. Анализ: и синтез V I I I , 284. — пшеничной м у к и I V , 68, 69, 71, 86, •— растительных продуктов IV,69. — тел в наэлектризованном состоянии V I I I , 39. — химический — см. Химический анализ. Анализ газов (см. таюке Газометрические приемы) I , 394, 395; I I , 105, 169—171, 354, 355; I I I , 245, 325, 326, 377. — точные методы I , 199, 398; I I , 170, 281, 293, 298, 300. - — чувствительность приборов I I , 177, 178. Анатомия: и биотаксия V I , 59, 235; V I I I , 106. — ископаемых растений микроскопическая VIII, 235; I X , 412. •— позвоночных V I , 36. •— растений X , 53. — сравнительная V I , 28, 36, 82, 138, 209; V I I I , 71, 72. Английское королевское общество: выборы членов I X , 154. — его история I X , 148—157, 169—171, 213, 214. •— 250-летний юбилей I X , 147, 165—175, 212—215. — и развитие экспериментальной науки I X , 148—151. - — оценка деятельности I X , 157—165, 174, 175. Анемометр I I I , 136. Анемофильное растение V I I , 278, Анестезия растений и животных I V , 292, 293. Анилин V I I I , 152. Аномалии — см. Уродливость, Антанта I X , 391. — и русская контрреволюция I X , 387, Антеридий V I , 172, 337; V I I I , 219. Антерозоиды I V , 273; VIII, 80, 96, 229, 399; I X , 410—412, — сходство со сперматозоидами V I I I , 398. — у ископаемых и ж и в ы х саговиков V I I I , 236. Антидарвинизм I V , 23, 25. — как следствие шовинизма V I , 265; V I I , 32; V I I I , 111; I X , 101. — на клерикальной почве V I , 264, 265; V I I , 32, 484.' — разбор критики V I I , 4 2 5 — 4 4 3 . Антидарвинисты V I I , 431, — английские V I , 264, 265. — Данилевский, его опровержения дарвинизма и их разбор V I I , 264—308, 312—322, 379, 380, 385, 386. — немецкие V I I , 25, 29; V I I I , 111. — русские V I I , 25, 26, 28, 29, 3 3 — 3 5 , 267; V I I I , 123. — Страхов, его полемика и ее разбор 329—424. Антилопы V I I I , 453. Антиподы V, 383, 384, Антисептика V I I I , 132, Антитоксины V, 213, 214. Антоксантин I I , 33. Антоциан I I , 33. Антропоморфизм в физике I , 190. Анютины глазки I V , 309; V I , 66; V I I , 80—82, 114, 123, 142. Апельсин V I , 96. — и кактз'с V I , 268. Апельсиновое дерево X , 138. Апельсины X , 160, 161. — культура в Калифорнии X , 137, 138. Аппарат: геодезический сигнальный I I , 19. — для определения солнечной
энергии, поглощаемой хлорофиллом, I , 425—427, — для распознавания нервных болезней V, 336. — для получения спектрограммы хлорофилла I , 369. — Зоммера V, 349. — М у ш о — см. Солнечный насос. - — Телье—-см. Солнечные насосы. — Федерзена V, 341. Аппендицит V I , 212. Аппозиция V, 146, Аракчеевщина I X , 37, Арбуз I I I , 296, 297; I V , 56, 267. А р г о н I I I , ' 340; V I I I , 47, 244, 245. А р г у с (фазан) V I I , 524, Аристократизм V I I I , 361. Аристократия V I I , 634, 635. Аромат цветов I V , 244; V I I , 346, •— как приманка для насекомых I V , 245—248. Артишок I V , 276. Археоптерикс V I , 147, 148; V I I , 180, Асептика V I I I , 132. Аспарагин I I , 209, Аспиратор I I I , 281—284; I V , 150. Астрология V, 311, 312. Астрономия V, 161, 168; V I , 235. — развитие в X I X веке V I I I , 37, 38. Астрофизика V I I I , 38', 59, 194. — возникновение науки IX, 122—124. — успехи I X , 124—127. Асфиксия: и опасность от избытка углекислоты III, 346— 351, 353, 354; X , 131. . — Кельвин об угрозе человечеству I I I , 332, 341, 3 4 5 — ' 347, 352, — роль растительности I I I , 3 4 9 — 351, 356, 360; X , 132, — устранение ввзможного бедствия I I I , 354—356, 360, 361, Асцидия V I I , 77, Атавизм V I , 98, Атмограф V I I I , 83. Атмосфера: возможная порча (см. также Асфиксия) I I I , 361. — изменение вследствие деятельности человека I I I , 347, 351'— 353, Атлас зоогеографический — см. Зоогеографический атлас. Атом (атомы) V I I I , 464, 465; I X , 130. — гелия I X , 131, 132. Атомическое учение V I I I , 45; I X , 130—132, 222. Ауксонометр V I I I , 413, Ауранция X , 16. Аускультация V I I I , 129, Ацетилен V I I I , 287, 288. Ацетон I I , 54. ' Бабочки (см. также Мотылек) V I I , 142, 146, 147. — ночные V I I , 530. — окраска крыльев V I I , 524, 530, Бабьегородская плотина I I I , 367. Б а г р я н к и I , 299. Бактериальный метод для определения выделяемого растением кислорода I , 200, 371, 399. Бактерии I V , 245; V , 184, 402; V I , 181, 300, 446, 448; V I I , 85; X , 51. — бобовых I I I , 7 9 — 8 2 , 220— 231, 270, 337, 338; I V , 124, 125; V, 402; V I I I , 128, 476, 477; X , 104—110. — в молоке, исследование X , 196. — в почве I I I , 24, 25, 338; V I I I , 128; X , 101, 102, 105—107. - — и заразные болезни V , 204. — образование спор V I , 447. — размножение VII, 51; X , 101, 102. — — сибирской язвы V I , 447. цикл развития V I , 321, 322.
Бактериоиды III, 218, 222; V I I I , 477. Бактериолатрия I I I , 337. Бактериология V, 205. — и медицина I X , 220. Бальзамин I , 324. Бамбук I I , 180, 181, 255, 303; I V , 207. Баобабы I V , 167, 256. Барбарис I V , 276; V, 66. Барвинок V I , 241, 242; V I I I , 386. Барий V I I I , 244. Барит I I , 34, 55, 56, 214. — углекислый I I I , 77. Баритовая вода I I I , 77, 284, 287. Барометр ртутный V , 335. Батареи гальванические — см. Гальванические батареи. Бациллы: бобовых — см. Бактерии. — гнилокровия V, 197. — на корнях о л ь х и — см. Ольха, бациллы на корнях. Бегемоты V I I I , 453. Бегония V I , 159. — размножение V I , 166. Белки I I I , 333 — 345. Белковые вещества I , 286, 326; I I , 209; I V , 69, 71, 72, 80, 90, 155 ; V I I I , 86, 92; X , 128, 236, 239. — и протоплазма I V , 94. — превращение в кристаллоиды I V , 91. — протоплазмы" V I I , 453. Белок: злаков I V , 84, 85. — куриного яйца I V , 71, 90. — растительный I V , 90. Белокрыльник болотный I X , 403. Белый медведь V I I I , 453. Бензин V I I I , 288. Берберин I I , 36, Береза I V , 236, 260, 325. — запас тепла I V , 155, Береста I V , 190. Бесплодие: и неспособность к прививке V I I , 105. — помесей V I , 91, 94, 97, 103; V I I , 100. — при самооплодотворении растений V I I , 100. — при скрещивании V I , 101, 102. — скрещиваний между видами V I I , 97—99, 105. Бессмертие V I I , 466. — растения X , 131. Бехельброн I I I , 38, 39. Бешенство: открытие способа лечейия V, 201, 202. — первые прививки V, 202, 203. Б и г л ь (корабль) V I I , 583, 643. Бизоны V I I I , 454. Биливердин I I , 41. Биодинамика V I , 60, 235; V I I I , 106. Биология: ее запросы (задачи) V I , 62, 63, 87, 108, 109, 507. — и геология V I , 85, 86. — и земледелие . V I I I , 127— 129. •— и медицина V I I I , 58, 1 2 9 — 132. — и социология V I , 236; V I I I , 80. — и физика V I I , 582, 583, — изучение природы в первой половине X I X века V I I , 308. — историческая, ее yciiexji V I , 88, 89; V I I I , 124—126. — каузальный и теологический подходк явлениямVI, 306—311. — практические приложения V I I I , 126, 132. — применение исторического метода V , 417; V I , 61, 216, 217, 235—237; V I I I , 125, 126. — применение микроскопа V I I I , 74. — развитие в X I X веке V I I I , 49, 50, 6 3 — 6 9 , 124—126, 1 3 3 — 136, 179.
Биология: растений X , 6 2 — 6 5 . — синтез сравнительного, экспериментального и исторического методов V I I I , 133, 134, Биометрия (биометрика) VII, 239, 639. Биотаксия V I , 59, 235; V I I I , 106. Биофизика V I I I , 194. Блазия X , 21, 22. Бледность испуга V I I , 462. Блокада I X , 394, Боб и бобовое растение V, 79, 80. Бобовые I I I , 24, 70, 82, 99, 122, 170, 244, 261; I V , 319; V, 402; V I , 130; V I I I , 128. — включение в севооборот I I I , 182, 183, 187. . — желвачки на корнях I I I , 79, 81, 210, 213, 214, 216, 217, 220—222, 226, 227, 229, 230, 270, 273; I V , 124; V I I I , 128, 476, 477; X , 104—108. — значение в плодосмене I I I , 79, 187, 230, 231; I V , 122. — и злаки I I I , 79, 189, 190, 196, 203, 204, 208; I V , 122; V I , 137; V I I , 139. — как зеленое удобрение X , 107, 108. — роль к у л ь т у р ы I I I , 14, 19, 81, 95, 179, 180,182—184,186,188, 189, 231. 232, 373; X , 110. — содержание азота I I I , 55, 189; I V , 122. — удобрение калием I I I , ИЗ. — усвоение азота воздуха I I I , 97, 170, 180, 187, 188, 196, 197, 210, 212 — 214, 216, 219, 220, 223, 270, 337; I V , 124, 125. Бобры V I I , 524. Бобы I I I , 55, 95, 99, 118, 121, 304; V I , 421; X , 104, 107, — и пшеница, чередование посевов I I I , 189, — красные однолетние, превра- щение в многолетние V I , ' 4 1 9 , — семя I V , 41, 42. — увеличение урожая I I I , 224. Богомолки (богомолы), приспособление к среде V I , 202. Богородичная трава I V , 304, Божьи коровки, их использование для борьбы с растительными вшами X , 138, 1 4 0 — 143. Болезни V, 205. — заразные V, 204; V I I I , 482, 485—487, — инфекционные I I I , 226. — их предупреждение V I I , 465. Болометр I , 437; I I , 242, — Ланглея I , 407; I I , 251, 258; * V I I I , 197. Большевики I X , 387, 388. Бомба Бертло (калориметрическая) V I I I , 296, 297, 301; X , 232, Борьба за существование IV, 318—320; V, 31, 33, 162, 425; V I , 448; V I I , 134, 136, 652; I X , 192. — в животном мире I , 442; V I , 228, 232. — — — в понимании Дарвина V I , 228; V I I , 189, 252, 253, 322—324. в форме конкуренции V I I , 137, 138, 287—289, 390, 394, и естественный отбор V I I , 153, 290—292. — и человек V, 82, 359, 360, 426; V I , 229, 232—234, — и энтропия I , 442. — извращение учения Дарвина I I I , 177; V I I , 230, 286, 287. — между видами одного рода V I I , 138. — между сходными организмами V I I , 157. — метафоричность выражения V I , 198; V I I , 252;, V I I I , 118.
Борьба за существование: с условиями среды V I I , 138, 139, 287, 288, 390—392, — сложные соотношения между организмами V I I , 139—145. Борьба человека с природой I V , 231. — и истребление себе подобных I I I , 177, 178. Ботаника I V , 31. — главнейшие успехи в начале X X века V I I I , 178—180. — ее развитие IV, 36, 40; VIII, — — — 50—55. и ботаник I V , 32. прикладная, развитие I I I , 252. приложение ее к земледелию I I I , 237, 250. * — развитие в России V I I I , 158— 161. — физиологическая V I , 287. Ботанические сады Европы I I I , 378. Боярышник V I , 170. Брак в растительном мире — см. Размножение растений. Браки в близких степенях ства I I I , 314; I V , 246; 65, 101, 197; X , 114. родVII, Братание I X , 264, 265. Брестский, мир I X , 387, Британская энциклопедия, одиннадцатое издание V I I I , 4 4 4 — 450. Брожение I V , 289—291; V, 193, 403; V I I I , 482. — его причины V , 194, 195, 212, 213; V I I I , 483, 489, — и болезни V, 195, 196, — и растворимые ферменты V I I I , 488—490. — спиртовое V, 394, 411; V I I I , 87, 88, 95, 293, 489, Брожения V, 205, — биологическая (виталистиче- ская) и химическая теории V I I I , 292—294, 483, 489; I X , 94, 188, 189, Бром I , 317; V I I I , 273. Броненосцы I X , 219. Брусника V I , 96. Буддизм V , 9 1 — 9 3 . Б у к кровавый V I , 169. Б у к и Фонтенбло I V , 17. Буланжизм I X , 257. Бурачниковые I V , 304, 305; V I , 371. Буссоль V, 331, 332. Бык V I I , 423. Бюджет жизни на земле I , 231, Вакуоли I V , 222—224; V I , 409. Вакцина V, 199. Валиснерия I I , 233; I V , 207, 243, 244, 266. Ванна ртутная I I I , 280, 281. Васильки I , 323, 324; I V , 276; X , 16. Вегетационные опыты I I I , 19, Везувий I , 316. Вейсманизм V, 32, Велингтонии I V , 256. Велингтония калифорнская I V , 167. Венчик I V , 46; V , 131. — богородичной травы I V , 304. — незабудки I V , 304, — норичника I V , 304, 306, — синяка I V , 304, 305. — шалфея I V , 304, 306. Вепри V I I I , 452. Вереск I I I , 102, 112. Вероника, превращение соцветий в листоносные побеги V I , 366—368. Версаль: и версальские победители I X , 390. — и мировая революция I X , 348. Вертицибазалитет V I , 377. Вёртское сражение I I I , 42.
Весы I V , 60, 61; V , 332, 404; X , 127. — К у л о н а V I I I , 44. — Нернста V I I I , 39. — Рамзи V I I I , 39. — химические I I I , 242, 256. — чувствительность V , 334, 335; X , 99. Ветвь ивовая I V , 192, 193. Ветла X , 175, Вещество: его превращение (см, также Превращение вещества и силы) V I I I , 85. — живое и неживое V I I , 453. — и сила I I I , 306, 307. — неорганическое, превращение в органическое V , 1 5 2 — 1 5 4 , 402; V I I , 453; V I I I , 85, 95. — организованное V , 165, — органическое — см. Органическое вещество. Вещь в себе, к р и т и к а воззрения V , 347, 348. Вид: его ж и з н ь V I , 165. — и классификация организмов I V , 309. — определение понятия V I , 67, 68, 72, 1 0 3 — 1 0 6 , 133, 300, 426; V I I , 94, 180, 181, 228. — «распыливание» — см. Жорданизм. В и д ы V I , 66, 67, 89; V I I , 80, 177, 218, 245; V I I I , 357. — возникновение V I , 440, 444, — жордановские V I I I , 122. — и разновидности I V , 310— 314; V I , 72, 91, 93, 99, 103; V I I , 93—97, 106—108, 112, 545, 573; V I I I , 119. — изменяемость — см. Изменчивость видов. — количество на земле V I I , 132. — новые, возникновение V I , 103, 105. — обширных и мелких родов V I I , 1 0 9 — 1 1 2 , 156, 436, 29 К . А. Тимирязев, т. X Виды: отсутствие переходных форм I V , 314, 315, 325; V I I I , 109. — преобладающие V I I , 111, — растительные ' (элементарные) V I , 300, 426, — скрещивание V I , 73; VII, 99, 100. — сомнительные I V , 312; V I , 9 0 — 92, 99; V I I , 94, 95. — устойчивые и неустойчивые V I , 446. — «хорошие» I V , 312, 313; V I , 92; V I I , 95. В и к а I I I , 55, 9 9 — 1 0 1 , 118, 121; V I I , 203; X , 104. — зеленая I I I , 98. — и азотистые удобрения III, 94—97. — мохнатая X , 108. Викторианцы V I I , 468—470, 494. Винные ягоды X , 162. Виноград X , 160, 164, — изменение устьиц V I , 187, 188, Виноградная лоза I , 218; I I I , 95, 141; I V , 180; X , 282. Виноградники I I I , 108; X , 160, 168, 218. Виноделие, усовершенствование т е х н и к и V , 219, Винт V , 333, Вискозиметр X , 194. Висцин V , 125. Витализм (см. также Неовитализм) V , 23, 24, 186, 187, 4 4 9 — 452; V I , 42, 44. — и дарвинизм V , 451, — и механизм — см. Телеология и причинность. — и наука V , 1 8 8 — 1 9 0 , 451; V I , 315—319; V I I , 452, 465, 5 1 0 — 512; I X , 186, 187. . — и учение о самозарождении V , 184, 185. — и учение о сохранении энерг и и I , 178, 222; V , 176, 177, 449
Витализм и физиология растений V, 173—183, 451, Вишневый клей I V , 69, 70, Вишня I V , 48, 49; X , 164. — русская, выносливые сорта X , 282. Вода I , 266; I I , 339; I V , 138; V I I I , 88. — и действие селитры на урожай I I I , 100. — круговорот в природе III, 171, 185, — организационная III, 72, 128, 133. — разложение в растении I I , 340—342. — расхожая I I I , 72, 128; X , 96. — уравнение образования по Лавуазье I , 233, Водобоязнь — см, Бешенство. Водопады как источник энергии I I I , 367. — Норвегии I I I , 367, — под властью человека I X , 220. Водород I , 245, 246, 267—269; I I , 68, 69, 77.; I I I , 184; I V , 64, 65, 76, 77, 111, 138; V, 400; V I I I , 287, 288, — действие на хлорофилл II, 71, 264, 268. — сенсация о превращении в неон V I I I , 428—430, 435—437. — усвоение растением I I , 106, 107. Водоросли I , 298, 299, 302, 303, 305 , 308—312; I V , 107, 256, 273, 288; V I , 167, 299, 300, 325; V I I I , 51, 52. — изменение условий роста и хода развития VI, 351—354; V I I I , 223. — зеленые I , 284. — и грибы I , 305, 311; VIII, 52, 415. — кремнепанцырные V I , 328, 329. — морские I , 282, 302, 345, 385, 464; I I , 205; I V , 256; V I I , 103. — нитчатые I V , 213, 214. — пигменты I , 385. — присутствие хлорофилла I , 303, 345. — развитие при искусственном свете I I , 18, 19. — способность к неограниченному росту V I , 416, — цикл развития V I , 321, 322. Водоснабжение I I I , 172, Водохранилища и овраги III, 172. Водяная лилия I I I , 278. Водяной пар I I , 204, 205. Водяные растения I V , 146, 147; V I , 333. Война I X , 237, 238, 271, 389, — и коммерческие операции I X , 270, 271. — и религия I X , 248, 249. — и русское общество I X , 438, — и свобода — см. Свобода и война, — как источник л ж и I X , 2 5 1 — 253. — первая импёриалистическая I X , 386. — роль крупных землевладельцев I X , 350, Войны X , 133, Волк I V , 309; V I , 66. — сумчатый V I I I , 455. Волки V, 85; V I I , 380. Волны Герца (см. также Световые, Электромагнитные волны) V I I I , 317; I X , 60, 61. Волокна: и сосуды, образование пучков I V , 173. — лубяные I V , 178, 192. — льна — см. Лен. — растительные I I I , 297; I V , 170, 172, 173, 178. — употребительные, длина I I I , 301. — хлопчатника I I I , 302,
Волокнистые вещества, микрохимическое исследование X , 50. Волокно I I , 220. — джута I I I , 302. — ласточника I I I , 302, — мышечное I V , 283. Волчья ягода I , 271. Воля, по Шопенгауэру V , 371. Воображение, роль в науке V, 321, 322, 324, 325; V I I I , 26, 28; I X , 165. Воробьи X , 149. Ворона V I I , 285, 286. Вороны, помесь между видами V I I , 535. Ворсянка V I I , 122. Воспроизведение (см. также Размножение) V I , 322. — влияние родительских форм на потомство V I , 434. — условия его проявления V I , 324—326, 328—331. Восстановление I V , 156, Ворсянка I I I , 171, Вошерия V I , 318, 325, 326, 330, 413. — изменение в ходе развития V I , 338—341. — образование зооспор V I , 328, 339, 340, 350, 352. Вращение земли V, 384. Вредные насекомые и борьба с ними X , 133—145. Вселенная V , 303. — путь к ее познанию V, 306. Вундеркаммер [эпископ] I , 296. Вши растительные: виноградные X , 143. - — капустные X , 143. — меры борьбы X, 137, 138, 140—143. Выгонка растений I V , 211. Выдры V I I , 524. Вьющиеся растения V I , 208, 209; V I I , 66, 205, 206, 548, 549. 29* Вяз, использование побегов корм скоту X , 169. в Газ I V , 63. Газовая пипета I , 398, 399; I I I , 280, 281. — нового устройства I I , 293. Газометр I I , 16; I I I , 57, 58, 77, 270. - — бунзеновский, видоизменение I , 398. Газометрические приемы I , 374, 398; I I , 170—172, 297, — и спектроскопические I , 402. — микроэвдиометрический способ I , 381; И , 281, 282. Галактаза X , 194. Галапагосские острова, их обитатели V I I , 544, 573, 644. Галлий V I I I , 47. Гальванические батареи VIII, 44. Гальванометр V, 345; V I I I , 199. — зеркальный V I I I , 39. — Пашена V, 344. — системы ' £артмана и Брауна X , 39. -— чувствительность V I I I , 83; X , 39. Гальванометры зеркальные V, 343, 344. Гарпагофитон I V , 258, 261. Гедизарум — см. Десмодиум. Гейдельберг: и русские ученые V I I I , 350. — шестидесятых годов V , 258; V I I I , 350, 351. Гелий V I I I , 47, 245, 246, 248, 430, 431. — атомный вес V I I I , 429. — выделение под влиянием электрического разряда V I I I , 4 3 2 — 434. — его атомы I X , 130, 131. Гелиограф Д. А. Тимирязева I I I , 276, 451
Гелиостат I , 374; I I , 105, 168, 178, 254; I I I , 245, 259; V I I I , 198. — Зильбермана I I , 170, 275, 301. — ручной I I , 152. — с большим зеркалом I I , 170, — Фуко I , 408, 428; I I , 281. Гелиотроп V I , 241. Гелиотропизм I , 249; I I , 210, 244; I V , 23, 207, 211, 212, 263; V I , 382; Ѵ І І Т , 53. — и испарение воды растением I V , 224, 225. Гематин I I , 59, 61, 70, 357. Гемоглобин I I , 59, 61, 71, 77, 357; I I I , 66; V I I I , 95, 184, 190, 191; I X , 133. Гемопиррол V I I I , 191. Гемопорфирин V I I I , 191, Гемохромоген I I , 61, Генетика V I I , 489, Гениальность V I I , 60. Географические области: Австралийская V I I I , 455. — и подобласти V I I I , 452. — И н д о - М а л а й с к а я . Ѵ І І І , 453, — НеоарктическаТі V I I I , 454. — Неотропическая V I I I , 454. — Палеарктическая V I I I , 453. — Эфиопская V I I I , 453. География организмов V I , 38. — и их родство V I , 37. — обитатели островов V I , 37. География растений V I I I , 52, 53. — и животных V I I I , 73, — научные основы V I I I , 391, 392. — физиологическая V I , 161, 214; V I I I , 179. Геологическая летопись, ее неполнота VI, 152; VII, 176, 179. Геологические формации VII, 176—178. Геология V I , 235. — как историческая наука V I , 85, Геология: развитие в России V I I I , 156, 157. — успехи в X I X веке V I I I , 49. Георгины V I I , 87; I X , 403. — с запахом магнолии V I , 268; X , 156. Геотропизм I V , 23; V I , 382, 384; V I I I , 53. — и метаморфоз V I , 383—385. — и упругость отдельных тканей I I , 210. Гераниевые I I I , 294. Гермафродиты I X , 295. Гетерогенезис V I , 441, 442; V I I , 229, 230, 579. Гиацинты V I , 422—424; V I I , 87. — развитие без корней V I , 404, 405. Гибрид кактуса без колючек V I , 268. Гибриды V I , 93, 98. — их распространенность VI, 95, 96. Гигрофилы V I , 204. Гидрат: бария I I , 214. — кали I I , 214. Гикори X , 175. «Гипероскоп» V I I I , 408. Гипотеза I I , 31; V I I I , 27. — научная V I I I , 4 6 3 — 4 6 8 . — рабочая V I I I , 463. Гипс X , 225. Гистология: развитие в России V I I I , 165. — растительная X , 5 2 — 5 4 , Гифы I , 301. Глаз V I I , 516. — высших животных V I I , 402, 403. — головоногих моллюсков, развитие V I , 210, 211. — способность к оценке расстояний V, 337. — степень совершенства V, 380, — и микроскоп V, 337, 338. — улиток, развитие V I , 213.
Глаз: человека V I , 212. — чувствительность к силе света V , 341—343. Гледичия X , 175. Глицерин I I , 72; I V , 91, 92; V I I I , 285. Глобулин I I , 357. Глоксинии I V , 322. Глубокая вспашка, ее значение I I I , 172, 372. Глухарь V I , 97. Глюкоза I I , 69, 339, 345; I V , 69, 70, 88, 90, 94, 289. — превращение в клетчатку I V , 93. Гниение I I I , 343; I V , 100; V, 403. Гнилокровие — см. Септицемия. Головня (головни) I , 300; X , 134. Голод I I I , 361. — и использование азота воздуха I I I , 339—341. — К р у к с о всеобщей опасности I I I , 332—339. — на почве войны и спекуляции I I I , 362. Голосемянные I V , 257, 308; V I , 141—143; V I I I , 50, 80, 228, 232, 235; I X , 410—412. Голуби: горные V I I , 92. — исследование пород V I , 101. — образование крайних форм V I , 135, 136, — обыкновенные и белые, скрещивание V I I , 533. — происхождение современных пород I V , 314; V I I , 48, 89, 91—93, 178, 185, 438. — различно окрашенные, скрещивание V I I , 92, 93. — разнообразие пород V I , 151; V I I , 48, 8 9 — 9 1 . Голубь: гонец V I , 151. — дикий V I , 151. — дутыш V I , 150—152; VII, 90, 178. — короткоклювый V I , 151. Голубь: -ласточка V I , — обыкновенный V I , 178. — павлиний V I , 151. — сизый V I I , 91—93. — совиный V I , 151. — трубастый V I , 150, 90, 178. — турман V I I , 90. — хозыряый V I I , 90, — чайка V I , 151. — чистый V I I , 90. Гонидии I , 308, 309. Горение I , 267—270; 345, 351; I V , 156. 151. 150; VII, 152; VII, III, 343— Горилла (гориллы) VII, 464; V I I I , 453. Гормоны V I , 174, 175; V I I , 458, 462—465; I X , 180. Город и деревня I I I , 362. Горох I I I , 55, 98—100, 118, 121, 196, 214—216, 220, 229, 272, 273, 326; V I , 255, 262; X , 96, 104, 107, 108. — его плод I V , 49, — его стебель - V I I , 206. — желтый и зеленый, скрещивание V I , 189, 190, 2 5 7 — 262; V I I , 234, 470—472, 475, 477. — и азотистые удобрения I I I , 9 3 — 9 7 , 208; I V , 123—125. — испарение воды I I I , 132. — коровий X , 108, 109, 208. — опыты выращивания в песке I I I , 80, 81. — семя I V , 41, 42. — увеличение урожая I I I , 224. — удобрение калием I I I , 101, 102, 104, 112, И З . — удобрение фосфорной кислотой I I I , 101, 102, 104. Гортензия I , 405; V I I , 499. Горчица I I I , 95, 99, 100. — испарение воды I I I , 132, 170. Горчичное масло I V , 89.
УКАЗАТЕЛИ К СОБРАНИЮ « СОЧИНЕНИЙ Государство и личность V , 293, 294, 319. Граб V I , 444. Гравюры Тёрнера X , 31G, Гражданские нрава в царской России I X , 50. Гражданственность V , 82, 84, 294. — и идея справедливости V , 85,86. — и научный склад ума V , 2 9 6 — 298. Грамматика н а у к и V I I I , 14. Гребень петуха V I I , 464. Грегорианцы V I I , 468. Гремучая змея V I I , 152, 3 0 2 — 304. Гремучий газ V I I I , 247. Грецкий орех V I , 177, 268; I X , 403, 405; X , 175, 182, 190. — помесь Парадокс X , 155, 156. Гречиха III, 88, 95, 98, 99, 212, 215, 216, 223, 263, 272; V I , 420. — водные к у л ь т у р ы I I I , 64, 65, 269, 270, 271; I V , 117. — действие азота I V , 117. — действие к а л и я I V , 117. — действие фосфорной кислоты I V , 117. Грибок плесневый, опыты Эрреры V I , 181. Грибы I , 2 9 8 — 3 1 2 ; I V , 162, 270, 288; V, 155, 402; V I , 137, 139, 167, 299, 300. — базидиальные V I , 325, 352. — и водоросли I , 305, 311; V I I I , 52, 415. — изменение у с л о в и й роста и хода развития V I , 3 5 1 — 3 5 4 ; V I I I , 222, 223. — микроскопические, полиморфизм V, 66. — микроскопическое строение I , 301. — отсутствие хлорофилла I, 303, 345. — питание I V , 285, 286. Грибы: питательность I, 304, 305. — слизистые I V , 267, 268, 272; V I , 325; V I I I , 51. — способность к неограниченному росту V I , 416. — сумчатые I , 301, 306; VI, 325, 329, 341, 352; V I I I , 475. — ц и к л развития V I , 321, 322. Грибы-водоросли I , 309, 310. Грива льва V I I , 464. Груша V I I , 436—438. — земляная — см. Земляная груша, — п р и в и в к а к айве V I I , 105. Грушевые деревья X , 160, 163, 164. Г р у ш и X , 163, 164. Г р ы з у н ы V I I I , 454. Губоцветные I V , 304, 305, 322. Гумус — см, Перегной. Гусеницы X , 134, 135, 141. — моли X , 139, •— шатровые X , 143. Г у с ь обыкновенный и китайс к и й , помесь V I I , 100. Дарвинизм I V , 23, 25; V , 14, 128, 140, 141, 166, 167, 418; — — — — V I , 109—113, 122, 123, 125, 235, 294, 295, 298, 299; V I I , 215, 239, 240, 309, 311, 312, 328, 373, 375, 376, 397, 398, 596, 642, 6 5 0 — 6 5 2 ; V I I I , 56, 1 1 4 — 1 2 0 ; I X , 99, 107, 109, 110, 119, 337, 406; X , 26, 64. в Советской Госсии V I I , 33, 35, 36. в тесном смысле слова V I , 176, 177; V I I , 476, 484. главная особенность учения V , 110—112. и изучение явлений наследственности V I , 164, 165, 195; V I I , 232—236, 512, 5 3 3 — 5 3 7 , 653.
Дарвинизм: и ламаркизм V, 110, 140, 415—417,- V I , 247— 250, 2 88, 289, 356, 357, 437, 439; V I I , 222—225, 523—526; I X , 101—104; X , 72, 73. — и марксизм I X , 338—345. — и менделизм V I , 190, 261, 262, 265; V I I , 234—236, 474, 476, 484, 530—538, 601. — и наука V I I , 40, 55, 214, 6 1 5 — 617. -— и развитие естествознания V I I , 246—251, 317, 318; X , 62. — и религиозное чувство V I I , 407, 408, 429, 431, 432. — и социализм V I I I , 360, 361. — и сельско-хозяйственная практика V , 163. — и современная наука VII, 636—640. — и теория прямого приспособления V I , 162, 214, 436, 437; V I I I , 121. — и успехи ботаники V, 113, 114, 127; V I I , 251. — и успехи русских зоологов V I I I , 162. — и учение Мальтуса V I , 1 1 6 — 119; V I I , 132. — и учение о самозарождении— см. Учение о самопроизвольном зарождении. -— и физиологическая теория цветка V I I , 198—201. — и философия V , 378—380; V I , 218, 219, — и экспериментальная физиология (морфология) V , 128, 141. — и этика V , 359, 361, 4 2 5 — • 427; V I , 227—234; V I I , 5 6 — 60, 257, 322—326. — и явления изменчивости V I , 154—163; V I I , 227—231, 512. — объяснение приспособлений V, 112. — подкрепление основных поло- жений V I I , 183—185, 208—210, 250, 251, 646. — попытки опровержения V I I , 20, 247, 327, 328, 356, 357, 425—443, 521—523. — применение учения к частным случаям V I I , 186—188. — пятидесятилетний юбилей V I I , 569—579; X , 72. — разбор критики V, 109, 110, 128—130, 138—141; V I I , 2 2 6 — 232, 264, 265. — реакция против учения (см. также Антидарвинизм и Антидарвинисты) I , 467, 469; V I , 264, 265; V I I , 23, 25, 26, 2 8 — 3 0 , 251, 252, 492—494, 574; V I I I , 359, 360. — успех учения V, 108, 109; V I I , 27, 28, 31, 32, 66, 67, 214, 546, 547, 570—572, 616, 645, 646; I X , 338. — чествование Дарвина в Кэмбридже V I I , 592—630. Датура V I , 97. — перекрестное оплодотворение V I , 95. Даун V I I , 556. Даунинг-колледж V I I , 585. Движение: амебовидное, V I I , 45J. — веществ в растении I I , 92, I V , 178—182, 190—193, 291; V, 178, 412; V I , 379. — вещества I V , 73. — воды в растении V, 179, 180, 411—413. — живчиков I V , 273, 282, 283. — зооспор I V , 271, 272, 283. — и инерция V, 160, 161. — и напряжение I , 263, 264. — и покой V, 80. — космически-органическое V, 165. — молекулярно-органическое V, 165. — мышечное I , 392. ,
Движение: плазмодиев I V , 2 6 8 — 270. — протоплазмы I V , 266—270, 283, 291; V, 413. — раздражительных органов I I , 210; I V , 276—280. — растений — см. Движения растений. Движения: в клетках растений I V , 266—273. — животных и растений I , 392; I V , 265, 266, 283—285; V I I I , 215—217. — жизненные, происхождение I , 392. •— органов растений I V , 2 7 4 — 282. — произвольные V I I , 451. Движения растений I V , 291; V I I , 66; V I I I , 55. •— действие света V I I I , 213. — исследования V I I I , 204—216. — отраженные V I I I , 208, 212. — реакция на тепловое раздражение V I I I , 214. — реакция на электрическое раздражение V I I I , 213. — самопроизвольные V I I I , 208. — споровых I V , 272, 273. Двудольные растения I V , 302. Двуокись углерода, диссоциация I , 453. Двуутробки V I I I , 455. Дедукция I I I , 343. Декабрьское восстание (1825) I X , 276. Декстрин I I , 345. Дело и слово V, 363, 364, Демократизация науки V, 19, 20; I X , 239. Демократия V I I , 634, 635; I X , 284. — и буржуазия I X , 247. — и наука — см. Н а у к а и демократия. Демократия: как фактор мира I X , 203, 243, 250—253. — контроль над дипломатией I X , 250, 253. — парижская I X , 261„ Дербенник I V , 247. Деревня: американская и русская (старая ) X , 83. — и город I I I , 362. Дерево как организм V I , 166. «Дерево путешественников» I I I , 171. Десмодиум I V , 280, 281; VIII, 216. — движения листьев V I I I , 206, 214—217. Дети, отношение к картинкам « V , 256. Джюта [ д ж у т ] I I I , 302. Диабет V I I , 464. Диаграмма цветка V I , 30. Диапозитивы V, 232. Диастаз I V , 88, 89, 99; V, 213, 393, 394; V I I I , 46, 87, 181, 293, 489. Диатомеи V I , 328. — образование ауксоспор VI, 329. ' «Дигиталис» I V , 306. Дикобраз V I I , 524. Диморфизм I I I , 314; V I I , 103. Диморфные растения V I I , 103, 104, 197. Динамит I X , 219. Дионея V I I I , 237. Диспепсия X , 231, 244. Диссертации на степень доктора X , 18, 24. Диссоциация тел — условия, благоприятствующие процессу I I , 81, 82. Дистелеология V I , 209, 212. Дифениламин III, 340, 366. Дифракционная решетка V, 340. Дифтерит, борьба с болезнью V , 213, 214, 220.
Диффузия I I I , 139, 140; I V , 73, 82, 93, 94, 152, 193; V, 399. — газов I V , 7 3 — 7 6 , 153; V , 398, 411. — жидкостей I V , 74, 79, 80; V, 398, 411. — и питание растения, выбор пищи корнем I V , 136. Дичь I X , 359. Дождевик I V , 269; V I , 140. Дождемер I I I , 27, 244, 257. Доказательство V, 207. Дорожное дело X , 283, 284. Древесина I I , 220; I I I , 299; I V , 159, 175—178, 220, 221. Дрожжевой грибок I I I , 334; I V , 290; V , 151, 194, 394; V I , 446; V I I , 85; V I I I , 95. — выделение растворимого фермента V, 213. — образование спор V I , 447. Д р о ж ж и I V , 290, Дрозды V I I , 138; X , 186. Дуб I , 271, 427; I I I , 292, 307, 308; I V , 61, 175, 236, 325; V, 404; V I , 90; X , 183. — кунцевский I V , 17, 167, 168. — разновидности X , 175. Дубы Фонтенбло I V , 17. Д у х и из отбросов I X , 220. Душистый горошек V I I , 137, 289, 394, 401. Дынное дерево I V , 91. Дыня и огурец V I I , 93. Дыхание I I I , 345, 352; I V , 96; V, 171; V I I I , 490. — анаэробное V I I I , 184. — и брожение I V , 290, 291. — и горение V I I I , 92. — опыты Пристли I I I , 343, 344. — органов цветка V I I I , 389. Дыхание растений I V , 22, 284; V, 410; V I I I , 92, 183, 184. — действие света I I , 230, 231, 234, 235, I I I , 83. Дыхание растений: и животных IV, 289—291; V, 411. — исследования Соссюра V I I I , 387, 388. Дятел V, 129. — приспособления к среде V, 320; V I I , 148, 218. Евгеника V I I I , 408, 409, 4 6 9 — 472. Евкалиптусы (эвкалипты) I , 291; V , 115. Едкая щелочь I I I , 280, 325; I V , 85, 98, 147, 151. Едкий кали И , 16, 17, 34, 58, 61, 305; I I I , 282. Е ж V I I , 524. Ежевика I I , 47, 218; V, 116; V I , 66, 68, 89, 268; V I I , 95; X , 156, 164. — белая I X , 402, 403. Ель (ели) X , 175, 184, 189. Естественный отбор I V , 319, 320, 323, 327; V, 128, 140, 141, 162; V I , 152, 154; V I I , 54, 55, 166, 190, 209, 236, 238, 253, 337, 338, 525, 526, 602, 653; V I I I , 118; I X , 106, 107, 192, 340, 399, 406. — значение теории для биологических наук V I , 209, 214; V I I , 518, 519. — и влияние среды V, 110, 129, 130, 138, 139, 417; V I , 202—205, 212; V I I , 25; V I I I , 121, 122. — и изменчивость V I I , 646. — и искусственный I V , 316, 317; V I , 134—136, 197, 201, 207; V I I , 135, 136, 157, 159, 221, 222, 277, 518, 651—653. — и наследственность V , 138, ,139; V I I , 603, 646. — и приспособление к среде (см. также Приспособления) V, 3 1 — 33, 417; V I , 115, 128—130, 202 , 2 0 7 — 209; V I I , 52, 53,
145, 515—517, 651, 653; I X , 341. — и скрещивание V I I , 273— 275, 282—284, 292, 359, 368, 369. — и совершенствование организмов V, 140, 417; V I , 209— 215, 217, 219; V I I , 51, 145, " 152—155, 219—221, 311, 312, 316, 317, 517. — и сохранение чистой фермы V I I , 277. — и теория мутаций V I , 294, 441, 442; V I I , 25, 227—229, 526—530. — изучение процесса V I , 214. — исчезновение (вымирание) промежуточных форм (см, также Расхождение признаков) V I , 137, 138; V I I , 160—162. — критика общефилософских возражений V I , 218—227. — отсутствие живых переходных форм V I I , 156—166. — открытие закона V, 323—325; V I I , 544, 545, 644. — полезных изменений V I I , 152, 186, 346. — примеры его действия VI, 202—206; V I I , 146—150, 237; I X , 107—109. — развитие учения V I , 196—200. — смысл выражения V I , 122, 123, 134; V I I , 134, 135. — сохранение бесполезных для организма свойств V I I , 151. — устранение несовершенного (процесс элиминации) V I , 112, 115, 116, 122, 197, 198, 207, 216. — физиологическое начало полезности — см, Расхождение признаков. Естествознание I V , 232; V, 357; I X , 159, 160, 162, 345, 438, 440. Естествознание: в XIX веке V, 44, 4 7 — 5 0 , 142, 290, 418; V I I I , 62, 63; I X , 153, 154. — в эпоху 60-х годов, роль университетов V I I I , 147—151. — влияние идей Лайеля на его развитие V I , 8 5 — 8 7 . — воспитательное значение I X , 164, 165, 429, 430. — и борьба с проявлениями реакции V, 17, 2 2 — 2 5 . — и завоевания техники V, 377, — и ландшафт V, 26, 4 3 0 — 4 3 2 ; X , 298—300. — и мозг I X , 114—117. — и популяризация науки в эпоху 60-х годов V I I I , 168—175. •— и русские ученые V, 4 1 — 4 3 ; V I I I , 165, 166. — и усвоение научного метода V , 295, 296. — насущные задачи V, 16, 17, 22, 366. — описательное V I , 13, 14. — особенности развития в С Ш А V I I I , 144, 145. — преподавание на медицинских факультетах V , 274, 275. — причины и условия развития в 60-е годы V I I I , 1 4 1 — 1 4 4 , 166, 167, 176, 177. — пробуждение интереса к нему I V , 18; V I I I , 145—148. — развитие в России V, 29,. 30; V I I I , 145—148, 165, 166, 176, 177. — расцвет на Западе V I I I , 141, 142; I X , 336. Ехидна V I I I , 455, Жало: осы V I I , 153. — пчелы V I I , 153. Желатин (желатина) III, 140, 222. Желвачки корневые — см. терии бобовых и т. п. 139, Бак-
Железа: надпочечная V I I , 463. — панкреатическая V I I , 464. — слюнная V I I , 462. Железки медоносные I V , 2 4 5 — 248. Железная соль (железные соли) I V , 7 8 — 8 0 ; X , 128. Железо I I I , 58, 65, 88; I V , 65, 121, 138; V, 400; V I I I , 190. — влияние на растительность I I , 75, 76; I I I , 66, 270. — фосфорнокислое I I I , 59, 272. Железы: внутреннего выделения— см. Гормоны. — органов воспроизведения V I I , 464. Женева V I I I , 262, 263, 265. Ж и в а я природа (см. также Органические формы) I V , 58. — ее изучеиие V I , 16, 21. — притовоположность и связь двух ее отделов I I I , 344. — тела и явления I V , 32, 33. Живопись: залог совершенства произведений V I , 221. — л а н д ш а ф т н а я — с м . Ландшафтная живопись. Животноводство X , 202—217, 283. — в С Ш А X , 212. — расширение X , 203. •— рационализация кормления скота X , 208—210. — роль опытных станций X, 266. — статистика по отдельным странам X , 216. — улучшение туземных пород X , 203—206. Животное паразитирующее (см. также Паразиты) V I , 127, 128. Животные (см. также Сухопутные, Травоядные животные и т . п . ) : безрогие и бесхвостые породы, скрещивание с нормальными особями V I I , 534. — домашние, изменение — см. Прирученные животные, изменение. — единство происхождения IX, 406. — опыты кормления X , 207. — пегие V I , 185, — получение новых пород I X , 396. — породистые V I I , 118. — приспособления к условиям существования I X , 342. — размножение V I I , 131, 132. Ж и в у ч к а V I I I , 223, — изменение в ходе развития V I I I , 224. Ж и в ч и к и I V , 273. Ж и з н ь V , 144—146, 158. — вопрос о ценности V , 382; I X , 447. — ее условия V , 393; V I I I , 88. — закон преемственности (единства) V , 169. — и смерть V, 148; V I I , 466. — и форма I V , 34, 35, 39. — идей V , 277, 278. — клетки V, 146, 147. — на дне океанов X , 26, 27. — как превращение материи и энергии V I I , 451. — многоклеточного организма V I I , 457, 458. — организма V, 131, 146—148; V I , 41. — по Шопенгауэру V, 374—376. — проблема возникновения V I I , 453—455. — растительная, ее явления V, 176, 392; V I , 41; X , 128—133. — средний предел продолжительности V I I , 466. — увеличение продолжительности X , 131. Жираф (жираффа, жирафы) 77; V I I , VI, 223, 357; V I I I , 453. Жирная кислота V I I I , 285.
Ж и р ы V I I I , 86, 92, 289; X , 235, 239. Жниво I I I , 122. Жолудь I I I , 307, 308; I V , 61; V, 404. Жорданизм V I , 252—254; V I I , 228; V I I I , 122. Ж у к ; колорадский V I , 181. — фуллеров розовый X , 143. Ж у к и V I I , 530. — изменение надкрылий VII, 524. — мадейрские V I , 228; V I I , 146, 147. — рода Лептинотарза V I I , 526, 529, — цветочные V I I , 146, 147, Забастовки студенческие (см. также Студенты-забастовщики) I X , 45, 47. Завоевание воздуха I X , 143—145. Завязь I V , 48, 237, 245. Зайцы V I I , 140. Закон V, 322. — биномиальный V I I , 491. — биогенетический V I , 209; V I I I , 358, 359. — всемирного тяготения VII, 596. — естественного отбора V I I , 596. — неисчезаемости вещества (сохранения материи) I I , 12; I I I , 307; I V , 61, 62, 156; V, 169, 371, 404; V I I I , 192. — Нодена-Меиделя V I , 189. — основной психофизический Вебера-Фехнера V, 334. — потомственной наследственности V I , 171, 172. — соотношения развития V I I , 151. Закон сохранения силы (энергии) I , 264; I I , 12, 338; I I I , 307; I V , 156; V , 150, 151, 169, 404; V I , 46; V I I , 309; V I I I , 40, 93, 192. Закон сохранения силы: и индотермическая реакция растений (см. также Энергетика растений) V, 152, 405, 410, — история открытия I , 220—222. Законы мышления; развитие V , 379, 380. — степень совершенства V, 380, 381, 383, 384. Запах цветов—см. Аромат цветов. Запруды I I I , 172, 176. Заражение V, 196. — сибирской язвой V, 197. Заразиха I V , 162. Зародыш, его развитие V, 160, 161. Зародыши: животных V I I , 77; V I I I , 105. — растений V I I , 77. —* человека и высших животных V I I , 190. Зарождение произвольное — см. Учение о самопроизвольном зарождении. Засуха I I I , 14, 123, 134; V I , 162; X , 179. — значение глубокой вспашки I I I , 172 , 372. — и сорные травы X , 146. — меры борьбы I I I , 90, 127, 151, 168, 176—178. — причины I I I , 126. Защитная окраска: животных V I I , 147. — насекомых V I I , 147, 148. Заяц V I , 97; V I I , 423. Звуковая волна, ее свойства I X , 268. Зверобой, фиолетовый пигмент I I , 217. Зебра (зебры) V I , 105, 175; V I I I , 453. Зеленое удобрение 9 6 — 9 9 , 103, 122, 170, 180, 273. — выбор I I I , 97. — действие I I I , 97.
Земледелие I , 288; I I I , 89; V, 224; X , 278, 279, 280. — американское, подъем П І , 375; X , 81—84. — задачи I I I , 17, 32, 90, 123, 260; V , 144. — значение плодосмена X , 99, 100. — и деятельность Бербанка X , 152. — и наука I I I , 90, 91, 123—125, 233, 260; I V , 38; V , 424, 425; I X , 243—245; X , 90, 91, 268. — и промышленность П І , 372, 373; I X , 243. — и цивилизация I I I , 260; X , 94. — научное I I I , 17—21; I V , 16; V I I I , 127—129. — рациональное и школа Ш , 23, 25, 33; X , 260, 261. — увеличение производительности труда V I I I , 128, 129. — эксилоатация воздуха I I I , 83. Землетрясение X , 146. Земли новые, завоевание (см. также Орошение) X , 217—230, 282, 283. — безводное хозяйство X , 226, 228, 229. — роль опытных станций X , 265. Земля старая и обновленная X , 87, 88, 92, 94. Земляная груша I , 289; V I , 161. — извлечение углерода из воздуха П І , 350. Земляника I I I , 14; I V , 233, 258, 262; V I , 189; V I I , 122, 229, 436, 437; X , 164. Земная кора V I I , 175. — ее история V I I , 167—170. — осадочные образования — см. Пласты осадочные. Земноводные и рыбы V I I , 75. Зерна кофе I V , 89, Зерно I I , 220; I I I , 345. — хлебное, запас работы V, 152. Зерновые хлеба — см. Злаки, Зернохранилища I I I , 333, Зимав (зимаза) V, 395, 403; V I I I , 46, 88, 181, 184, 295. Злаки I I , 47; I I I , 55, 79, 9 5 — 97, 100—102, 212, 223, 285, 304; I V , 174, 319; V , 66; V I , 19; I X , 404; X , 108. — безостые разновидности III, 167, 168. — и азотистые удобрения I I I , 336. — испарение воды III, 133, 167, 170. — отбор и плодовитость V I , 440. — разведение новых сортов X , 127. — сроки созревания в разных широтах V I , 439, 440. — температуры прорастания I V , 100. — убытки от вредных насекомых X , 144. — удобрение калием I I I , 113, 120. — хлебные, урожайность и создание улучшенных форм X , 111, 112, 124, 125. Змеи V I I , 84. — гремучие — см. Гремучая змея. Знамена: факты из их истории I X , 255—260. — французский триколор IX, 256—258. Знамя красное — см. Красное знамя. Знание V, 304. — и труд I I I , 34; I X , 49, 50, — критерии совершенства V, 387. Зола I I I , 17, 44, 196. Зола растений I I I , 55, 307. — ее источники I I I , 184, 185; V, 392. — процентное содержание IV, 64.
Зола растений, составные части I I I , 142; I V , 65; V I I I , 388, 389. Золото: цианистый способ добывания I X , 220. Зонтик (птица) V I I , 524. Зоогеографический атлас (научно-художественное издание) V I I I , 451—457. Зоология: метод эксперимента V I I , 508, 509, 519. — развитие в России V I I I , 1 6 1 — 163. — успехи в X I X веке V I I I , 55, 56. Зооспоры I , 303, 308, 309; I V , 271; V I , 447; V I I I , 96, 219. — водорослей I V , 271, 272; V I , 339, 340, 352. — грибов I V , 270, 271; V I , 172, 337, 338, 352; V I I I , 222, 223, 475. Зрение: и слух X , 3 3 — 3 5 . •— трехцветное, физическое истолкование теории X , 32—37. Зубры V I I I , 452, 454. Зубчатка V, 333. И в а (ивы) I V , 49, 235; V I , 89. - — корзиночная X , 186. — плакучая, разрастание V I , 415. — разновидности X , 186. — регенерация органов V I , 388, 392—397. — скрещивание видов V I , 186. И г р у н к и V I I I , 454. Идеализм V , 369. — практический V, 358. — схоластический V, 358. Идеологические надстройки: их базис I X , 339. — происхождение V I , 229. Известковая вода III, 284; I V , 96. Известняки I , 220. Известь I I , 34; I I I , 309, 310; I V , 119; X , 128, 129. Изменение растительных форм V, 181, 182, 416; V I , 161, 162; V I I , 499. — влияние среды V I , 78, 161, 248, 249, 288,- 289; V I I , 224, 225, 523, 524. — воздействие человека V I , 100, 110, 111, 162, 281, 282, 320, 325, 449. — возделываемых человеком — см. Культурные растения, изменение. — действие света V I , 297, 384, 385. — действие силы тяжести V, 132, 133; V I , 297. — и создание новых V I , 2 6 6 — 268; I X , 398—400; X , 153, 159. — и усовершенствование культурных растений V I , 282; X , 152. — подчинение фактора наследственности V I , 281, 282; V I I I , 226, 227. — произвольное V, 131—134, 136, 182, 416; V I , 266, 268, 288, 293, 294, 320; V I I I , 2 1 8 — 227; I X , 340, 398, 406. — роль физических деятелей V, 182. — специфическая структура и влияние внешних условий V I , 445—449. Изменения: в организме, влияние внешних и внутренних условий V I , 302—305. — их польза для организма V I I , 152. — неопределенные V I , 158, 159. — определенные V I , 158. — полезные и вредные I V , 323; V I , 163; V I I , 135. — разновидностей V I I , 94, 95, 107. — случайные V I I , 116—118.
Изменчивость V, 83, 128—130, 138—140, 418; V I , 153, 154, 163, 164, 196, 212, 216, 4 2 6 — 428; V I I , 112, 117, 219, 338, 341, 652. — влияние внешних условий V I , 160—162, 431, 433, 438, 448, 449; V I I I , 397, 399; I X , 110. — возделываемых растений V I , 100, — ее причины I V , 320—322; V I , 160; I X , 110. — и наследственность V, 161; V I , 434, 439, 440. — и образование видов V I , 435, 436. — и отбор I V , 321—323, 3 2 5 — 327; V I , 163. — как первичный фактор эволюции I X , 110. — непрерывная V I , 155—157. — по Бэтсону V I I , 497. — «постоянных» признаков V I , 303. — почковая — см. Почковая вариация. — при половом размножении V I I , 117, — прирученных животных VI, 100. — скачками (мутации) V I , 1 5 5 — 158, 427. Изменчивость видов IV, 310; V I , 69, 7 3 — 7 5 , 91, 94, 99, 435, 447, 448; V I I , 112; V I I I , 117. динамические доказательства, V I , 100—103. . — при воздействии человека и в природных условиях V I I , 87—89. — пример с голубями V I I , 48, 8 9 — 9 3 , 112. — статические аргументы VI, 89—100, — Измерение: времени V, 341. — малых расстояний V, 339, 341. Изюм X , 161, 166. Империалистическая война 1 9 1 4 — 1918 г г . I , 186, 187. Инвертин V, 394; V I I I , 46, 181, 293, 483, Инерция V, 160. — и движение V, 161; V I I , 119. — органическая V , 161. Инстинкт: как итог накопления приспособлений I X , 191, 342, — материнский V I , 231; V I I , 58, 59, 192, 193, 255. — родительский V I , 232. — социальный — см. Социальное чувство. Институт: Вильгельма в Далеме V I I I , 238. — Карнеги I X , 56, 57; X , 155, 157. — Пастера V, 218. Инструменты, их усовершенствование и успехи физики I X , 343. Интервенция, роль А н г л и и I X , 387—393. Интернационал [ I ] I X , 351. Интуиция: и вера I X , 199. — и рнстинкт I X , 199. — и разум I X , 179, 180, 199, Интуссусцепция V, 147. Инфузории I V , 271; V , 184. Иод I , 317, 327; I V , 71, 72, Йодистое серебро I , 352, 353, 379; I I , 199, 320. Ионы V I I I , 44. Ископаемые: кости V I , 36. — растения, микроскопическая анатомия V I I I , 235; I X , 412. Искусства, по Шопенгауэру V, 372, 373. Искусственные удобрения: действие на салат X , 129. — применение I I I , 28, 29, 374; V I I I , 128; X , 98, 111.
Искусственный отбор V, V I , 110, 112, 201; V I I , 127, 157, 159, 221, 283, 438, 574, 575; I X , 340. — в садоводстве I V , 255, V I I , 49, 50, 122—124, 277. — 323; 126, 437, 316; 238, в скотоводстве V I I , 49, 120— 122, 124. — значение наследственной передачи изменений V I I , 50. — и естественный V I I , 128, 129, 395; I X , 401. — и производительность злаков V I I , 123, 124. — и совершенствование организмов I V , 255, 316; V I I , 49, 125; X , 154, 158, — и созидание новых форм V I , 268, 269. — многократный V I , 273—275. образование крайних форм I V , 326; V I , 135; V I I , 222. — практические цели и правило Менделя V I , 262, 263. • — применение в древности V I I , 125. — простой однократный V I , 272, 273. — с предварительным скрещиванием V I , 275—277; I X , 399. Искусство V , 27; I X , 207. — и действительность V, 229, 236—239. — и наука — см. Наука и искусство, — и природа V , 227, 228, 2 3 3 — 239. — и фотография — см. Фотография и искусство. — сценическое I X , 303, 430, — экспериментирования над растением V I , 306. Испарение воды растением I I I , 72, 126, 165, 166; I V , 183; V , 119; X , 96, 132, Испарение воды растением: влияние физических условий I I I , 134—137. — действие солнечных лучей I I I , 136, 147. — зависимость от влажности воздуха I I I , 135, 137, 158. — значение процесса I I I , 1 3 8 — 148. — и питание растения I I I , 7 3 — 75, 84, 139—143, 145, 147, 152, 153, 169, 274, 275, 359. — и рост растения I I I , 143, 158, 159. — и температура I I I , 136. — и удобрения I I I , 168, 169. — излишнее и приспособления для борьбы с ним I I I , 1 5 9 — 164; V, 134, 135. — как регулятор температуры I I I , 143, 144. — количество, отношение к урожаю I I I , 75, 76. — неизбежность процесса III, 144—148. — отношение к количеству, выпадающему в виде дождя I I I , 133, 134. — поверхность испарения и освещения I I I , 145—147. — результаты определений I I I , 132, 133. — роль ветра I I I , 135—137. — роль устьиц I I I , 149—152, 359; I V , 184, 185; V, 120. — способы измерения и приборы для изучения явления III, 128—132. Истина V, 18, Исторический материализм IX, 343. — и дарвинизм I X , 344, — обоснование экономического принципа V I , 217, 236. Италия в начале X X века I X , 74, 75.
Ихтиозавр (ихтиозавры) V I , 250; V I I , 464; V I I I , 111. Кадетская партия V I I I , 340. К а з у а р V I I I , 455. К а к а д у V I I I , 455. К а и н и т I I I , 111, 112, 118. К а к т у с (кактусы) I , 211; III, 153, 154; V , 119; V I I I , 387; X , 218, 226. — без колючек (гибрид) VI, 268; I X , 402; X , 155, 157, 229, 230. Каламиты I V , 54. К а л и й (кали) I I I , 28, 29, 58, 68, 93, 94, 106, 142, 270, 273, 309; I V , 65, 121, 138, 319; V , 249, 400; V I I I , 249, 389; X , 98, 129, 148. — азотнокислый I I I , 59. — железосинеродистый I, 320, — к а к удобрение I I I , 100—104. — поглощение почвой I V , 121, — сернокислый I I I , 120, 272. — хлористый III, 59, 120, 272. — хлорноватокислый III, 297. — фосфорнокислый I I I , 59, 272. К а л и н а I , 324. Каломель I , 317, 320. Калориметр I I I , 242, 256; V , 404; X , 233. — простой I , 229, — Пулье I , 229, 230. — респирационный X, 233, Калория V I I I , 296. Кальцеолярии V I I , 100. Кальций I I I , 58; I V , 65, 121, 138; V , 400; X , 98. — азотнокислый I I I , 59Д 272. Камбий I I I , 298, 299; I V , 177; V I , 414. Камедь I I I , 299; I V , 69, 70, 80. — аравийская I I , 46. Камелия I V , 46. 30 К . А. Тимирязев, т. X Каменный у г о л ь I I I , 85. — остатки" и отпечатки древнейшей растительности I V , 55. Камер-обскура, изобретение 1,315. Камера-люцида I I I , 28. Камнеломка V , 180. Капитализм (капиталистический строй) V , 290; I X , 238. Капрера I X , 3 5 5 — 3 5 9 , 375, 376. Капрификация X , 162. К а п р и ф и к и X , 161, 162. К а п у с т а I I I , 223; V I , 419; V I I , 114, 115, — ее разновидности I V , 326; V I , 135, — запас работы V , 152. — кочны, отложение питательн ы х веществ I V , 193, К а п у с т н ы й сок I V , 71. Каракатица V I I , 423. Карбацидометр Ш , 349, 361. Карбид кальция I I I , 365, Карбонилгемоглобин I , 413; I I , 71, 73, 77, Кариокинез V I I I , 51, 76, 161, К а р т и н ы Тёрнера X , 3 1 0 — 3 1 2 , 315, 316, 319—324, 3 2 8 — 3 3 0 . Картофель I I I , 9 5 — 9 7 , 100, 101, 296, 297; I V , 56, 206, 234, : 306; V I , 421; V I I , 87, 289, 394; X , 96, — и томаты I X , 404; X , 156. — образование пробки I I I , 161. — опрыскивание X , 135. — превращение побегов в к л у б н и V I , 305. — превращение подземных побегов в воздушные V I , 297. — с надземными клубнями V I , 297, 360, 361; I X , 404. — содержание крахмала I , 285. — сорт, выведенный Бербанком V I , 267; I X , 397; X , 152, 156, 159. — удобрение калием I I I , 113, 116, 117, 120, 465
Картофель: урожай в С Ш А X , 291. — условия образования клубней V I , 422, 424. Картофельная мука I V , 68, Картофельная патока I V , 70, 88. Катализатор I X , 189. — его действие I X , 190. Катальпа X , 175, 182, 183. Катетеры английские I I , 176. Каулерпа I V , 106, 107. Каучук I V , 172. Кафедры университетские, протекционизм при замещении I X , 378—382, Кашка I V , 244. Каштан I I I , 146, 147; I V , 167. — конский I V , 43, 44. Каштановые деревья I X , 404. Каштаны I X , 404. Квагга (квагги) V I , 105, 175; V I I I , 458. Кверцетин I I , 36. Кедр (кедры) X , 175, 189. — ливанский V I , 242; V I I I , 403, Кенгуру V I I I , 455, 457. Кернерьянство V I , 190, 195, Киви V I I I , 455. Кирказон I V , 251, 252. Кисличные I I I , 156, 294. Кислород I , 293, 390; I I , 226, 229, 265, 271, 341, 357; I I I , 78, 161, 184, 307, 321, 322; I V , 64, 65, 111, 138—140; V, 151, 400; V I I I , 88; X , 128, 131, 132. — атмосферы, количество 111,352. — атомный вес V I I I , 429. — вопрос о происхождении I I I , 345, 360. — выделенный растением, микроэвдиометрический метод определения I I , 262, — и водород I , 205, 267. — и дыхание I I I , 348, — и углекислота в атмосфере I I I , 343—349, 353, 354. Кислород: определение по числу пузырьков П , 166, 209, 210; I I I , 324, 325. — открытие I , 205, — поглощение под влиянием света П , 232. Классификация: в химии и биологии V I , 58. — естественная, генетический характер V I , 58. — растений V I I , 570; I X , 408. — фактов, как функция науки V , 294, 295, 325. Классификация организмов I V , 309; Ѵ П , 75, 162—165; Ѵ П І , 69. — бинарная номенклатура V I , 20. — естественная система V I , 2 2 — 25, 70—72, 106, 242; Ѵ І П , 70, 71; EX, .105. — искусственные системы VI, 18—22, 24, 243; Ѵ Ш , 70. — система Линнея V I , 18—20, 22. Клевер I , 219; Ш , 21, 25, 9 4 — 97, 99—101, 107, 112, 118, 121, 187, 204, 338; I V , 162, 274; V , 116, 126; Ѵ Ш , 128; X , 96, 104, 107, 108. — красный Ѵ П , 149; X , 109. — листовая поверхность I , 288. — опыты выращивания X , 103, 105. — потребность в извести X, 129. — пунцовый V I I , 149; X , 109. — роль культуры I I I , 19, 88, 179, 180, 182, 226. — сладкий X , 109, — содержание азота I I I , 55. •— составные части I V , 69. — условия урожайности, VII, 142, Клевероутомление I I I , 30, 226, 227, 338. — и фосфорнокислое удобрение I I I , 338,
Клейковина I , 286, 293; I I I , 334; I V , 68, 71, 86, 90. Клейстер I V , 70. Клен I , 427; I I , 366, 367; 146, 147; I V , 42, 43, 258, 260; X , 15, 42. — разновидности X , 175. — сахарный X , 132. Клерикализм I X , 198—200, 259, 309, 417. Клеточка (клетка) I I I , 296, IV, 55—57, 60; V, 389; V I , 123; V I I , 78, X , 132. — — 333, III, 175, 236, 297; 146, 455; водоросли I V , 214. ее части, разделение труда I V , 106, 107. — искусственная I V , 76, 77, — как основа и начало организма I V , 55; V I , 30, 31. — механизм питания I V , 80—82. — механизм роста I V , 222—224. — питание I V , 73, 7 6 — 8 2 . — пыльцы и спора V I , 141. — разложение на составные части V I , 411. — растительная, ее вещества I V , 65—73. Клеточки (клетки): влияние давления на форму I V , 221, — воспроизводительной системы V I I , 466. — деление I I , 210, 211, 2 1 5 — 217. — искусственные V, 147; V I , 193, 318; V I I , 452. — камбиальные V I , 297. — кровеносных сосудов, мышечные V I I , 457. — процесс слияния I V , 256. — размножение I V , 213, 215, 216. — рост I I , 211, 213, 214, 225. — специфическое строение VI, 300, 301. — спирогиры I V , 214, 215. — стебля I V , 169—172. 30* Клеточно^ ядро I V , 67; V , 396, 397; V I , 411; V I I I , 51, 76, 77, 89, 159. — деление I V , 216, 217. — открытие V, 389. — размножение V I , 31. — составные вещества I V , 217. Клетчатка I , 285; I I , 339, 345; I I I , 299, 302, 310, 356; I V , 6 9 — 7 2 , 80, 103, Клещевина I I I , 306; V I I I , 182. Клещи X , 143, К л и н V, 333. Клиностат (клиностаты) III, 243; V I I I , 413. Клопы-вредители: капустные арлекинские X , 143. — самшитные X , 143. — способы истребления X , 136, 144. Клубневые растения, развитие без корней V I , 404. Клубни картофеля, отложение крахмала I V , 193. Кобальт I I , 76. Ковыль I I I , 155; I V , 258, 261, 263; V, 125. Козлобородник I V , 258, 260, 275. Козы X , 212. — дикие I X , 358. Колдовство V , 311, 312, Колибри V I I I , 454. Collège de France V I I , 631. Колледжи английские V I I , 5 8 6 — 589, 604, 605, 630, 633. Коллодиум (коллодий) I , 352, 379; I I , 199, 262, 320; I V , 77; X , 16. Коллоид (коллоиды) I V , 80, 90; V I I I , 54, 90. Колокольчик (колокольчики) I V , 322. Коммунистический Интернационал I X , 385. Компост I I I , 102. 467
Конгресс Веронский и сарказмы Байрона I X , 349, 350. Конгрессы научные международные (см, также Научные съезды) I X , 209, 210. Кондор V I I I , 454. Конидии V I , 168. Конопля I I I , 223, 270, 301, 317; I V , 162, 235. Консервы X , 244. Кооперация: американских фермеров X , 256—258. — в Америке и Англии X , 259, 260. — ее колыбель (рочдэльские ткачи) X , 252, 254, 255, 260. — и кооперативные общества X , 255. — кооперативные молочные X , 257—259. Кора I V , 221. — вторичная I V , 178, — древесная I , 296; I V , 175— 177, 191. — первичная I V , 176, 178, 191. Корень V, 412. — водоподъемная способность I V , 180—182. — длина и поглощающая поверхность I V , 128—132. — дыхание I V , 134. — его значение I V , 110. — его приспособления V, 115, 116. — — — — — — — — его функция V , 115; X , 130. и стебель, взаимное превращение I V , 51. и стебель, соотношения в питании и росте V I , 405, 406. льна I V , 126. моркови I V , 126. направление роста I V , 196— 199, 203—205. особенности развития I V , 132, принятие твердой пищи I V , 132 — 135. Корень: пшеницы IV, 126, 128—131, 208. — ржи I V , 126. — роль чехлика I V , 127; X , 130. — свекловицы IV, 126; X , 130, — способность выбирать пищу I V , 135, 136. — стержневой и мочковатый I V , 126. — строение I V , 126—128, — тыквы X , 130. Кормовые растения I I I , 96, 108, 121. Корневое давление I I I , 140, 141; X , 132. Корни X , 223. — всасывание растворов, опыты Соссюра V I I I , 388, — их образование V I , 395, 396, 398. — их роль V I , 404. — сложноцветных V I , 400, Коровы X , 197, 200. — автоматическая дойка X , 191, — и мухи X , 210, 211, — приемы доения X , 198. — учет производительности X , 198. Коровяк, его разновидности V I , 102. Косач V I I , 147. Космос: его неустойчивость V, 81. — и двоякая «природа» человека V, 97, 98. — перед судом этики V, 87, 88, 98, 102—104, Костер и книга V, 362, 363, 426. Кости, разложение щелочью V, 248, 249. Косточки финика I V , 89. Костяная мука I I I , 103—105, Кофейное дерево X , 175, Кошка V I I , 152. — парагвайская V I , 102. Кошки V I I , 142. — с голубыми глазами V I I , 151,
Краб, изменение строения VI,203. Крапива I I I , 141, 301; I V , 267. — глухая I V , 244. — ее волоски I V , 119. — скрещивание форм V I I , 532. Красная армия I X , 388, 4 3 1 — 433. — и армия труда I X , 432, 433. Красное знамя I X , 260, 265, 298. — и красный цвет (см. также Красный цвет) I X , 255, 266. — факты из его истории I X , 2 6 1 — 265. Красный цвет: и красный свет (красные лучи) I X , 266, 268. — как символ работоспособности I X , 267, 269. Красота: ее объяснение I X , 193. — ландшафта и облаков IX, 192, 193. — природы и наука I X , 22, 23, Крахмал I , 284—286, 293, 305, 326—328, 341, 346, 405, 423; I I , 85, 92, 339; I I I , 74, 333; I V , 6 8 — 7 2 , 80, 86, 159, 160; V, 401; V I I I , 95, 195, 376; X , 128, 236, 242, — в зернах хлорофилла I , 284; I I , 284, 345; I V , 153; Ѵ І І І , 413, 414. — как продукт разложения углекислоты I , 404; V I I I , 196, 414. — образование I I , 211, 284, 285; I I I , 310; I V , 153, 154. — появление в листе I , 457; I I , 285. — превращение II, 285; IV, 87—90. Кремневая кислота I I I , 188, Кремнезем I I I , 55, 142, 309; I V , 119, 120; X , 128. — в льняном волокне I I I , 302, Кремний I V , 65, 119. Крепостное право I X , 37, — в Англии I X , 173, Кресс I , 329; I I , 19; I V , 208, 218. — наблюдение за ростом I V , 226. — направление роста I V , 199, 200. Крестьянин I I I , 16. Кретинизм V I I , 463. Криптон V I I I , 47, 245. Кристалл V, 111, 146. Кристаллизатор I I I , 278. Кристаллография V I I I , 47, 48. Кристаллоиды IV, 80; VIII, 54, 90. Критика V, 207. — научная, ее роль V, 59, 64, 65, 268, 322, 324. Кровообращение V I I I , 92. Кровь: растения V I I I , 184. — роль в процессе дыхания V I I I , 92. Крокодил V I , 148, Крокус I V , 275. Кролик V I , 97. Кролики V I , 285; V I I , 532. — ангорские V I I , 534, — Мадейры V I , 102. — размножение V I I , 132. К р у п к а I I I , 155; V I , 253, 254. Крыжовник V I I , 87, 114, 122, 123. — и смородина V I I , 105, Крылатки I V , 260; V, 124. Крыло: птицы и рука человека V I , 28, 29. — уменьшение отбором V I I , 146. Крымская кампания, пораженческие взгляды I X , 38. Крысы V I I , 138. Ксантиум I V , 258, Ксантофилл I , 239, 240, 351, 355, 369, 372, 382; I I , 34, 35, 37, 39, 60—62, 66, 71, 73, 215, 218, 219, 226, 273, 278, 319, 355—357; V I I I , 186, 187. — оптически чистый I I , 214. — оптические свойства I I , 214,
Ксении V I , 174, 175, 286. Ксенон V I I I , 47, 245, Ксерофилы V I , 204, Ксилол V , 336. Кувшинка I I I , 278, 281, 289; I V , 59, 39. — водяная I V , 47. Кузнечики, окраска V I , 202. Куколь I , 324. К у к у р у з а (см. также Маис) I I I , 88, 263, 270, 355; V I I , 102; Х,92, 96, 97, 155, 207, 246, 261. — извлечение углерода из воздуха I I I , 350. — испарение воды I I I , 132. — кафрская X , 228. — опыление X , 121. — опыты выращивания III, 65—67. — отбор X , 121—124. — повышение урожайности X , 124. — создание улучшенных форм X , 112, 114, 121—124, 266. — урожай в С Ш А X , 291. Кукурузное масло X , 122—124. К у к у ш к и н лен I V , 273. К у к у ш к и н ы слезки V I I , 150. — плодовитость I V , 318; V I I , 51, 131. Культ: Аполлона I , 182, 183. — Митры I , 181, 182. — солнца у разных народов I , 181. Культура: и свобода I X , 2 9 9 — 301. — пролетарская I X , 345. — русская буржуазная I X , 17. Культурные растения, изменение V I I , 87, 574. — влияние о к р у ж а ю щ и х условий V I I , 115, 116. — деятельность Бербанка VI, 266—269; I X , 396—405; X , 152—159. — значение отбора УН> 122— 124; X , 115—119, 121—124. и совершенствование пород V I I , И З , 114; X , 111—125. — роль скрещивания V I I , 116, 124. Культуры: искусственные — см. К у л ь т у р ы опытные. — пожнивные I I I , 273. — фракционированные I I I , 230. Культуры опытные I I I , 261; X , 100. — без органического вещества I V , И З , 114. — в обеспложенной почве I I I , 60, 67, 262; I V , 115, 116. — в специальных ящиках I I I , 6 7 — 7 0 , 240, 274. — / в о д н ы е I I I , 5 6 — 5 9 , 65, 67, 76, 192—194, 240, 241, 262, 270, 274, 381; I V , 114, 115, 117, 118; V , 400; V I I I , 412, 413. — обеспечение необходимых условий I I I , 263—268. — песчаные I I I , 56, 60, 67, 76, 192—194 , 241, 262, 270. — проверка результатов на опытных полях I I I , 274. Купраммоний I I , 124. К у р и н а я холера V , 198. К у р и н а я чахотка X , 211, 212, Куроводство X , 211, 212, — в С Ш А X , 291. Курослепы X , 147. К у р о п а т к и V I I , 140, 147. К у р ы V I I , 532; X , 291. — доркингские V I I , 534. Кускута V, 158. Кэмбридж V I I , 580—586, 599, 612, 613. — Лаборатории: физиологические— см. Физиологические лаборатории. — химические V I I I , 272. ЛабораториябиометрическаяѴІІІ, 470,
Лаборатория: Гиссенская V, 241; V I I I , 149, 418. — Джодрельская в Кью III, 247; V I I , 561; V I I I , 237. — Дэви и Фарадея I X , 56. — евгеники V I I I , 470, 473. — и наблюдения в поле I I I , 253. — и поле I I I , 339. — имени Лебедева V I I I , 4 3 9 — 443; I X , 6 3 — 6 5 ; 314—316, 330, — Кавендшневская V I I , 589, 604. — Лооза в Ротгамстеде I I I , 238. — Рено V I I I , 236. — физическая Московского университета V , 260. Лазящие растения V I I , 204— 207, 648. Лакказа V I I I , 183. Лакмусовая бумага I V , 133. Лакфиоль I I I , 131, Лама V I I I , 454. Ламаркизм V, 415—417; V I , 2 4 7 — 250, 438, 440, 441; V I I I , 1 1 1 — 113; I X , 104. Лампа Вурбуза I I , 125. Ландшафтная живопись V, 2 3 4 — 237; X , 318, — ее возникновение I , 185, — ее развитие V, 430—432; X , 298—300. — трудности, с которыми ей приходится бороться I , 239. Ланцетник V I I , 77. Ларингоскоп Гарсиа V I I I , 83, 130. Ласточник I I I , 302, Ласточки V I I , 138. Лебедь черный V I I I , 455. Лев V I I , 423. — его грива V I I , 187, 464. Ледники X , 97, 150, Лейденская банка V I I I , 44, Лейкофилл I I , 36. Лемуры V I I I , 453. Лен I I I , 14, 290, 291; I V , 162; V I , 420, 437; V I I , 103; V I I I , 255; I X , 108, 109, — американский белый I I I , 296. — анатомическое строение стебля I I I , 297—299. — беление волокна I I I , 304. — бесплодие и его причины I I I , 314, 315. — в систематическом отношении I I I 291, 292. — в швейцарских свайных постройках I I I , 317, — возделывание в Индии, Египте и древней Колхиде I I I , 316. — возникновение культуры в Европе I I I , 317. — диморфизм I I I , 314, 315, — долгунец (слепец) I I I , 293, •296. — его паразитный грибок I I I , 315. — желтый I I I , 301. — история и происхождение I I I , 315—317. — кожура семени I I I , 304—305, — количество тепла, требуемое для развития I I I , 311, 312. — культура для волокна и для масла V I I I , 256. — корень и стебель I I I , 292,293, — - крупноцветный I I I , 314, — листья I I I , 293, 294. — многолетний I I I , 314, — мочка и механическая обработка I I I , 302, 303. — ново-зеландский I I I , 301, — общая характеристика III, 292—296. — обыкновенный I I I , 301, — опыление и размножение I I I , 313—315. — прыгун I I I , 293, 296. — разновидности и породы I I I , 296,
Лен: составные части семян IV, 69. — строение и свойства волокна I I I , 299—304, — строение плода I I I , 295. — строение семени III, 295, 304—306. — требования к волокну I I I , 303. — узколистый I I I , 317. — усовершенствованные разновидности X , 120, — цветы и семена I I I , 294—296, Ленивец V I I I , 454, 457. Лепестки I V , 46, 59, 244. — значение I V , 245, 246. — и тычинки, взаимное превращение I V , 47, — полосатые V I , 185. Лепидодендры I V , 54, Лепидосирен I , 310; V I I , 75, 165. Лепориды V I , 97, 100, Лес I , 289. — заповедные участки X , 181. — извлечение углерода из воздуха I I I , 350. — мачтовый I , 291, — строевой I , 291; X , 180. Лесные культуры, использование солнечной энергии I , 424. Лесоводство I X , 405; X , 144, 190, 283. — в С Ш А X , 169—178. — в Швеции X , 169. — выведение новых пород деревьев X , 190. — задачи V , 143, 144. — зимняя подрезка деревьев X , 171. — и охрана лесов X , 170, 179, 185. — праздники древонасаждения X , 178, 180, 181. Летопись геологическая — см. Геологическая летопись. Летучка клена I V , 258. Летучки семян V , 124; X , 149, Лианы I V , 169. Либфрауенберг I I I , 39. Л и г н и т I I I , 346. Лизимахия (лизимахии) V I , 375, 434. Лизиметры I I I , 244, 257, 268, Лилия I V , 46, 234, 307. — водяная — см. Водяная лилия. — с двумя лепестками V I , 268. Л и л и и : искусственное оплодотворение X , 158. — разновидности I X , 403. — с двумя лепестками X, 156. Лимон V I , 96. Лимонное дерево (лимонные деревья) X , 137, 218. Лимоны, культура в Калифорнии X , 137, 138, 161. Линария цимбалярия I V , 258, 263. Линза I , 337; I I , 254, 281, — ахроматическая I I , 285. — цилиндрическая I I , 152, 262. Л и п а I , 427; I V , 42, 175, 178, Липазы V I I I , 182. Лирохвост V I I I , 455. Лист V , 412; V I , 357. — выделение кислорода I V , 1 4 2 — I 145, — десмодиума I V , 281—283. — его значение I V , 137, 138. — его превращения I V , 303; V I , 27. — камнеломки V, 180. — клевера I V , 281. — клена X , 4 1 — 4 3 . — мимозы I V , 277, 282; V I I I , 209. , — мухоловки I V , 280, 282, 286. — отношение к углекислоте I V , 139, 140. — строение I V , 141, 14£, 173, 174. — усвоение углерода (см. также Усвоение углерода растением)
I V , 138, 144, 155, 161; V, 118, — физиологическая роль IV, 161—163, Лиственница европейская X , 174, 175, 182—184. Лиственницы X , 184. — альпийские V I , 439. Листозелень I , 238. Листья V I , 416. — агавы I V , 193. — анютиных глазок V I I , 114. — бальзамина I , 324. — бамбука И , 180, 181, 255, 303, 306. — вертикальное положение Ѵ,121. — виктории V I I I , 454. — водяной лилии I I I , 278; I V , 144, — воздушное питание I I , 12, 15; I I I , 74, 153, 156. — выделение воды I V , 183. — горизонтальные и вертикальные I I I , 159, — гортензии I , 405. — граба V I , 444. — действие электрического света I I I , 328, 329. — • дуба, поглощение солнечной энергии 1,427. — ежевики I I , 218, — желтые I I , 217, 218. — зеленые, выцветание I , 415. — зимующие I I , 84. — злаков X , 128. — и корни I V , 163, 164, — и цветы I V , 44, 45. — • ивы, формы помесей V I , 186. . — изменение величины V I , 429, 430. — изменение цвета под действием кислот I I , 36, — изолированные, развитие V I , 408, — • испарение воды I V , 184; V, 118. Листья: исследование зеленого начала I I , 32. — калины I , 824. — капусты V I I , 114, — каштана, расположение I I I , 146, 147. — китайского чая I I , 70. — клена, поглощение солнечной энергии, I , 427; I I , 326, 367. — клена, распределение I I I , 146, .147. — кожистые и травянистые I I I , 149. — колокольчика V I , 360. — к у в ш и н к и I I I , 278, 281; I V , 144. — липы, поглощение солнечной энергии I , 427. — липы, устьица I V , 142. — льна — см. Лен. — • нервы и мякоть I I I , 297. — окраска I I I , 66. — олеандра I I , 19, 20, 118. — осенняя окраска I I , 73, 218, 357, — папируса I I , 20, — питание I I I , 84, — плюща I I , 369; V I , 408, — поглощающая способность I I , 343. — поглощение света и разложение углекислоты I I , 146. — подорожника, поглощение солнечной энергии I , 427; I V , 168. — превращение ими газов I, 209. — предназначаемые для опыта, требования I I , 180, 303. — приемы изучения газового обмена I I I , 39. — пушистость I , 440, 441; I I I , 152, 153. — расположение I I I , 156, 157; I V , 168,
Листья: роль в питании растений I , 211; I I I , 145, 147. — росняка I I I , 285. — сокращение испаряющей поверхности I I I , 154. — т у и I I , 84. — тырсы I I I , 155, 156. — усвоение ими углерода и хлоровапоризация I , 4 3 1 — 4 3 3 . — физиология — см. Физиолог и я листа. — фотохимический процесс, в них совершающийся I , 325, 326, 411. — функции и приспособления V , 118—122. — хлоролитические I I , 76. — этиолированные I I , 76. — ясеня I V , 42, 43. Литература по вопросам: дарвинизма V I I , 653, 654. — евгеники V I I I , 473. — естественного отбора V I , 215, — изменения растительных форм V I , 450. — изменчивости V I , 163, — менделизма V I , 265. — наследственности V I , 195, 265. — научной] гипотезы VIII, 468. — общего естествознания (о Гёте-естествоиспытателе) VIII, 384. — селекции V I , 269, 277. — учения о виде V I , 254. Л и т и й V I I I , 247. Лишайники I, 296—299, 3 0 5 — 313; V I , 130; V I I I , 476. — и водоросли I , 3 0 8 — 3 1 0 ; V , 127; V I I I , 52, 475. — и грибы I , 3 0 6 — 3 1 0 ; V , 127; V I I I , 52, 160, 475. — искусственный синтез из гриба и водоросли I , 310. — микроскопическое строение I , 306. Лишайники: на камнях, добывание п и щ и I V , 135. — особенности организации I, 307. — присутствие хлорофилла I, 307, 308. — роль в экономике природы I , 312. — симбиоз — см. Симбиоз лишайников. Лобелии V I I , 99, 142. Л о г и к а и наука — см. Н а у к а и логика. Лодоицея — см. Пальма, Лоза И , 13; V , 408. — виноградная — см. Виноградная лоза. Л о п у х I , 327. Лошади (см. также Першероны) X , 204—206, 212, 216, — в Парагвае V I I , 144, — питание X , 207. — размножение V I I , 132. Лошадь I V , 309; V I , 66, 68, 146, 147, 175; V I I , 8 0 — 8 2 , 100, 180. — ее предки, скелет н о г и и зубы V I , 145. — к а к понятие V I , 104, 105. — Пржевальского V I I I , 453. — тяжеловоз (ломовая) и с к а к о вая V I , 135, 199; V I I , 114, Л о ш а к и V I I , 82, 100. Л у б I I I , 298, 299; I V , 178. Л у б к и I V , 178. Л у г V I I I , 120. Л у г а I I I , 102, 108, 111, 112, 118. •— извлечение углерода из возд у х а I I I , 350. Л у г о в а я трава, потребность в извести X , 129. Луговодство I I I , 118, Л у к I I , 345. — с душистыми цветами I X , 403. Луковичные растения, развитие без корней V I , 404.
Л у п и н I I I , 95, 97—99, 101, 118, 121, 224. — • состав семян I V , 69. Л у ч и : действие их в цветных телах I , 194 , 248, 249 , 320, 321, 348, — катодные V I I I , 44, — рентгеновские — см. Рентгеновские лучи. — ультрафиолетовые V , 339. Л у ч и солнца V, 409, 410. — актинические I I , 314, 346. — в зеленом листе I , 392. — выработка понятия «лучистая энергия» I , 189, 190, — действие крайних лучей видимого спектра I I , 249—253, — желтые I , 189, 193, 196, 409, 420, 421; I I , 112—117, 139, 157, 158, 160, 165, 200; I X , 266. — зеленые I I , 117, 139. — инфракрасные I , 189, 193, 196, 383; I X , 267. — и процесс, совершающийся в зеленом листе I , 343, 344. — и разложение углекислоты I , 188—193; 248, 274, 330, 3 8 2 — 384; И , 137, 155, 249, 250, 306; I V , 159, 160; V, 152; V I I I , 197. — и электрического света I, 274, 275. — как источник жизни I , 180, 184, 186. — как источник силы (энергии) I , 275, 276, 287, 341, 342; V I I I , 250, 251. — красные I , 189, 193, 196, 382, 384; И , 112—117, 139, 157, 158, 165, 166, 225, 241, 2 4 4 — 246, 249, 250; V I I I , 197, 375; I X , 266, 267. — неодинаковой преломляемости, способы изоляции I I , 295, 296. — обладающие наибольшей энер- гией, поглощение хлорофиллом I , 385, 421; I I , 243. — синие I , 409, 420, 421; I I , 196, 225, 241, 244—246, 250, 319, 320. — троякое действие II, 115, 116, 295. — уничтожение болезнетворных микроорганизмов I , 330, 331, — фиолетовые I I , 196, 244. — фотохимическое действие I, 421; I I , 203, 248—253. — химические I I , 247, 314. — яркость и энергия I , 190—194, 347—349, 364, 365, 393—396, 416, 417; I I , 110—115, 1 3 9 — 144, 314—318; I X , 266, 267, Лучистая энергия и свет I , 190, — превращение в химическое напряжение I I , 107., Лыко I V , 178. Львы I V , 261. Льновые I I I , 292. Льнянка садовая, разновидности V I , 184. Лютик речной V I , 78, 248, Л ю т и к и I X , 404; X , 16, Люцерна I I I , 95, 96, 100, 101, 118, 121, 187; V I , 190; V I I I , 128; X , 104, 109, 155, 208. — желтая и посевная, помесь V I , 96, 182, 185. — листовая поверхность I , 288. — помесь синей и желтой разновидности I I I , 372, Лягушка (лягушки) V, 320; V I I , 524. Магнезия I I I , 309; I V , 119, 139; X , 128. Магнетизм V, 92, 331, 348. Магний I I I , 58; I V , 65, 121, 138, 139, 158; V, 400; V I I I , 190. — сернокислый I I I , 59, 272. Магнитные бури на солнце I X , 126, 127, 129.
Маис I I , 369; I I I , 141, 197, 326; I V , 236. — действие железа на развитие I V , 118. — его разновидности V I , 102, 173, Мак I V , 172, 237; V I I , 296. — плодовитость V I I , 131, — синий I X , 404. Маки V I I I , 453. Малина V I , 66, 68, 268; I X , 402; X , 156. — разновидности X , 164, Малоземелье I I I , 15, 31, Мальтаза V I I I , 182. Мальтоза V I I I , 182. Малярия X , 136. Мамонт V I I , 324, Манго X , 282. Мангровое дерево I V , 105. — живородящий плод I V , 258. Мангровые растёния I V , 258, Манометр ртутный I I I , 141, Марганец I I , 76. Маргаритка V I , 419. Марксизм: в России I X , 337. — и дарвинизм I X , 338—345, Марс I , 465; V I I I , 38; I X , 418. — его зеленые пространства I , 461; I X , 139. — его каналы I X , 140, 141; X , 28—30. — как обиталище жизни I , 460, 461, 463; I X , 139; X , 26—30. — окраска растительности I, 463; X , 28. Мартышка (мартышки) V I I I , 452, 453. Маршанциевые X , 19, 23. Масла растений ( см. также Горчичное масло и т. п.) III, 309, 310; I V , 68, 69, 72, 80, 86, 91, Маслины X , 218. Маслоделие X , 195, 201. Математика и русские ученые V, 4 1 — 4 3 ; V I I I , 143. Материализм: в науке V , 369; V I , 229, 230. — житейский V , 358; V I , 229, 230. Материя V , 371. — и движение I V , 73; V I I , 309. «Материя Пристли» I, 281; V I I I , 367. Махровость цветов V I , 180, 181; V I I , 114. Машина: газовая V I I I , 249. — для посадки семян X , 121. — паровая V I I I , 249. Маятник горизонтальный, определение колебаний поверхности земли V , 337. Медицина I I I , 14; V , 45, 221, 225; V I I I , 143. — ее завоевания V, 219, 220, 427; V I I , 465; V I I I , 129—132. Медь X , 120. Мел, I , 220; I V , 133, 227, 228. — и мрамор I V , 134, Меланоскоп I I , 154. Мендельянство V I , 190, 195, 277; V I I , 495, 496. — и физиология растений V I I , 475, 478—482, Менделизм V I , 96, 167, 189, 190, 255, 257 276; V I I , 467, 468, 470, 473, 531—533; VIII, 254, 255. — закон (правило) Менделя V I , 260, 262, 263, 470—472, 490. — и учение о наследственности V I , 261—264; V I I , 4 7 4 — 4 7 7 , 488—492; V I I I , 255. — и физиологическая химия V I I , 482, 483 — и эволюция V I I , 494—506. — превознесение его заслуг на почве шовинизма и клерикализма V I , 264, 265; VII, 483, 484. Мендельянцы V I I , 468, 475, 477— 479, 482, 496, 497.
Мергель I I I , 122. Меркаптан V, 340. Метаморфоз (см. также Превращение) I V , 59; V I , 355; V I I I , 220. — нормальный (типический) V I , 356. — органов I V , 50, 51, 303—307; V I , 27, 359—363, 381, 382. — растений, учение V I , 25— 27; V I I I , 50, 379—382. — соцветий V I , 366—374, — формы V, 158, Метафизика V , 305, 306 384. — и буржуазия V, 15; I X , 100, 119. — и опыт V , 16. Метгемоглобин I I , 59. Метеорологические наблюдения, I I I , 27. Метеорология сельскохозяйственная I I I , 51. Метиленитан I I , 77, 85, Метисы V I , 93. Метод научный — см. Научный метод. Метрическая система I X , 210, Механический эквивалент: открытие I , 226. — теплоты I , 265, 266. Микоризы V I I I , 477, 478. — эктотрофные и эндотрофные V I I I , 477. Микроб дифтерита V , 213, 214. Микробиология V, 205; V I I I , 58. — ее успехи V I I I , 130—132. — и гигиена V I I I , 132. — создание науки V, 193. Микрометр I I , 46, 47; V, 332. Микро-микофизиология V, 205. Микроорганизмы V, 403; V I I I , 96. — взаимодействие со средой V, 193, 205. — вопрос о самозарождении V, 194, 195. Микроорганизмы: и усвоение азота растениями I I I 79, 82; V I , 130; V I I I , 303, 476. — как возбудители брожений V, 194, 204; V I I I , 292, 489. — куриной холеры V, 198. — почвы I I I , 45, 52; V I I I , 303. Микроскоп I , 337, 345; I I , 217, 291; I V , 67; V, 332; V I I I , 31, 33, 74, 130, 157. — роль в борьбе с инфекционными болезнями V, 338. — ручной I V , 185. — солнечный I V , 207. Микроскопы, чувствительность V, 338, 339. Микроспектр I I , 211. — зерен хлорофилла V I I I , 194. Микроспектроскоп I , 369; I I , 148, 291, — объективный I , 195; I I , 210, 211. — окулярный I I , 210, 213. — Сорби-Браунинга I , 436. — Тимирязева V I I I , 194. — Энгельмана I , 369, 389, 420. Микрофитология V, 403, Микрофиты V, 402. Микроэвдиометр I , 199, 399, 430; V I I I , 195. Мильдиу X , 134. Мильярдеизм V I , 189; V I I , 476, 483. Мимикрия V I I , 148, 529, 530. Мимоза I V , 276, 292, 293; V, 420; V I I , 460; V I I I , 96, 212, 214. — действие аммиака V I I I , 210, 211. — отзывчивость на внешние стимулы V I I I , 210, 211. — проявления усталости V I I I , 210, — 211. равномерная реакция 209. Миндаль горький I V , 88. VIII,
Минералогия V I I I , 48. — развитие в России VIII, 155, 156. Минеральные вещества X , 236. Минеральные воды искусственные, производство I I I , 344, Минеральные кислоты I I , 32, Минеральные удобрения I I I , 26, 68; V I I , 139; I X , 244, — применение I I I , 20, 21. — роль I I I , 373. Миограф V I I I , 83. — Гельмгольтца V I I I , 97. Мир органический — см. Живая природа. Мировоззрение рациональное (научное), борьба за него I X , 177—183. Мирозин I V , 89. Мироновая кислота I V , 89. Мирта I I , 20. Миссисипи и ее притоки X, 248, 249. Мистицизм ( мистика) V, 365; I X , 194—197, 199. — и буржуазия I X , 100. Мифология V , 24. Мифы о солнце I , 181—184. Млекопитающие: и птицы V I I , 7 5 . — ископаемые третичной эпохи V I I , 180. Можжевельник I V , 235. Мозг, его изучение I X , 115—118, Молекула V I I I , 464, Молоко, исследование бактерий X , 196. — коровье I V , 92. — маковое I V , 92. — механическое отделение казеина X , 194. — механическое отделение сливок X , 191, 192. — миндальное I V , 92. — определение содержания масла X , 193. — скисание X , 196, 199. Молоко: требования к нему Х,197. — фильтрация X , 199. Молоток V, 333. Молочай I I I , 154; V, 119. Молочное хозяйство X , 191—199, 202. — в С Ш А X , 201, 291. — и общественные молочные X , 200. — роль опытных станций X , 266. Моллюск пресноводный: изменения раковины V I , 146. — ископаемый, превращение V I , 144. Моллюски V I , 36; X , 27. — головоногие V I , 82, 83, 210. — ископаемые V I , 36. — пресноводные V I , 90, 91. — развитие глаза V I , 210, 211. Моль X , 134. — персиковая X , 143. Моноплан Блерио I X , 144, Монополизация науки I X , 3 1 3 — 333. Морковь V, 117. — дикая и огородная V I I , 115, Морские животные, ископаемые V I I , 174. Морские свинки: европейские и бразильские V I , 102. - — опыты Броун-Секара V I , 180. Морской еж, регенерация отрезков яйца V I , 312, 315, 316. Морской салат I , 299. Морфология V I , 138; V I I I , 59, 179, 218. — и физиология V I I I , 66, 102, — описательная V I I I , 68, 103, — • потребность в классификации — материала V I I I , 69. — • растений и их физиология X , 60, 63. — экспериментальная — см. Экспериментальная морфология. Москва: в 1870 г. и в 1920 г . I X , 430, 431.
Москва: и Париж, исторические параллели I X , 430, 431. — и Петербург I X , 274—279. — пророчество Байрона I X , 347, 349, 350, Москиты X , 136, Московский университет V I I , 596, 597; V I I I , 154, 335, 336; I X , 57. — борьба между политическими группировками в начале 80-х годов V I I I , 328, 329. — — — — его физическая аудитория V , 261, 262. разгром I X , 58, 59, 231, 305, 313, 314. столетний юбилей I X , 3 7 — 4 1 , уход профессоров и преподавателей I X , 6 7 — 6 9 , 305. Мотылек 530. (мотыльки) VII, 433, Мотыльковые I I I , 154, 156, 159, — движение листочков I I I , 162, Мох I I I , 163. — торфяной V I I , 138. Мочало I V , 178. Мочевина V I I I , 286. Мрамор I V , 134, 227—229, Музей политехнический I I I , 234, — отдел прикладной ботаники I I I , 235, 236, 250. Музыка по Шопенгауэру V, 373, 374. Музыкальный талант, происхождение I X , 180, Мука (см. Костяная, Пшеничная мука и т. п.). Мулы V I I , 82, 100; X , 212, Муравьед V I I I , 454, 457. Муравьи, рабский инстинкт V I I , 304, 305. Муравьиная кислота И , 72, 77, 83; V I I I , 295. Муравьиный альдегид V, 401; Ѵ П , 503. М у с к у л лягушки V I I I , 211, Мутации V I , 156, 157, 273, 427; V I I , 227, 229, 527—529. — и вариации V I , 436, 443. Муха в Парагвае V I I , 141, 144.' М у х и V, 184; X , 134, 210, 211. — использование для борьбы с вредителями плодоводства X , 139—142. Мухоловка I V , 90, 280, 284—286, 292, 300; V, 122; V I I , 2 0 1 — 204; V I I I , 96. Мушмула V I , 170. М х и I , 296—298, 307; I V , 273; V I , 139, 140; V I I , 77; V I I I , 51, 399; I X , 409. — и папоротники, гомология V I I I , 398. — печеночные — см. Печеночники. «Мытник» I V , 306. Мыши V, 184; V I I , 532. — белые и серые, скрещивание V I I , 533. — полевые V I I , 142. Мышцы: непроизвольные V I I , 461, • — произвольные V I I , 460, Мышь V I I , 423. Мясо I , 261. — цены на него X , 214, 215. — шотландское и американское X , 245, 246. Мята I , 271; I I I , 344; I V , 304, 305; V I I I , 386. Навоз I I I , 122, 180. — как удобрение I I I , 18, 44, 55, 337. Навозная ж и ж а I I I , 102, 112, 118. Нанизм I I I , 155, Напряжение тканей I V , 200, 201, 259, 260. — утрата I V , 278, 279. Народ: английский и его правители I X , 385, 388, 392.
Народ: и его правительство I X , 385. — русский — см. Русский народ. Народонаселение и средства существования, рост I X , 203,204. Насекомоядные растения I V , 90, 91, 286, 288; V, 122, 399; V I , 208; V I I , 43, 66, 2 0 1 — 204, 400, 548, 648, 649; V I I I , 90. — опыты Дарвина V I I , 563, 564. Насекомые V I I , 84. — вред, причиняемый ими сельскому хозяйству X, 134, 135, 144. — вредные — см. Вредные насекомые, — ночные I V , 253, — подражающие растениям V I I , 148. — роль в перекрестном опылении I V , 248—253; V I I , 141, 142. Наследование: отдельных признаков V I , 177, 254, 443, 444. — признаков, приобретенных упражнениями V I , 249, 250; V I I , 224. — приобретенных признаков (см. также Наследование изменений ) V , 89, 316, 318; V I , 1 7 8 — 182, 249, 250, 4 3 8 — 440. Наследование изменений V I I , 118. — возникших в результате действия внешних факторов V I , 178—182. — вызванных деятельностью самого организма V I , 179. Наследственность V, 138, 139, 141, 160, 418; V I , 154, 165, 166, 196, 216; V I I , 118, 219, 220, 338, 341. 652; V I I I , 117; I X , 110. — взаимноисключающаяся VI, 184, 189, 190. — взаимодействие половых элементов V I , 175, 176. Наследственность : влияние оплодотворяющего начала VI, 173—175 286. — ее материальные носители V I , 191. — ее проблемы и путь их раз— решения V I , 192—195. — и воспитание V I I I , 472. — и изменчивость V, 161; V I I , 118, 119, — и «характер» '(см. также Х а рактер ) V, 89. — простая V I , 167—171. — слитная V I , 184—189. — сложная V I , 167, 171—184. - — смешанная (расчлененная) V I , 184, 185. — совмещение различных особенностей родителей V I , 183, 184; V I I , 473. — теории и факты V I , 283, 284. — теория Вейсмана V, 315—318; V I , 159, 166, — функциональная V I , 179, Насосы солнечные для орошения полей I , 275, 276. Натрий V I I I , 249. Наука I I I , 13; V, 17, 18, 27, 28; V I , 44, 45; V I I , 21; V I I I , 13, 14, 60, 257, 347. — в X I X веке V I I I , 3 5 — 3 7 , 62; I X , 239. — в современной жизни IX, 219—222, — дар предвидения и чудодействия V, 48; I X , 394, 395. — для трудящихся I X , 297, 298. — европейская и русская V I I , 336. — единство метода и беспредельность материала для исследований V, 301—303. — ее воспитательное значение V, 298—300. — ее задачи V, 309, 310; V I I I , 266, 267; I X , 185, 192.
Н а у к а : ее классификация V I I I , 58—60. — ее область V , 3 1 0 — 3 1 4 , 328, 329. — ее популяризация I I I , 383, 384; I V , 29, 41; V , 263; V I I I , 35, 36, 142, 1 6 8 — 1 7 3 ; IX, 14, 229, 292, 334, 438, 441. — ее производство и потребление V I I I , 144; I X , 14, 303, . 304. — ее происхождение VIII, 16—20, — — — — — — — — — — — — — — — — — ее пророчества V , 48; I X , 406, 407, ее развитие I I I , 180; I V , 40, 3 5 4 — 3 5 7 ; V , 428, 431, V I I I , 65; X , 299, ее цель V , 303, 327, 328, и благосостояние народов I X , 54—56. и вера I X , 167, и витализм — см, Витализм и наука. и власть человека над природой I I I , 207, 3 6 3 — 3 6 8 ; I V , 35, 225, 226. и воображение V , 321, 322, и воспитание V I I I , 305. и гражданственность (см. также Гражданственность) V , 297. и демократия I I I , 33; I V , 28, V , 1 3 — 1 5 , 19, 30; V I I I , 307; I X , 12, 15, 19, 100, 2 0 1 — 2 0 3 , 215, 216, 2 3 8 — 2 4 7 , 2 5 1 — 2 5 3 , 2 9 6 — 2 9 8 , 334. и жизнь I V , 20, 21; V , 13, 77, 425; V I I , 581, 582; I X , 12, 449. и земледелие — см. Земледелие и наука. и и н т у и ц и я I , 181, 184. и искусство I V , 37; V , 28, 327, 328; I X , 301, 302, и к р и т и к а V I I , 467. и литературное образование I X , 218. 31 К. А. Тимирязев, т. X Н а у к а : и логика I X , 245. — и метафизика V , 15, 303— 306, 365, 366, 457, 460; V I I , 4 4 8 — 4 5 0 ; I X , 167, 168, 1 7 8 — 180, 183, 193, 246, 440, - — и мистика I X , 438. — и нравственность V , 13, 14, 31, 272, 284, 285, 287; V I I I , 305, 306; I X , 246. — и общество I V , 37, 4ф, 41; V , 67, 223, 284, 297, 329; V I I I , 277; I X , 231, 305, 312, 313, 440, 452. — и обязанности г р а ж д а н и н а V , 294—296. — и оккультизм I X , 1 9 7 — 1 9 9 , — и партийность I X , 162, 163, — • и политика I X , 40, 4 7 — 4 9 ; I X , 416. — и потребности народа I I I , 14—17, 21, 22, 3 0 — 3 5 , 368; V , 7 3 — 77, 223, 285; I X , 14, 452. — и п р а к т и к а V, 65, 66, 2 2 4 — 226, 286; V I I , 90. — и предвзятая идея V , 211, 212, 215; V I I I , 464, 486, — и приложения науки III, 181, 367; I V , 40, 4 4 — 4 6 ; V , 7 0 — 7 2 , 221, 222, 286, 319, 320, 427; V I , 19; V I I , 507; V I I I , 17; I X , 160, 202, 219, 220, 292, 429; X , 89, 90. — и «произвел» философов I X , 231, 232, 236. — и свобода V I I I , 305; I X , 19, 51, 303, 3 3 3 — 3 3 5 , 414. — и техника V , 3 5 4 — 3 5 6 ; I X , 159, 160, — и философия V , 3 0 7 — 3 0 9 ; I X , 148, 151. — и фотография V , 26, 27. — и школа I X , 223, 224, 2 2 6 — 228. — и эстетическое суждение V, 325—327. — и этика V , 31. 481
Наука: как фактор мира I X , 201—211, 241, 251—253. — особенности развития в Англии V I I I , 145. — пародия на нее I I I , 384—386. — положительная и погоня за чудом I X , 198—200. — попятное движение V, 33, 34, 279; I X , 18, 148, 236, — потребности X X века I X , 5 4 — 57, 59, 65, 66. — поход против нее во Франции V , 280, 281. — прикладная I I I , 13, 34; V, 191, 192, 222. — развитие до X I X века V I I I , 28—35. — свободная как главный фактор культуры I X , 301. — у англо-германских народов V I I , 486. — умозрительная I X , 306. — физико-химическое направление и витализм V, 186; V I I I , 252—254. — экспериментальная V I I I , 241, 591; I X , 148, 149, 151, 158, 161, 213, 214, 306, 307, 438. Научная деятельность и преподавание V I I I , 277. Научная литература, количественный рост и качество V, 55, 56. Научное исследование: зависимость успеха от материальной обстановки IX, 306—310. — его обеспечение I X , 5 4 — 5 7 , 65, 66, 312. — и преподавательские обязанности I X , 55, 56, 311. — обобщение, сближение отдаленного I X , 254, 255. Научное творчество V I I , 6 0 — 6 7 . — значение опыта V I I I , 25. ' — роль воображения V, 321, 322, .324, 325; V I I I , 26, 28; I X , 165. Научное творчество, цели и методы V I I I , 1 3 — 1 5 , 2 0 — 2 8 . Научные съезды V I I , 447, 448; I X , 98. — Американской ассоциации V I I , 487, 506. — Британской ассоциации V I I , 448, 486; VIII, 240, 241, 252. — — — в России V I I I , 166, 240. в цивилизованных странах V I I I , 240. ежегодные V I I I , 240. — интернациональные Научные учреждения IX, 209, интерна- циональные I X , 210. Научный метод V , 329. Научный: труд и культ слова (терминология) V, 62-—64. — организация V, 6 0 — 6 2 ; IX, 224, 225. — производительные и потребительные ассоциации V, 65. Недотрога V , 420. — растрескивание плода I V , 258, 259. Незабудка I V , 304, 306. — метаморфоз соцветия V I , 370. — перемещение точек роста V I , 363. Нектар V I I , 149, 200, 201. Нектарники V I I , 198, 199. — их роль V I I , 200, 201. Неовитализм I V , 23, 25; V , 4 4 9 — 451; V I , 4 2 — 4 4 . — его тактика V, 178, — и наука V, 172, 181, 452; V I , 45, Неоламаркизм V I , 160, 295; V I I , 25, 239. — и неовитализм V I , 251, І-Іеон V I I I , 47, 245, 428, 430, 431, 436. — атомный вес V I I I , 429, — выделение под влиянием элек-
трического разряда VIII, 432—435. — обнаружение ничтожных количеств I X , 132. Непотизм: и конкуренция IX, 383. — и общественное мнеиие I X , 383. Нептун I , 462—465; V, 181, 350; V I I I , 37, 466. Нервная система V I I , 458. — деятельность V I I , 460—462. — развитие V I I , 459, 460, Нетопыри V I I , 467. Нефть I I I , 351, 352, Ниагара I I I , 365, Никель I I , 76. Нирвана V , 93. Нитон V I I I , 245. — его энергия V I I I , 247, Нитрагин I I I , 81, 82. Нить тычиночная I V , 47, Нониус V , 332. •Норичник I V , 304, 306. Норичниковые I V , 306. Носорог (носороги) VI, 146, 147; V I I , 524; V I I I , 453. Нотодденский завод I I I , 368. Нравственность (см. также Этика) V I I , 5 7 — 6 0 , 191. — • и воспитание женщины I X , 357, — и разум V I I , 56, 60. — как предмет отбора V I , 230, 232; V I I , 58, 59, 192, 193, 254, 255; V I I I , 471. — социальная V I I I , 471; I X , 246. Нуклеин — см. Хроматин. Нутация круговая V, 162; V I , 214. Обезьяна (обезьяны) V I I , 190, 254; V I I I , . 4 5 3 , 454. Оболочники V I , 148. - — и позвоночные V I I , 77. Обсерватория Флагстафская Х , 2 6 , Общества ученых — см. Ученые общества, а также Английское королевское общество, 31* Общество: его цивилизация и этический прогресс V, 100—106. — и личность V , 103; V I I I , 340. — русское — см. Русское общество. Общество испытателей природы, выборы членов V, 446—448.. Община, ее разгром столыпинским министерством I X , 75, Объяснение V, 355,391; V I I I , 68. Овес I I I , 25, 26, 29, 95, 107, 114, 141, 207, 215, 216, 270—273, 322; V I , 272; X , 96, 97, 207, 228. , — действие на урожай зеленых удобрений I I I , 9 7 — 9 9 . — действие селитры I I I , 97, 99, 100. — испарение воды I I I , 132; I V , 183. — удобрение калием I I I , 101, 102, 104, 113—115, 120. — удобрение фосфорной кислотой I I I , 101, 102, 104, 115. ' — удобрение селитрой I I I , 208; I V , 123, 124. — урожа'й в С Ш А X , 291. — усовершенствованные разновидности X , 120. — утилизация солнечной энергии I , 289, 357. Овощи I I I , 327; X , 228. Овцеводство X , 213, 214. Овцекозы V I , 97. Овцы I V , 261; V I I , 137; X , 204, 208, 212, 216. — • ангорские V I I , 534. — выведение пород V I I , 121. Огненная Земля, туземцы V I I , 544, 644. Огурец бешеный I V , 260. Одуванчик I V , 172, 260, 275; V I I , 129, 137. — плодовитость I V , 318; V I I , 51, 130, 131, Озон I I , 36, 483
Окись: азота I I I , 365, 366. — углерода I I , 7 1 — 7 4 , 77. — цинка I I , 268, 269. Оккультизм I X , 196—199, Окраска: защитная—см, Защитная окраска, — — — листьев I I I , 66. плодов I V , 262. цветов I V , 248, 253; V I I , 186, 400; I X , 191. Оксигемоглобин I I , 61, 71, 77. Оксигеназы V I I , 480, 482. Оксидаза (оксидазы) Л7, 395; V I I , 480, 481; V I I I , 181, 183, 184, 483, 484. Оксфорд V I I , 586. Октябрьская революция I X , 387. Олеандр I I , 19, 20; I I I , 152. Олень V I I , 303, 464. Оливки X , 161, 236. Оливковое дерево X , 160, Оливковое масло X , 122. Ольха V I I I , 476. — бациллы на корнях V I I I , 477. — серая I V , 309. — черная I V , 309. Омела I V , 262, 286; V, "125, 129; V I I , 218. Онтогенезис V, 421; V I I I , 56, 67, 78, 358; I X , 410, Описание и объяснение V, 354, • 355, 390, 391; V I I I , 27, 28, 36. Оплодотворение (см. также Перекрестное оплодотворение и Самооплодотворение) V I , 176. — водорослей I V , 241. — плесени I V , 241, 242. — при посредстве ветра и насекомых I V , 248. — споровых растений I V , 242. — цветковых растений I V , 2 3 8 — 240, 242; V I , 143, 175, 176; V I I I , 397, 398. Определение растений X , 53. — дихотомический прием VI, 245, Опунций I X , 402. Опыление — см. Перекрестное оплодотворение и Самооплодотворение. Опыт V, 226. — как источник знаний IX, 213, 214. — с прибором, заменяющим ж и вотное I V , 227—230. Опытная станция I I I , 236, 250, 382. — Бехельбронская I I I , 202, 236, 237. — «ботаническая» в Московском зоологическом саду I I I , 380—• 386. — в Бернбурге I I I , 265, 266. — в Гогенгейме I I I , 241. — в Медоне I I I , 239, 241. — в Меккерне I I I , 236. — в Москве, проект I I I , 13, 14, 53, 242—259, 380. — в Нанси I I I , 241, 247, 257. — Дармштадтская I I I , 61, 92, 104, 264. — ее задачи I I I , 383, — и распространение знаний по прикладной ботанике I I I , 2 4 7 — 250, 254, 255, 259. — и университет I I I , 249, 250, 255. — министерства земледелия на Нижегородской выставке I I I , 260, 262—276. — Ротгамстедская I I I , 102, 202, . 236—239, 247, 257; V I I , 562. — Тарандская I I I , 241, 247. Опытное поле I I I , 21, 25, 26, 33. Опытные поля I I I , 18, 52, 240; X , 91. — в России I I I , 372, 373. — значение I I I , 26. — и образцовые, показные I I I , 241. = на крестьянских землях I I I , 373, 374.
Опытные поля, условия наблюдения I I I , 26, 27. Опытные станции I I I , 52, 53, 251, 379; I V , 38, 39; X , 271, 277. — в С Ш А X , 260—268. — задачи I I I , 240—242. — их назначение X , 263—265. Опытный участок (опытные участки) I I I , 28; X , 277. Орангутанг [орангутан] VIII, 453. Орган V I I , 216, 244, — атрофирование (вырождение), V I , 79, 212. — как приспособленная форма V I , 357. — отношение между формой и функцией V I , 356—358. — польза для обладателя V I I , 301—304, 346. Организм V I , 358, V I I , 216, 244, 650. — его жизнь V I , 165, 412. — его развитие V I , 33, 34, 296. — животный, изучение I X , 115, 116. — — — и его части V I , 409—411. и среда V I I , 72. как единство взаимодействующих частей V I , 408, 409, 412. — превращение формы V I , 34, 296, 297. — форма и отправление X , 64. Организмы (см. также Органические формы) I V , 33, 58; V, .111, 114; I X , 188. — взаимное сродство — см, Сродство организмов. — воспроизведение — см. Размножение. — границы распространения V I I , 138. — два мнения об их происхождении V I I , 74, 75. — животные, объяснение целе- — — — — — — — — — — — — •— — — — -— — — — — сообразности строения по Ламарку V I , 75—79. животные, питание I V , 90. и машины V I , 318. и неорганизмы V, 146—148, 160. и среда V I I , 515, 516. изменчивость— см. Изменчивость организмов. изучение во времени и в пространстве V I , 37, 38. ископаемые остатки — см. Органические остатки. их генеалогия (история) I V , 315; V I I , 46, 47, 49. их основные свойства IV, 320; V, 146. классификация — см. Классификация организмов. микроскопические — см. Микроорганизмы. микрохимическое изучение X , 49, 50. многоклеточные V I I , 456. одноклеточные VII, 455, 465. открытие клеточного строения V I I , 456. понятие о совершенстве V I , 126—128; V I I , 152, 153. препятствия на пути к признанию кровного родства между ними V I I I , 107—110. приспособленность к среде(см. также Приспособления) VI, 127; V I I , 651; I X , 341. прогрессия размножения (см. также Размножение) I V , 317; V, 161; V I , 119, 121, 123; V I I , 130—132, 137, 220, 575, 652; V I I I , 417. происхождение путем изменения, данные геологии V I I , 167—170, 1 8 0 — 181. растительные V, 148—151, 156, 167.
Организмы: родовая связь — см. Родовая связь организмов. — родословное дерево 161, 162, 165, 166. >— сложность соотношений в борьбе за существование V I I , 139—145. — смена форм V , 156, 157. — социальные — см. Социальные организмы. Органические остатки V I , 35, 84; V I I , 172. — изучение V I , 38; V I I , 78. '-— неполнота геологической летописи — см. Геологическая летопись. — условия сохранения V I , 149, 150; V I I , 173—175. Органические формы: единство происхождения I V , 328; V, 167, 389, 390; V I , 27, 30, 38, 39, .64, 74, 75, 82, 139, 199; V I I , 45—47, 78, 83, 164, 181, 182. — единство строения V, 389, 390; V I , 30; V I I , 45, 46, 76—78. — живущие и их предки V I , 37; V I I , 180. - — изменение (см. также Изменчивость) I V , 58; V I , 107; I X , 340. — исторический метод изучения V, 158—161. — их изучение V I , 17, 298. •— их образование и происхождение видов I V , 309; V I I , 167—170, 181, 209. — их превращение (смена) V, 156, 157; V I , 53, 54, 59. — их разрозненность V I , 106, 250; V I I , 8 0 — 8 2 . — их совершенство V I I , 73, 74, 83, 153, 154, 311, 312; V I I I , 115. — неудовлетворительные, истребление в природе I V , 317, Органические формы: переходные I V , 59; V I , 138—143, 152; V I I , 46, 47, 75, 76, 171, 173, 178—180. — приспособление V, 32, 33. — промежуточные (переходные), данные палеонтологии V I , 138, 142—148, 180, 181; V I I , 249, 250, 305, 306. — процесс образования I V , 3 0 0 — ' 302; V, 161—163, 181—183, 414—418; V I , 5 6 — 6 1 , 1 0 9 — 113; V I I , 7 4 — 7 9 , 83, 111, 178, 180, 182. — растительные — см. Растительные формы. •— совершенствование IV, 58, 59, 315—320; V, 156, 417, 418; V I , 61, 130—132, 196, 197; VII, 218, 219—221; V I I I , 117, 118. — средства воздействия на них, применяемые человеком V I , 109, 110. — сходство V I I , 75, 76, 245; V I I I , 106, 107. - — целесообразность строения I V , 300, 301; V, 156, 157, 161, 162, 181—183; V I , 56, 110, [ 113, 298; V I I , 213, 217, 218; : V I I I , 115. — эволюция и приспособления (см. также Приспособления) V, 115—127. Органический мир V I I , 216. — гармония и совершенство I V , 297—299, 323—325, 327, 328; V I I , 42, 44, 52, 53, 153, 154, 182, 210, 319—321, 575; V I I I , 115. — гармония с условиями существования IX,- 110. — его динамика — см. Биодинамика. — единство I V , 294, 297, 308; V I , 31, 32, 40, 71, 78, 80, 107,
« 132, 247, 250; V I I , 48, 222, 245; V I I I , 81, 106; I X , 406. • — и неорганический V, 144—146, 164; V I , 53, 311—315, 318, 319. — противоречие, им представляемое V I , 6 4 — 6 6 , 132, 199, 247, 250; V I I , 7 9 — 8 2 , 163, 164, 218, 221, 222, 245, 246. • — процесс развития V I , 108, 109, 119; V I I , 651. — расчленение (разрозненность) V I , 107, 132. — эволюция (поступательное движение) I V , 316; V I , 119, 132. Органическое вещество V I I , 452, 453. — его образование, роль растения V , 152—154, 402; V I , 120; V I I I , 85. — состав V I I I , 86. •— химические элементы I , 442. Органография V I , 17. Органы: аналогические V I , 28; V I I I , 72. — атрофированные и гипертрофированные V I I I , 360. — вегетативные у низших растений V I , 304. — восстановление (см. также Регенерация) V I , 173. — гомологические V I , 28; V I I I , 72. — действие отбора V I I , 150, 151. — животных, сходство по строе' нию V I I , 76. — и орудия I X , 342. — их соотношение и его изменчивость V I , 304, 305. — однородные V I , 17. — полового размножения I X , 408. — сходство по отправлению и положению V I , 28. — упражнение — см. Упражнение органов. Органы движения, их искусственные продолжения V, 333, Органы размножения, образование у низших растений V I , 351, 352. Органы растения (растений): взаимодействие I V , 297. — действие и развитие V I , 359. — и jix отправление I V , 58, — изолированные, развитие V I , 406—408. — их движения I V , 274—282; V , 420. — метаморфоз, вызываемый действием внешних факторов V I , 360. — наблюдения над изменениями V I , 429—431. — образование на отрезанных отводках V I , 399—401, — ортотропныѳ V I , 382. — переходные I V , 59. — плагиотропные V I , 382, 383, — превращения I V , 303—307; V I , 376—380. — приспособленность к среде I V , 57. — «раздражение» V, 420, — регенерация — см. Регенерация. — способность к продолжительному росту V I , 416. — стадия развития и метаморфоз V I , 361, 362. — условия питания и "метаморфоз V I , 359, 360. Органы чувств: инструменты для . наблюдений V, 332, 333. — и расширение области наших восприятий V, 331—333, 338, 346—350, 355. — их природа V, 330, 331. •— повышение чувствительности, V , 336. Орел-пересмешник V I I I , 453. Орехи X , 166, — пальм I V , 260. Орниторинх I , 310; V I I , 165.
Орошение I I I , 176; X , 2 2 0 — 2 2 7 , 230. Орудие исследования I V , 231. — и орудия истребления I V , 231. Орудия, их изобретение I X , 342. Орхидея (орхидеи) I V , 307; V , 158; V I I , 100. — приспособления цветов к опылению насекомыми V I I , 65, 196, 197. Орхидные I V , 250, 322; VI, 207; V I I , 400. — плодовитость I V , 318. — приспособления для перекрестного опыления V I I , 141, 142, 148, 149, 549, 647. Оса (осы) V I I , 153; X , 161, 162. Освободительное движение 1 9 0 4 — 1905 г г . I V , 27, 28, I X , 33. — эпохи 50-х и 60-х годов I X , 32, 33. Осел I V , 309; V I , 66, 68, 105; V I I , 80—82, 100. Осина (осины) I V , 235; V I , 96. Ослы X , 212. Осмоз I I I , 139; V, 398—400; I X , 187. Осмотические V I I I , 89. Осока (осоки) 248. явления VI, 73, IV, 89, 181; 90, Ости злаков I I I , 167, 168. Отбор (см. также Естественный и Искусственный отбор) V I , 110, 435, 436; VII, 120; VIII, 256. — бессознательный I V , 317; V I , 112, V I I , 50, 51, 125, 126, 189, 221, 253, 277. - — в музыкальном творчестве V I , 225. — в научном творчестве V I , 221—• 223, 227. ' — в плодоводстве X , 164. — в природе V I I , 133, 134, Отбор: в произведениях человеческого творчества V I I , 221. — в творчестве писателя (поэта) V I , 223, 224. — и мутация V I , 266, 268. — половой V I I , 187, 188. — сознательный V I I , 189, 253; X , 154, 158. — у д и к и х народов V I I , 125, 126. — х л о п к а V I I I , 256. Отводки V I , 401. — ивовые V I , 405. — и х регенерация и метаморфоз органов V I , 402, 403. Отряды V I I , 163. Офтальмология V , 225. Офтальмоскоп Гельмгольтца V I I I , 83, 130. Охранители в царской России I X , 31—33, Ощущение: и сознание V , 353, 354.. — и умственное восприятие V , 346. П а в а V I I , 285, 286. Павиан V , 332. П а в л и н V I I , 524; V I I I , 453. Палеонтология V I , 36, 138, 149. — животных V I I I , 72, 230. — растений V I I I , 52, 53, 73, 230. Палеэтиология: неорганическая, V I , 60, 235. \ •— органическая|;ѴІ, 60, 235. Пальма: кокосовая I V , 260. — лодоицея I V , 260. — финиковая I V , 236; X , 165, 282. Пальмы X , 218. — калифорнийские X , 89. — развитие ствола I V , 167. — саговые, отложение крахмала I V , 193. П а м я т н и к и I X , 275, 276.
Пангенезис I I , 92; V, 32, 139, 160, 161; V I , 126, 191, 286; V I I , 355, 514, 638; I X , 99, 101, 102, 112. Пангены V I , 410. Панкреатин X , 194. Панпсихизм V, 419—422. Папаин V I I , 203. Папирус I I , 20. Папоротник I I I , 164; I V , 61. — отпечаток листа, полученный при помощи хлорофилла I , 412, — плодовитость I V , 318; V I I , 131. — превращение споролистников в листья V I , 359, 360. Папоротники I , 198; I I , 216; I V , 5 2 — 5 4 , 60, 273, 302; V I , 1 3 9 — 141, 173; V I I , 77; V I I I , 229, 397, 398. - — древовидные I V , 5.4. - — оплодотворение V I , 143; I X , 409. — с семенами, ископаемые V I I , 250; V I I I , 52, 80, 231—234, 399; I X , 412. Паразитизм V I , 127. Паразиты I V , 162, 163, 288. Парамеция V I I , 505; I X , 2 3 3 — 235. Париж: в 1870 г. и 1920 г. I X , 430. — и Москва, исторические параллели I X , 430, 431. Парюкская коммуна: и Версальская «учредилка» I X , 348. — расправа с коммунарами I X , 256. Паровая машина X , 207. — и паровые турбины I X , 219, 220. - — изобретение V , 286. Пародия I I I , 379, 380. Партеногенезис V I , 167, 172, 173; V I I , 473. ГІартеноспора V I , 172. Паслен черный V I , 171, Пасленовые I V , 306. — дикорастущие I X , 403, Пастеризация V, 195, Патриотизм I X , 275. Паук X , 140. Паукообразные микроскопические, оживание I V , 103. Паучки красные X , 143. Пебрина V, 225. Пеларгонии V I I , 100. Пемза I I I , 192, 196, 198, 210. Пепсин IV, 90,. 287, 288; V I I I , 87. Пептоны I V , 90. Первоцвет I V , 247. Перегной I I I , 55; I V , 110, 139; V I I I , 127, 387; X , 99, 101. — его органическое вещество I V , 111. Перекись водорода I I , 68; V I I , 480, 481. Перекрестное оплодотворение (опыление) I V , 323; V I , 95; V I I , 104, 400; I X , 401. — его польза по сравнению с самоопылением I V , 247; V I , 176; V I I , 65, 99, 100, 198, 549, 647. — приспособления для него и роль насекомых IV, 247— 253, 306; V, 123, 124, 131, 132; V I , 207; V I I , 141, 142, 1 9 7 — 199, 647. Перепонки между пальцами, происхождение по Ламарку V I I , 524. Пересмешник X , 186. Ііероксидазы V I I , 480—482. Персик (персики) I V , 258, 262; V I , 268; X , 164. Персиковое дерево V I , 169; X , 141. Перхлорэтан V I , 445. Першероны X , 203, 204. Пестик I V , 48, 257. — его превращения I V , 49.
Пестик, строение I V , 236, 237. Петербург I X , 431, — и Москва I X , 274—279. Петровская (ныне Тимирязевская) академия: ее химическая лаборатория V, 247, 248. — открытие V, 246. Петунии V I I , 100, Петух V I I , 464. — его шпоры V I I , 187, Петухи X , 204. — боевые V I I , 533, 534. Печеночники X , 1 9 — 2 3 , 127. Пивоварение, усовершенствование техники V, 219. Пигменты: в растении V I I , 479, — желтых листьев I I , 217. — крови I I , 61, — окислительные V I I , 479, 480. — растительные желтые, опровержение исследований П ринге гейма I I , 213—219. — спектральное исследование I I , 239. — цветочные V I I , 480. — этиолированных растений I I , 215—217. Пинии І „ 316. Пион I V , 4 5 — 4 7 , 59, 257, 259,303. — его плод I V , 45, 49. — махровый I V , 49. Пипета: Бертло I I , 174. — газовая — см. Газовая пипета. — Девиля I I , 172. — Дойера I I , 172, 174, 175, 299. Пипета-ванна автоматическая: действие прибора I I , 1 7 3 — 175, 208, 299. — определение углекислоты I I , 175—177. — преимущества прибора I I , 300. — устройство II, 170, 171, 208, 298. Пиргелиометр I , 229, 230, 424, 435; I I , 80, 205, 323, 326, Пиргелиометр Пулье I , 358; I I , 342, 343; V I I I , 199. Пирогалловая кислота I , 375; I I I , 325; I V , 147. Пирогаллол I I I , 280. Питание V, 146. — высших животных VIII, 91, 92. Питание растения I I I , 355; I V , 81, 165; V, 152; V I I I , 91; I X , 266. — и его рост I I I , 312, 321; I V , 194—196, 213. ( — и животного IV, 285—288; V , 399; V I I I , 89, 90. — и испарение воды — см. Испарение воды растением. - х через корни I I I , 308—310. — через листья I I I , 310—313. Пихта, опыт с ветвью V, 180, Пища (см. также Пища человека) I , 260, 261, 269, 270. — вопрос об искусственном получении I , 287, 288, 358. — животного и растений III, 345. — животных Ѵ і І І , 90. — как консерв солнечных л у чей I , 293. — образование в растении I I I , 351. — основные начала I I I , 333, — растений I , 285; V I I I , 90. — растительная I , 326. — хранение запасов при истреблении микробов I I I , 356. Пища человека: ее изучение X , 230—233, 245. — животная X , 237, 239. •— и исследования о питании X , 233—235, 241—244. — подделка и порча X , 243. — потребляемое количество X , 241. — приготовление X , 239, 240, — растительная X , 237, 239,*
П и щ а человека, составные части X , 236. Пищевые вещества: данные о питательности X , 237, — их исследование X , 238. — усвояемость X , 240. П и я в к и V I I , 137. Плазма: зародышевая V I , 159, 166. — телесная — см. Соматоплазма. Плазмодий (плазмодии) слизистых грибов, движение I V , 268 — 270. Плазмолиз I V , 224. Плакучесть V I I , 269, 437, План симметрии V I , 30. Планетология I , 460; X , 26. Планиметр I I I , 288. Пластина листовая I V , 44. Пласты осадочные VII, 168, 169. — содержание органических остатков V I I , 174, 175. Платан I I I , 164; X , 175. Платииа I X , 190. Платиновая пластинка I I , 242, Плаун (плауны) I I I , 163; I V , 53, 54, 60, 273, 302; V I , 141; V I I I , 397. Плач растения I V , 179, 180; V , 412. Плевропневмония X , 214. Плесень (плесени) I , 300, 304; I I I , 228, I V , 162, 270; V I I , 84; X , 134. Плесиозавр (плесиозавры) VI, 250; V I I , 464; V I I I , 111. Плод I V , 26. - — бешеного огурца I V , 258. — • бобовых I V , 49. — гарпагофитона I V , 258, 261. . — его образование I V , 240. — земляники I V , 258, 262. — ковыля I V , 258, 261, 263, 264. — ксантиума I V , 258. — - недотроги I V , 258, 259, Плод персика I V , 258, 262, Плодник I V , 48, 236, 257. — его превращения I V , 49, 240. — значение I V , 245. Плодовитость: животных V I I , 131, 132. — обычная (нормальная) V I , 176, — помесей V I , 91, 95, 101; V I I , 100. — помеси между видами рододендрона V I I , 100. — растений V I I , 130, 131, — скрещиваний между разновидностями V I I , 97, 105. — творчества V I , 226. — убывающая и возрастающая V I , 176. Плодоводство: потери от вредных насекомых и способы борьбы X , 137—144. — роль скрещивания и отбора X , 164. Плодовые сады I I I , 108, Плодолистики I V , 49. Плодородие земли: вопрос о физическом пределе I , 356; I I I , 84, 86. — источники I I I , 368, — факторы I I I , 274, Плодосменное хозяйство I V , 327; X , 99, 100. Плоды: вишни I V , 262, — желтой акации I V , 259. — злаков I V , 258. — и семена I V , 258. — их приспособления V, 1 2 4 — 126. — - их разнообразие I V , 257, — их растрескивание и разбрасывание семян I V , 258—260, — малины I V , 262. — окраска I V , 262. - — пальм — см. Орехи. — съедобные I V , 258, 262. — цепкие I V , 258, 261. — черемухи I V , 262.
Плоды, их формы I V , 258, 259. Плумкот I X , 400. Плющ I I , 47, 369; I V , 169; V I , 408, Повилика I V , 162, 169, 286; V I I , 205. Погода, предсказание I I I , 256. Подорожник I , 427, IV, 166. Подсолнечник I I I , 223, 270; X , 96. — действие селитры (азота) I V , 115, 116. — использование солнечной энергии I , 423, 424. — красный V I I , 501. Позвоночные и оболочники V I I , 77. Покрытосемянные I V , 257. Полегание хлебов I V , 120, 218, 219. Полезное, объяснение происхождения I X , 193, Полиция университетская IX, 27—29, 5.1.1 Поллоний V I I I , 246". Половой процесс, недостаточность физиологических знаний I V , 256. Полосы интерференции V, 339. Полукустарники V I , 422. — непрерывный рост V I , 4 1 7 — 419. — цветение-" зимой V I , 417, 419. Полынь X , 228. Полярность V I , 377—379, 400, 401. Помесь (помеси) I V , 184—187; V I , 275; V I I , 535. — апельсина и лимона V I , 96. — боярышника и мушмулы V I , 170. — вегетативные V I , 170, 173. — глухаря и тетерки V I , 97. — дватипа образования V I I , 474. — двух видов грецкого ореха V I , 268. Помесь (помеси): ежевики и малины V I , 268; X , 156. — зайца и кролика — см. Лепориды, — лошади и осла V I I , 82, 100. — между видами VI, 95—98; V I I , 100. — между породами собак V I , 101; V I I , 100. — между разновидностями V I , 95—98. — посевной и желтой (серповидной) люцерны V I , 96, 182, 185; V I I , 477. — прививочные V I , 169—171. — различных видов ив V I , 186. — разновидностей садовой льнянки V I , 184, — разных видов винограда V I , 187, 188. — расчлененная V I , 187. — серебристого тополя и осины V I , 96. — сливы и персика V I , 268; X , 156. — томата и черного паслена V I , 171. — форм мелкой и крупной V I , 177. — черники и брусники V I , 96. Поповник I , 324. Попугаи V I I I , 455. Популярность профессора (преподавателя) V, 276. Пораженцы I X , 38. Порог раздражения V, 333, 334, — для ощущений давления V, 335. Порог сравнения V, 33, 334. — для весовых ощущений V, 334, Порог энергии V, 342. Порох I I I , 364; V, 243. Поры окаймленные I V , 188; V, 114. Посев I I I , 170. Посконь I V , 235. Поташ X , 100, 128,
Потенциометр V I I I , 202. Почва: анализ растением I I I , 29. - — гипсование X , 225. — ее жизнь X , 92, 100, 101. — ее образование X , 96, 97, — еѳ питательные вещества I I I , 262, — и культура плодовых деревьев X , 225. — и растение I I I , 18, 19, 5 2 — 5 5 . — известкование I I I , 120, 122, •— луговая I I I , 118, — мергелевание I I I , 120, 122. — обеспложивание I I I , 60. — песчаная и глинистая, действие удобрений I I I , 112— 114, 117, 120. — питательные вещества I V , 126, — плодородие I I I , 54, 55, 70; X , 95, 98—100, 107, 111. — плодородная и бесплодная Под микроскопом X , 93, 95. •— поглотительная способность I I I , 68; I V , 121, 122. — разрыхление (см. также Глубокая вспашка) I I I , 171. — солончаковая Ш , 60. — состав I V , ; 110—112. — торфяная I I I , 117,* 118. — химический анализ X , 9 7 — 100, Почвенные прививки X , 102—111, Почвоведение I I I , 51, 52. Почвы: их изучение X , 94—101, 224, 225, 283. — торфяниковые I I I , 82. Почка: и побег V I , 169. — листовая, превращение в цветок I V , 50. Почки I V , 41; V I , 168, — дерева и кустарника IV, 43, 44. — зимующие V I , 423. — листовые, превращение в листья I V , 48. — растительные X , 22,j Почковая вариация V I , 169, 295, 441, Почечные чешуйки, превращение в листья V I , 305, Поэзия I X , 207. Поэт и метафизик V, 306, Поэты и поэзия I X , 78, Право и безнаказанность V, 274, Превращение: веществ в растении I I , 92; V, 156, 176, 392—396, 402; V I I I , 85. — листоносных побегов в подземные V I , 374, 375, — органов у растений I V , 303—• . 307; V I , 376—380. — цветочных органов V I I I , 220, Превращение вещества и силы (энергии) I I I , 307; V , 158; V I , 45. Превращение формы V I I I , 1 0 2 — 105. Превращение энергии I , 274, 275; V I I I , 93—95. — и жизненные явления в растении V, 404—410, Предел раздражения (высший) V, 333, 334. Прекрасное, объяснение происхождения I X , 193, Прерии, облесение X , 173, 174, 176, 181. Пресмыкающиеся V I , 231. — и птицы — см. Птицы и пресмыкающиеся. Прибор: Бабкока для определения содержания масла в молоке X , 193. — Бооза для изучения движения растений — см. Саморегистратор Бооза, — ВилЪсона — см. Радиоинтегратор. — газовый Дойера I I , 105, 176, 177, 183, 299, 306. — Гофмана I V , 143. — Джордана I I I , 246.
Прибор: для анализа газов I , 339, 374, 375; I I , 171—175, 282. — для изучения газового обмена желвачков I I I , 272. — для изучения кривой поглощения света жидкостями I , 195. — для исследования воздушного питания листьев I , 188; I I , 11, 1 5 — 1 8 ; I I I , 243. — для исследования процессов разложения углекислоты I, 388; I I I , 276; I V , 151, — для определения воды, испаряемой растением I I I , 129—132. — для определения количества солнечного света, поглощаемого растением I I I , 276, — для определения спектров I I , 188, 309, 310. — для перемещения газов — см. Пипета-ванна автоматическая. — для учета солнечного тепла I , 230.— для учета усвояемой листом углекислоты V I I I , 202. — для фотографирования хлорофиллового спектра I , 401, 402. — Дюбоска I , 320, 407; I I , 251, — Каллендера I I I , 288, — Кюне I I , 364. — Ланглея I I I , 288, — Либиха I I , 16, — микроспектральный — см. Микроспектроскоп. — Михельсона I I I , 288. — Онгстрема I I I , 288. — самопишущий для измерения роста I I I , 243. — сушильный Вагнера I I I , 276, — Тёплера V , 336. — термоскопический, увеличение чувствительности I , 437. — термоэлектрический (см. также Термоэлектрический столбик) I , 179, 378, Приборы (см. также Инструменты): измерительные I I I , 288; V I I I , 39. — саморегистрирующие VIII, 83, 92. Прививка (см, также Прививка растений )Ѵ, 199, — бешенства V, 201, 202, 213, — заразных болезней V I I I , 482. — к у р и н о й холеры V, 198„ 199, — оспы V, 198. — предохранительная V I I I , 132, — сибирской язвы V, 200, Прививка растений V I I , 105. — получение помесей V I , 1 6 9 — 171. Прививки почвенные — см. Почвенные прививки. Призма I , 445; I I , 152, 261, 262, 296; V I I I , 31, 32, — Н и к о л я I X , 127. Признаки вида (см. также Изменения): вариации (колебания) V I , 428—431, 434. — доминирующие (доминантные) V I , 189, 190, 192, 258, 260; V I I , 471. — их наследование и действие различных условий V I , 443, 444, — морфологические, происхождение I I , 210. — начало корреляции (соотношения) — см. Соотношение признаков. — организационные V I , 433, 434, — передача без слияния VII, 532—535. — полезные и бесполезные V I , 206. — половые вторичные V I I , 464. — «постоянные», изменчивость V I , 303. — потомственные V I , 178. — приобретенные V I , 178. — прирожденные V I , 177, 178.
П р и з н а к и вида: приспособительные V I , 433, 434, — происхождение V I I , 524, — расхождение — см. Расхождение признаков, — расщепление V I I , 473, 491. — рецессивные V I , 189, 190, — 192, 258, 260; V I I , 471. — степень полезности V I I , 289. — устойчивые и неустойчивые V I , 446. Примула (примулы) V I I , 103. — скрещивание форм V I , 264; V I I , 478, 479. Природа: ее изучение X , 52. — и ее законы V I I I , 21; X , 133. Прирученные животные, изменение V I I , 8 7 — 8 9 , 574. — влияние о к р у ж а ю щ и х условий V I I , 115, 116. — воздействие человека V I , 100, — и совершенствование пород V I I , И З , 114. — при одичании V I I , 87, 88, — роль отбора в улучшении пород V I , 110, 111, 1 2 0 — 122. — • роль скрещивания V I I , 116. Приспособления V I , 228, 229; V I I , 515—517; V I I I , 115, 116; I X , 103; X , 63, 64. — • для перекрестного опыления I V , 247—253; 306; V, 123, 124, 131, 132; V I , 207, 208; V I I , 141, 142, 400, 647, — значение их для организма V I , 128, 129, . — к неорганическим условиям V I I , 145—148. — к органическим условиям V I I , 145—150. — корня V , 115, 116. — листьев V, 118—122. — обоюдная польза t V I , 129; V I I , 65. — плодов и семян V, 124—126. Приспособления: полезные, происхождение I X , 191, — растений в борьбе с засухой — см. Растение, — сложные, их польза V I , 65. — стебля V, 116, 117; V I I , 205, 206. — 0 цветка V, 122—124, 131, 132; V I , 129; V I I , 197—204. Прицепки плодов V, 124. Производительность труда: в земледелии I I I , 33, 86, 89, 90, 182—184; V, 409; V I I I , 128, 129. — земледельца и селитра I I I , 364. Пролетариат I X , 348, 351, Просо I I I , 272; X , 228. •— карликовый рост I I I , 155, — • урожай и количество испаряемой воды I I I , 76. Протеин X , 124, Протоплазма I I , 92, 211, 299, \ 232, 235; I V , 23, 67, 102; V, 396, 397; V I , 31, 123; V I I I , 51, 76, 77, 89, 96, 159; X , 132, 133, — Вошерии и капля ртути V I , 318. — выделение клетчатки I V , 222, 223, — открытие V, 389. — - растительных клеток, движение I V , 266, 267, 274; V, 178. Прототеза (см. также Гипотеза) V I I I , 464. Протофиллин I , 241, 330, 414, 415, 455, 456; И , 271, 366, 371. — в живом растении I I , 2 7 3 — 275, — в этиолированных растениях I I , 273—275. — естественный I I , 276—279. — искусственный I I , 264—267, 276—279,
Протофиллин: окисление растворов I I , 368. — оптические свойства I I , 272, — превращение в хлорофилл I I , 275, 277. Протохлорофилл I I , 276—279. Протохлорофиллин — см, Протофиллин. Псевдоподии V I I , 459. Психрометры I I I , 259. Птиценожка (сераделла) I I I , 95, 97, 99—101, 118, 121, 224, Птицы: водяные V I I , 524. — и млекопитающие V I I , 75. — и пресмыкающиеся V I , 147, 148; V I I , 180, — насекомоядные V I I , 144. — окраска перьев V I I , 524, — размножение V I , 231, 232, Пузырчатка I V , 287. Пума V I I I , 454. Пустыня американская X , 2 1 7 — 219, 229. Пчела V I I , 153. ІІчелы V I I , 146, 149, 150. -— способность различать цвета I V , 248. — строительный инстинкт V I I , 290, 291. Пшеница I , 219; I I I , 50, 196, 322, 336, 337; V I I , 137, 156; X , 92, 96, 99, 100, 107, 148, 228, 261. — Галлета, родословная V I , 273; V I I , 123. — действие азота на урожай I I I , 93, 95, 96. — защита от воробьев и непогоды X , 149. — и бобы, чередование посевов I I I , 188, 189. — испарение воды I I I , 72, 133. — культура в бесплодной пустыне X , 221. — макаронная X , 281, — мумийская I V , 103, Пшеница: отношение к калийному удобрению I I I , 120. — площади посевов I I I , 335, 336. — повышение ' урожайности X, 120. — получение новых форм V I , 276; X , 112—120, 266. — посадка новых сортов X , 122, — потребность в извести X , 129, - — приспособление к условиям климата и почвы X , 120, 121. — производство и потребление I I I , 361. — самооплодотворение X , 115. — селекция (простой отбор) V I , 272, 273: V I I , 123; X , 115—119. — урожай в С Ш А X , 291. — финиковая V I , 276. Пшеничная мука X , 148. — составные части I V , 69. Пшеничное зерно: содержание крахмала I , 285. — строение I V , 84, 85. Пшеничные отруби X , 208. Пшеничный хлеб: данные о потреблении I I I , 335. — и рис I I I , 333, — как продукт питания III, 333, 334. Пыльники I V , 47. Пыльца I V , 238, 243; V I , 286. — попадание на рыльце I V , 244, Пырей I V , 233. Раболепие и защита человеческого достоинства I X , 6 7 — 7 0 . Работа I , 262. Рабочий факультет, его значение I X , 296—298, Радий V I I I , 47, 246. — его соли V I I I , 244. — его энергия V I I I , 247, 248, — продукты распада V I I I , 245. Радиоинтегратор Вильсона III, 246, 288, 289,
Радиометр I , 352. — Каллендера V I I I , 202, 203. Разделение труда в обществе и природе V , 73. Раздражительность растений и чувствительность животных I V , 291—293. Разложение химическое и соединение I V , 156, 157. Разложение у г л е к и с л о т ы растением I , 326, 413; I I , 81, 82, 91, 100, 190, 191, 2 6 4 — 2 6 7 , 2 9 4 — 3 0 3 , 3 3 9 — 3 4 1 , 344, 368, 371; I I I , 169 , 310, 324 , 359; I V , 80, 81, 152, 229, 230, 295; V , 118, 152, 400; V I I I , 263, 264, 371, 374. — в воде, н а г л я д н а я форма опыта I V , 146—148. — в зависимости от ее содержан и я в атмосфере, скорость процесса I I I , 354, 355. — в искусственной смеси газов и в атмосферном воздухе I V , 148—152. — в различных частях спектра I I , 13, 14, 100, 1 1 6 — 1 2 1 , 128, 135, 136, 137, 155, 250, 255, 256, 311, 313, 314. - — влияние н а п р я ж е н и я света, опытные данные I , 4 2 8 — 4 4 1 . — — — влияние температуры I I , 343. водоросли I , 305, 345. выбор листьев д л я опытов I I , 179, 180. — действие к р а с н ы х лучей I, 196, 197, 248, 250, 254, 340, 341, 349, 364, 365, 3 8 1 — 3 8 3 , 453; I I , 102, 103, 165, 166, 241. — - действие света I I , 116, 120, 152, 346; I I I , 321, 322, 324; I V , 160; V I I I , 94. — действие хлорофилла I I , 262; I I I , 147; V I I I , 94. — зависимость от зеленого цвета I , 345, 363, 410. 32 Я . А . Тимирязев, m, X Разложение углекислоты растением: зависимость от энергии луча I , 256, 257, 341; И , 98, 110, 150, 164, 165, 1 9 2 — 1 9 5 , 2 4 8 — 2 5 3 , 256, 2 8 0 — 2 8 3 ; I I I , 84; V I I I , 197. — значение* процесса I , 272, 330, 343, 344, 387; I I , 182, 183, 339; I I I , 344, 345. — и испарение воды I I I , 147, 159. — и образование органического вещества I I , 345, 346; IV, 154. — и оптические свойства хлорофилла I , 350—352, 368, 370; I I , 145—147, 201, 237, 295. — и питание растения I , 272, 285, 326; I I I , 84. •— и поглощение света хлорофиллом I I , 195—202, 206, 241, 243, 256—258, 263, 295, 3 1 8 — 323, 326. — и процесс окисления I , 355, 356; I I , 179. — и распределение тепла в спектре I I , 147. — изучение явления в чистом спектре I , 199, 200, 3 3 9 — 3 4 1 , 3 6 5 — 3 6 8 , 398—400; I I , 354. — исследования Рейнке I , 3 7 2 — 374. — источники погрешностей п р и проведении опытов I I , 184, 185. . — к а к функция хлорофилла I , 3 4 4 — 3 4 7 , 379—382, 424; I I , 195—202, 284, 286, 295; I I I , 346. — количественное определение I I , 16, 17; V I I I , 196. — механизм процесса I , 2 7 6 — 283, 335—337, 347, 386, 387; I I , 28. — микроэвдиометрический метод I , 375—377, 497
Разложение углекислоты растением: образование крахмала I , 404, 410; I I , 345; I I I , 345; V I I I , 196, 414; I X , 137, — опровержение бпытов Дрэпера I , 191, 192, 198, 199, 247, 248, 347—349, 365—368, 397; I I , 110—115, 314, 315. — опыты I , 217, 218, 336—341, 350—352, 365—370, 374—378, 394—400, 408—410; I I , 1 1 7 — 121, 138, 139, 152—154, 1 8 4 — 186, 207, 254—256, 281—283, 303—311, 368, 369; V I I I , 1 9 4 — 203, 387; I X , 136, 137. — — — — — — — •— — — — — под действием лампового света I I I , 327. при солнечном и искусственном свете I I , 1 8 — 2 0 ; III, 326, 327. результаты исследований, обсуждение I I , 312—324., роль хлорофилла I , 243, 3 4 7 — 356, 360, 363, 377—379, 385, 387, 424, 457, 458; I I , 76, 77, 83, 102, 199—201, 230—239, 272, 275, 321, 323, 353; I V , 152, 154; I X , 136—139. с точки зрения превращения энергии I V , 156, 158—160. сила солнечных лучей I , 274; I I , 346. тепловое и световое напряжение солнечных лучей I , 3 8 2 — 384; I I , 116—121, 145,. 1 9 0 — 192, 240, 347, 348. физико-химические условия I I , 325—328, 342. физические и физиологические условия опытов I I , 301—303. фотолиз и фотосинтез I , 404, 423. ход диссоциации в зависимости от температуры и давления I , 434, 435. яркость и энергия солнечных лучей I , 190—194, 347—349, 364, 365, 393—396, 416, 417; I I , 110—115, 139—144, 3 1 4 — 318. Размножение: геометрическая прогрессия I V , 317; V I , 119, 121, 123; V I I , 338, 341. — животных V I I , 131, 132. — половое и бесполое V I , 167; V I I , 117. Размножение растений I V , 318; V I , 121, 122, 198; V I I , 51, 130, 131. — бесполое I V , 235; V I , 167. — вегетативное VI, 167—171, 415. ; — отводками V I , 168, — половое (см. также Оплодотворение) IV,. 235—237, 256; I X , 408, 409. — путем разрастания I I I , 323, 324; I V , 233, 234; V I , 168. Разновидности V I , 91; V I I , 82, 94, 97, 177. — естественные V I I , 280, 28і, — карликовые V I , 444, 445. Разноска семян (плодов): ветром I V , 260; X , 149. — водой I V , 260. — животными I V , 261, 262; X , 149. — факторы I V , 260. Разум: и инстинкт I X , 183. — и интуиция I X , 179, 180, 199, — и произвольное утверждение I X , 232. — и хаос эмоций I X , 442. Райграсе I , 289, 357. Райская птица V I I I , 455. Раки V I I , 138. — усоногие V I I , 545, 573. Ракообразные X , 27. Рапс I I I , 96, 99, 101. Растение I I I , 22, 23, 51. — бессмертие X , 131.
« Растение: зеленое, актинохимический процесс X , 37. — вегетационный метод исследования I I I , 44. — вопрос о зеленом цвете I , 235—238, 250, 252, 258. — выделение кислорода I I , 345; I I I , 330, 344, 346. — выделение летучих ароматических веществ I V , 253. — движение соков I V , 178—182, 190—193. — двоякая функция по отношению к воздуху I , 207, 208, — «дневное» и «ночное» дыхание (см. также Дыхание растений) I , 209, 210. — его враги и борьба с ними X , 133—145. — его «мнение» I I I , 17, 19. — его органическое вещество I , 341, 342, 442; И , 12; I I I , 184, ,327, 344; I V , 64, 65; V, 152. — его развитие X , 125—133. - — его сухое вещество I V , 63, 64. — жизненные отправления и температура I I , 224, 225. — зарывание семян в почву I V , 263, 264. — звонок, им подаваемый — см. Опыт с прибором, заменяющим животное. — зеленение I I I , 320, 321, — зеленый цвет V , 117, — и вода I I I , 71, 72, 75, 76, 127, 128, 275, — и воздух I I I , 7 6 — 8 3 , 102, 103, 275, 307, 344, 345. — и животное I , 271, 272, 276; I I I , 4.3, 307; I V , 227, 265, 294—297; V , 155, 399, 402, 405; V I , 47; V I I , 203; V I I I , 54, 89. — — и почва I I I , 5 3 — 5 5 , 275, 308. и солнце I I I , 8 3 — 8 6 , .275, — — — — — — — — — — — — —- — — — — — — — — — 308; I V , 296; V, 152, 155, 407, 408; I X , 266. и человек I I I , 127, 350, 351, X , 129—132. изменение формы — см. Изменение растительных форм. иэучение его жизни, аналитический и синтетический путь I V , 329, 330, испарение воды — см. Испарение воды растением. как источник силы I , 293, 341, 342; I I , 337; I I I , 308. как саморегистрирующий фотографический аппарат I I , 284, корневая поверхность I V , 165. корневая система X , 130. космическая роль I , 442—444; I I I , 330; I V , 296; V, 155, 407; V I I I , 95; I X , 138; X , 132, 133. листовая поверхность III, 145—147; I V , 160, 165. механизм перемещения питательных веществ I V , 93, 94, наблюдение за ростом I V , 227—230. необходимые питательные вещества, способ определения I V , 112, ИЗ. обладает ли сознанием? I V , 293; V, 456, 457. образование пробки I I I , 161, определение скрытой теплоты 1, 229. опыты выращивания в воде I , 213; I I I , 25, 52, 5 6 — 5 9 . органы питания I I I , 308, отложение питательных веществ I V , 193; X , 130. паразитное (см, также Паразиты) V I , 127. питание — см. Питание растения. питание воздухом I , 210, 211, 287, 326; I I I , 54, 74, 75, 144, 153, 308; I V , 22, 289; V, 401.
Растение: питательные вещества I V , 120, 121; V, 400; X , 128, 129. — поглощение света I , 223, 280, 287; И , 337, 338; I I I , 308. — поглощение тепла при образовании органического вещества I , 288; I I , 338; I I I , 310. — поглощение углекислоты I I I , 77, 83, 145, 185; X , 131, 132. — последовательность и условия развития V I , 321—323. — потребность в азоте I I I , 44, — пределы производительности I , 289, 290; I I I , 86, 359; V , 153, 154, 409, — приспособление к условиям почвы X , 111, 125. — приспособления в борьбе о засухой (излишним испарением) I I I , 159—164; V , 134, 135; V I , 162. — продолжительность жизни V I , 413—416, 425. — процессы окисления и раскисления I I I , 320,. 321. — разделение труда между органами I V , 105—107. — рост I I I , 320, 321; V, 410, 415, 416. — самозащита от убыточного испарения I I I , 148—159. — содержание воды в различных частях I V , 63, 69, — содержание извести в различных частях I I I , 309. — содержание сухого вещества I I I , 133. — созревание плода I I I , 321. — сосудисто-волокнистые п у ч к и I I I , 297. • — способность к движению I V , 266; V I I , 206—208. — среда, его образующая I V , 63. — трата энергии н а испарение I , 291, 431—433, Растение : усвоение углерода—см. Усвоение углерода растением. — усвоение солнечного света (см. также Усвоение света растением) I , 442. — условия питания и закон минимума I I I , 25, 61. — факторы питания и роста I I I , 14, 312, 313. — физиологическая схема IV, 106, 107. — цветение I I I , 321, — цветковое — см. Цветковое растение, — элементарный состав I I I , 184; I V , 64, 65. — энергетика — см. Энергетика растений. Растение-компас I , 440, 441; I I I , 156—158, 288; V, 120. — скручивание черешков III, 162, Растениеводство X , 280—282. Растения (см, также Бобовые, Этиолированные растения и т. п . ) : американские в Старом свете V I I , 131. — бесцветковые — см. Споровые растения. — ближайшие составные части I V , 67—72. — вегетативное развитие и размножение I I I , 226, — виды и разновидности I I I , 292. — водные культуры и т. п. — см. Культуры опытные. — возобновление частей — см. Регенерация. — волосистость I I I , 161. — воспроизведение — см. Размножение растений-. — время развития в разных широтах I , 440. — выбор культуры в зависимости от влажности места I I I , 75, 76.
Растения: выращивание в искусственных почвах и растворах I I I , 243, — высшие, движение органов — см. Органы растений. — двухлетние, долговечность V I , 419—422. — европейские, натурализация в Австралии V I I , 131. — единство происхождения I X , 406. — естественная система VIII, 391. — живородящие I V , 258. — зоидиогамные и сифоногамные V I I I , 229. — ископаемые, микроскопическая анатомия V I I I , 235; I X , 412. — исследования над питанием I I I , 261, 262. — культура при электрическом свете I I I , 14, 318—330. — микрохимическое исследование X , 50. — • обогащающие почву азотом I I I , 95, 99, 119, 121, 183, 184. — огородные V I , 100. • — однолетние, долговечность V I , 419—422. — определение — см. Определение растений. — плотоядные — см. Насекомоядные растения. — поглощение света I I , 167, 337. — подводные I I I , 161. — поливка на солнце I I I , 144. — породы и сорта I I I , 292. — приспособления для уменьшения испарения I , 440, 441; I I I , 149—159. — приспособления к условиям существования I X , 342. — приспособления, способствующие скрещиванию и препятствующие самоопылению I I I , 314; I V , 248, 252. Растения: ритмика движения и покоя V I , 416, 417. — род Энотера V I I , 527, — роды I I I , 292, — садовые V I , 100, — сельскохозяйственные, удобрение калием I I I , 112—122, — семейства и отряды I I I , 292, — способность к неограниченному росту и жизни V I , 415, 420. — усвоение азота воздуха — см. Азот воздуха, усвоение растениями. — устранение и ограничение периода покоя V I , 422—424. — учение о «дыхании» I I , 92, 210. — физиологические опыты I I I , 55, 56, 6 0 — 7 0 , 190—195, — элементы пищи I I I , 58, 60, 61, 272, 309. Растительность: древнейшая I V , 53, 54. — и атмосфера I I I , 329, 350, 351, — и атмосферные осадки I I I , 134. — и животный мир, химическая антитеза I I I , 344. — и саранча X , 134. — луговая I I I , 112. — тропическая I I I , 350. — утилизация солнечной энергии I , 289, 357. — Явы I I I , 73. Растительные формы: естественная классификация V I , 243. — изменение — см. Изменение растительных форм. — их количество и взаимная связь V, 388. — происхождение VI,- 26, 64. — процесс образования V, 4 1 4 — 418; V I , 320. Растительный мир V , 402. — единство V I I I , 52, 227—235, 397; I X , 406.
Растительный мир: и животный, противоположность и единство I V , 294—297; V I , 47, 48. — и животный, химическая противоположность V I I I , 367. Расхождение признаков V, 140; V I , 133—138, 152, 200; V I I , 159, 160, 249, 286, 653; V I I I , 120. Рдест I I I , 323. Реактив Фелинга — см, Фелингова жидкость. Реактивы химические I V , 60, 70—72. Реакция (1): экзотермическая V , 151, 410, 411. — эндотермическая V, 152, 405, 410. Реакция (2): в науке V, 279, 280; I X , 18. — в области биологии V, 23. — мировая и мировой пролетариат I X , 348, 351. — 1848 года I X , 348, 351. Регенерация: и метаморфоз V I , 403. — и метод отводков V I , 4 0 1 — 403. — и реституция (восстановление) V I , 387. — попытки телеологического объяснения явлений V I , 3 8 9 — 391. — работы Дриша V I , 312, 3 1 6 — 319. — среди растений V I , 309. — у низших животных V I , 311, 312, — условия новообразований V I , 388, 389, 3 9 1 — 3 9 9 , Реки: изменение течения X , 179, 180, — их образование V I I , 339, 341, Религия I X , 207. Рента и война I X , 350. Рентгеновские лучи V I I I , 130. •— и х и р у р г и я V, 345. Репа I I I , 95, 97; I V , 206; V I , 419. — • корни, отложение питательных веществ I V , 193. Рефлекс (рефлексы) . V I I I , 99; I X , 115, 233, 443, 444. Реформация: немецкая V , 290. — шестнадцатого века V , 290. Рефрактометр V, 341. Ржавчина (ржавчины) I , 300; V, 66; X , 134. Рис I I I , 333; X , 282. Рога: оленя V I I , 464. — происхождение по Ламарку V I , 77, 249; Ѵ П , 223. Рогатый скот X , 204, 212, 216. — в Парагвае V I I , 141, 144. — породы X , 205, Роголисты I I I , 323, 324. Родовая связь организмов: геологические данные I V , 302. — данные эмбриологии I V , 307, — примеры из морфологии I V , 303—307. Рододендрон V I I , 100. Роды V I , 67; V I I , 163. — мелкие V I , 99; Ѵ Ц , 109. — обширные V I , 99; V I I , 109. Рождаемость I X , 202. Рожь I I I , 25, 30, 95; V I , 419, 420. — испарение воды I I I , 133. - — удобрение калием I I I , 112, 113, 120. — яровая, удобрение фосфорной кислотой I I I , 105, 106. Роза I , 271; I I I , 292; I V , 46, 48. Ромашка (ромашки) I , 324; X , 16. Рона I I I , 365. Роса (см. также Сажистая, роса) X , 132. Росняк I I I , 285,
Рост I V , 61, 195, 219; V, 146; V I , 322, 412; V I I , 452. — без усвоения I V , 105. — влияние света I V , 206—212; V I I I , 104. — влияние температуры I V , 211, 212; V I I I , 103, 104. — воздействие внешних условий I V , 226. — зависимость от температуры V I I I , 413. — и возраст I X , 405. — и воспроизведение, условия их проявления V I , 323—325, 329—33:1. — и искривление IV, 205, 225, 226. •— и напряжение тканей IV, 200, 201. — и питание I I I , 321; V I , 324. - — и формообразовательный процесс V , 181. — искусственный V, 147. — клеточек и тканей I V , 225. — приемы изучения V I I I , 413. •— корня и стебля, влияние земного притяжения I V , 197, 199—205. ' — крахмальных зерен I I , 90. — растения, зависимость от физических факторов V I I I , 103, 104. — через внутреннее отложение I I , 91. — через наслоение I I , 91. Росянка I V , 91,' 286, 292, 300; V, 158. — болотная V I I , 202. •— кормление мясом, опыты V I I , 69, 203, 204, 564. Ротгамстед I I I , 38; V I I , 562. Роуландовская решетка I , 407. Ртуть I , 317; I I , 15—17, 293, 300; I I I , 280; I V , 180, 185, 186, 229; V I , 318; V I I I , 248; X , 20. Румянец стыда V I I , 462. Русский народ I V , 29; V I I , 69; I X , 32, 33, 39, 40, 76, 260, 385, 386, 392, 431; X , 83. — и английский I X , 389, 393. — и русская научная мысль V, 40—43, 49, 50. — и русская литература V , 40, 49, 50. — и русский солдат I X , 36, 37, Рѵсское общество I X , 37, 66. - — в начале 80-х годов, похороны Тургенева V I I I , 3 2 9 — 331, 342. — чествование Тургенева (начало 80-х годов) V I I I , 3 3 1 — 333. Рыбы V, 184; X , 27. - — и земноводные V I I , 75, — плавательный пузырь VII, 305, 406, 407. — размножение V I , 231; V I I , 132, Рыжик V I , '206. — действие отбора, происхождение вида V I , 204', 205; I X , 108, 109. Рыльце I V , 48, 237, 238, 245, Рычаг V, 333. Рябчики V I I , 140, Ряска I I I , 150. Саботаж: в науке I X , 414, 422, 423. — борьба с ним I X , 433, Саговики (саговые) I V , 257; V I , 143; VIII, 229, 232; IX, 410—412. — ископаемые и живые VIII, 236, Сады плодовые — см. Плодовые сады. Сажа I , 439; I I , 343. Сажистая роса V I I , 200. Салат I I I , 157. — действие искусственных удобрений X , 129,
Салат-цикорий I , 329. Самообразование I V , 21. Самооплодотворение (самоопыление) I V , 246, 248, 249; V I , 176; V I I , 101. — его вред по сравнению с перекрестным онылением I V , 247. Саморегистратор Бооза: колеблющийся V I I I , 206, 208. — резонирующий V I I I , 206, 207. Самоуправление университетское I X , 22, 52. — восстановление выборного начала I X , 44. — выборное начало и система назначений I X , 24. Сантонин I , 248. Сан-Франциско X , 247, 249. Сапролегния V I , 328, 329, 349. — изменение в ходе развития V I , 336—338, 341. — образование зооспор и ооспор V I , 338, 350, 352. Сапрофиты I , 304. Саранча X , 146. — ее нашествия X , 133, 134. Сатурн V , 161; V I I I , 37. Сахар I , 285, 286, 293, 326, 327; I I , 77, 339; I I I , 310; I V , 69, 88, 89, 155; V I I I , 376; X , 128, 236. — виноградный I V , 6 9 — 7 2 ; V, 151. — питательность X , 242. Сахариметр I I I , 242, 256. Сахаристые вещества I I , 209. Сахарная промышленность России, покровительственные меры I I I , 362. Сахарный тростник I I I , 355; X , 144, 216, — извлечение углерода из воздуха I I I , 350, 354. Свекловица сахарная (свекла) I I I , 90, 96, 100, 101; V I , 419, 420; X , 228, Свекловица сахарная: отбор V I , 440; V I I , 124, — отложение (содержание) сахара I V , 193;, X , 130. — потребность в извести X , 129. — селекция V I , 274. — усовершенствование к у л ь т у р ы X , 282. Свеклосахарное производство V, 244; X , 215. — технические улучшения V, 245. Сверлильщик персика X , 141, 143. Свет I , 257, 268; I I , 91; I V , 157, 160. — давление на твердые тела V I I I , 318; I X , 61. — действие на рост I V , 206—212. — действие на стенки клеточек I V , 218, 219. — его действие и функция хлорофилла I I , 228—235. — и дыхание растения II, 230—235. — превращение в механическую работу I , 266. — давление на газы V I I I , 318; I X , 62, 63. — химическое действие I , 368; I I , 326, 330—332, 344; I I I , 85; I X , 141, 142. Световая волна I , 386. — амплитуда ее и поглощение лучей хлорофиллом I , 386, 387; I I , 240—246. — и звуковая I X , 268. Световая мельница V I I I , 318. Световое давление, труды Лебедева V I I I , 321; I X , 6 1 — 6 3 . Световые волны V I I I , 317; I X , 61. — химическое действие И , 248, 253. Светофильтры I , 323, 329, 394. Свет солнечный, электрический — см. Солнечный, Электрический свет.
Свинец V I I I , 246; X , 128. Свинки морские — см. Морские свинки. Свиноводство X , 206. Свиньи V I I , 114, 115; X , 216. — статистические данные по отдельным странам X , 212, 213. — Флориды V I I , 151. , — цельнокопытные V I I , 534. Свинья V I I , 303. Свобода I X , 432. — академическая I X , 21, 2 5 — 2 9 , 305. — академическая и свет гласности I X , 378, 383. — и война I X , 272. — и к у л ь т у р а — см. Культура и свобода. — науки и ее монополизация —см. Монополизация науки. — преподавания I X , 22, 304. — слова и распространение науки I X , 304. Севообороты, их значение I I I , 186, 187. Секретин (гормон) V I I , 464. Селекция (см. также Отбор) V I , 165, 270, 271. — первобытные формы V I , 271. — приемы (см. также Искусственный отбор) V I , 272—277. — растений V I , 271, 272, 274. — современная, ее основы VI, 277. — у английских скотоводов V I , 271. Селитра I I I , 20,. 29, 44, 61, 80, 102, 103, 114, 121, 180, 199, 206—208, 232, 239, 241; I V , 112; V, 243; V I I I , 128. — выгоды и условия применения I I I , 100, 189. — вымывание из почвы I I I , 6 8 — 70, 170, 204; X , 108. — действие на урожай I I I , 9 2 — 94, 96—101, 271—274, 336—339. Селитра: использование I I I , 364. — залежи в Чили I I I , 37, 338. — запас I I I , 339, 340, 364. — и аммиачные соли I I I , 193. — кальциевая I I I , 366. — почвенная и сохранение влаги І П , 71, 170. — растений, происхождение I I I , 239. — чилийская и норвежская I I I , 365, 366. Сельди, истребление крупной рыбой V I I , 140. Сельскохозяйственная практика: живые изгороди и лесные опушки I I I , 171, — и ботанические знания I I I , 126, 127. — и научный опыт I I I , 276. — искусственный отбор I I I , 167. — обеспечение прихода воды I I I , 171—176. — подражание растению в борьбе с засухой I I I , 166, 172, 173, 177. — сокращение расхода воды I I I , 166—171. — сохранение осенних и весенних вод I I I , 171, 172. — устранение сорной растительности I I I , 170, 171. Сельтерская вода I , 209, 305. Семейства V I I , 163. Семена V, 320. — альпийских сосен и лиственниц V I , 439. — апельсина I V , 240. — безбелковые и белковые I I I , 304. — бобовых I V , 84., 92, 240. — вики V I I , 203. — возраст и всхожесть I V , 1 0 2 — 104. — гороха I V , 84, 87, 97, 101, 240. — горчицы I V , 89, 101.
Семена: гречихи I V , 93, 240. -— долговечность I V , 103. — дыхание I I , 225; I V , 98, 99. — заделка в почву I V , 263, 264. — злаков I V , 84, 240; V I , 439. — ивы I V , 102. — изучение процессов прорастания V I I I , 412. — испытание I I I , 255. — капусты I V , 101. — клещевины I I I , 306; V I I I , 182. — конопли I V , 97, 98. — косточковых I V , 104. — кофейные (см. также Зерна кофе) I V , 85, 102—104. — кресса, прорастание I V , 84, 206. — линарии цимбалярии I V , 258, 263. — льна (см. также Лен, строение семени) I I I , 313. — маиса I V , 84, 240. — мака I V , 85. — омелы I V , 262. — приспособления для разноски (см, также Разноска семян) I V , 258, 260, 262; V, 124, 125. — простейший способ отбора I I I , '372. — пшеницы (см. также Пшеничное зерно) I V , 101. — разбрасывание I V , 258—260. — разбухание I V , 87. — ржи I V . - — самовозгорание I V , 100. — самозарывание V, 125, 126. — учет при посадке X , 121. — фасоли I V , 84. — хлопчатника X , 236. Семенные (цветковые) растения I V , 302; V I , 139—142, 331; V I I , 77; V I I I , 228, 235. — и споровые I , 298, 307; I V , 60, 307; V I , 34, 141; V I I , 78; V I I I , 80, 398, 399; I X , 4 0 7 — 410, 412. Семенные растения: изменение в ходе развития V I , 341—349; V I I I , 223—226. — их изучение X , 56, 57. — количество видов V I I , 95. — оплодотворение — см. Оплодотворение цветковых растений. - — развитие вегетативного побега ч из соцветий V I , 333, 334, 346, 347, 355. — рост и воспроизведение V I , 333—335. — с антерозоидами V I I I , 80. — точки роста V I . 305, 306, 332, 347. — учение о половом процессе V I , 140. Семеноводство X , 116, 117. Семенодоли I V , 42. Семя I V , 41, 50, 51; V, 126. — влияние температуры на прорастание I V , 100—102. — выделение углекислоты IV, 96—98. -— значение воздуха п р и прорастании I V , 9 5 — 9 9 . — механическое действие воды I V , 87. — период прорастания, общая характеристика I V , 104, 105. - — питание зародыша I V , 89—94. — плаунное I V , 54. — поглощение кислорода I V , 95, 97, 98. — покоящееся и деятельное I V , 84, 87. •— прорастание I V , 8 4 — 8 6 , 94, 95, 107, 108. — строение I V , 8 4 — 8 6 . — тополя I V , 258, 259. - — условия прорастания I V , 86, 95, 100; V , 393, 394. — химическое действие воды I V , 87—92. Сено X , 144, 291,
Сенсация в науке V I I I , 427, 428, 434. Сенсибилизаторы I , 323, 352, 353, 379; И , 246, 261; V I I I , 95. — оптические I , 251, 4 1 1 — 4 1 3 ; V I I I , 197. — химические I , 251, 413, 452. — хроматические I , 452. Сепаратор X , 191, 192, 200. Септицемия V, 209. Сера I I I , 58; I V , 65, 119, 120, 138; V, 400; V I , 313; X , 128. Сераделла — см. Птиценожка. Сердце: его деятельность VII, 461. — — зародыша цыпленка V I I , 457. л я г у ш к и , пульсация VIII, 217. Сердцевина древесного ствола I V , 175, 176, 178, 193. С е р е б р о , V I I I , 248. Серебряные соли I , 317, '322, 323, 353, 452; I I , 116, 199, 203, 261. Серная кислота I I , 32, 33, 56; I I I , 190, 282, 309, 340, 366; I V , 7,0—72, 88; I X , 190. Сернистый водород I I , 16. Сернистый аммоний I I , 69. Сернокислый натр I I , 61. Сероуглерод I , 339; I I , 254, 308. Серпентин V I , 440. Сибирская язва V, 219; V I , 447. — — борьба с нею V, 199, 200. действие бацилла на курицу V, 197. — ее бацилл V, 196, 197. — опыт Пасте ра с прививкой овцам V, 200. — паразитарный характер болезни V, 204, 209, 210. Сидерация I I I , 96, 97. Сила I , 261—263. — центробежная — см. Центробежная сила. Сильфиум — см. Растение-компас, Симбиоз I . 310; I I I , 82; V, 126; V I , 129, 130, 229; V I I I , 52, 119, 160. — и паразитизм I , 311, 312; V I I I , 474. — лишайников I , 310; V , 127; V I I I , 475, 476. — между мотыльковыми и бактериями V, 127. — у растений V I I I , 475—478. Синильная кислота V I I , 480—482. Синтез: алкоголя V I I I , 289. — ацетилена V I I I , 288. — белков V I I I , 87. — жиров V, 393; V I , 46, 120; V I I I , 87, 273, 285. — и анализ V I I I , 284. — мочевины V, 392; V I I I , 86, 286. — органического вещества V I I , 503; V I I I , 275, 286—288; I X , . 188. — углеводов V, 393; V I , 46, 120; V I I I , 87. — уксусной кислоты V I I I , 286. Синяк I V , 304.. Сирень V I , 19; V I I , 267, 275, 296. Систематика: и обладание фактом V, 53, 54. — растений X , 56, 5.7, Сифононипета I , 398. Скат электрический V I I I , 37. Скелет: птицы V I , 28, 29. — северного оленя и гиппопотама V I , 36. — человека V I , 28, 29, Скелеты: ихтиозавров V I I , 464. — плезиозавров V I I , 464. Скипидар I I , 274. Скрещивание V I , 110, 160, 184, 279—281, 368, 369; V I I , 534, 535; X , 154, 158. — белых и серых мышей V I I , 533. — в плодоводстве X , 164. — в природе V I I , 273—275, 278, 279, 372,
Скрещивание: взаимное VII, 103. — видов V I , 9 3 — 9 8 ; V I I , 9 8 — 103. — голубиных пород V I I , 92, 93, 533. — желтого и зеленого гороха (опыты Менделя) V I , 189, 190, 257—262; V I I , 234, 470—472, 475, 477. — и селекция V I , 275, 276. — красной и ' белой примулы V I , 264. — лошади и осла V I I , 82. — обыкновенных и белых голубей V I I , 533. — опыты с ястребинкой. V I , 260. — разновидностей V I , 93, 97, 98; V I I , 98—103. — расчлененное V I , 185. — сливы и абрикоса I X , 400. — форм грецкого ореха V I , 177. Следствие и цель V I , 308. Слепая к и ш к а V I I , 458. Слива (сливы) X , 164. — без косточек V I , 268; I X , 400; X , 156, 163. — и персик X , 156. — культура в Калифорнии X , 160, 167. — скрещивание с абрикосом I X , 400. Сливовые деревья X , 141. Слизень вишневый X , 143. Слизняки V I , 211; V I I , 532. Слоевища: маршанциевых X , 19, — печеночников X , 19—23. Слоевище I , 299; V I , 340, 341. — питание V I , 351. Слоевцевые растения I , 299; V I , 328, 331, 363, 415. — уклонения от нормального онтогенезиса V I , 340. — управление их развитием V I , 354. — Юнгермании X , 21, Сложноцветные I I I , 159, 164; V I I I , 96. Слон (слоны) V I I I , 453. — размножение V I I , 131, 132. Смертность, сокращение I X , 202. Смерть V I I , 153, 154, 412, Смоковница (смоковницы) X, 162, 218. — индийская I V , 234. Смородина I V , 43, 44. — прививка к крыжовнику V I I , 105. Сморчок I , 300, 301, 306. Собака I V , 309; V, 332; V I , 66. — ее чутье V, 340. — и медведь, их общий предок V I I , 180. Собаки V I , 100. — бесшерстные (безволосые) V I I , 151, 534. — в Парагвае V I I , 141. • — датские V I I , .534. — плодовитость помесей между породами V I , 101. — происхождение современных пород V I I , 89. Собирательное стекло I , 437. Собрания ученых V, 37, 38. Совы V I I , 467. Соединенные Штаты Америки: агрономическое образование X , 270—277, — вывоз земледельческих продуктов X , 246, 248, 250, 251. — грузовместимость торгового флота по сравнению с английским X , 252, 253. — земледельческий класс X , 8 1 — 83, 292, 293. — значение фермы X , 290—293. — кооперация X , 256—260. — лесоводство, данные по отдельным штатам (см. также Лесоводство в США) X , 179—189. — потери сельского хозяйства от
— — — вредных насекомых X , 134, 135, 144. развитие сельского хозяйства и американские ученые X, 8 4 — 8 6 , 266, 267. роль департамента земледелия X , 84, 85, 260, 261, 2 7 8 — 285. роль опытных станций X , 260—268. . — торговля с Востоком X , 250, 251, 257. — успехи плодоводства X ; 1 5 9 — 166. Солнечная энергия V I I I , 251. — ее использование растением I , 4 2 3 — 4 2 7 , 4 3 1 — 4 3 3 ; I I , 96, 98, 201; I I I , 86, 359; V, 1 5 2 — 154, 409; V I , 120, — ее превращение и жизнь на земле I , 227, 463; X , 37. — ее роль в химических процессах I I , 331, 332; X , 37. — и потребности человека I I I , 360. — и утилизация углекислоты растением I, 228—231, 274; I I I , 288. — количественный учет I , 423; I I I , 288, 289. — поглощение хлорофиллом листьев I , 427. — трата на испарение воды растением I , 360, 431—433. — утилизация I I I , 357—360, — учет прихода и расхода в зеленом листе V I I I , 203. — «экономический коэфициент» I , 423, 424, 428, 433, 434. . Солнечные лучи — см. Лучи солнца. Солнечные насосы I I I , 172—175, 357, 358; V I I I , 251. Солнечные обсерватории I , 185. Солнечные пятна, изучение их природы I X , 124—127. Солнечный свет I, 332; II, 35, 339. — белый I X , 142, 143. — восстановляющее действие на хлорофилл I I , 357. — за пределами атмосферы I I I , 329. — зависимость химического действия от напряжения I, 428—441. — и накопление горючего вещества в растении I , 175, 180; I I , 96; V, 404—406. — и образование крахмала в растении I , 286; I I , 339. — и питание растения I , 326; V I I I , 367, 368, 373. — и растительность I , 335, I I , 96, 337, 338. — и соль земли I , 313. — и улучшение воздуха растениями I , 207, 208, — и хлорофилл I , 344; III, 86. — как источник народного богатства I , 231, 361. — как источник силы I , 275, 276; I I , 96. — поглощение в зеленом листе и фотохимический процесс I , 400, 410. — поглощение хлорофиллом I, 335—341. — превращение в материю I, 179, 223, 341, 342, 443, 444; I I , 96. — усвоение растением — см. У с воение света растением, — химическое действие I I , 344; I I I , 85; I X , 141, 142. Солнце V I I , 317, 347, 348. — и жизнь I , 186, 187, ЗЗО; 463; I X , 135, 266, 267. — и образование органического вещества в растении I I , 12; I V , 161.
Солнце как источник силы (энергии) I , 287, 288; I I I , 85; I V , 161. Соломина злаков III, 356; I V , 120, 218, 219. Соляная кислота I I , 34, 35, 68, I I I , 284, 309. Соматоплазма V I , 159, 166. Сон: листьев I V , 274, 276, 282, — растений I V , 274; V I I , 207, 208. — цветов I V , 274, 275, 282. Соотношение признаков V I , 206. Сорные травы X , 146, 150, 151, — выносливость X , 146, 147. — истребление X , 149, 150. — плодовитость X , 146, 148. — содержание фосфорной кислоты и калия X , 148. — сороканедужные X , 147. Сосна I V , 236; X , 189. — белая (веймутова) X , 183, 184, — годичные кольца I V , 219, 220, — норвежская X , 181. • — обыкновенная X , 184. Сосны X , 176, 179. альпийские V I , 439,• — последствия разведения V I I , 143. •— разновидности X , 175. — самосеянные V I I , 143. Сосуды I V , 171, 173. • — их значение I V , 185—189, — млечные I V , 172, 192, 193, — - разрежение воздуха в них I V , 186. — ситовидные (решетчатые) I V , 172, 192. — спиральные I V , 171. — строение I V , 187, 188. Софисты V I I , 327. Соцветия V I , 364, 416. — изолированные, развитие V I , 407, 408. — наблюдения над изменениями V I , 430, Соцветия: незабудки V I , 370. •— превращение в вегетативные побеги V I , 363, 365—374. — стадии образования VIII, 224. Социализм и наука I X , 221. Социальное чувство V I , 218. — и нравственное развитие человека V I , 218, 229, 231, 232; V I I , 5 7 — 6 0 , 191—194, 254—257; I X , 246, 344. Социальные организмы: инерция V, 289. — ускоренное развитие V, 289. Социология как наука VIII, 58, 59. Соя X , 104, 106, 107, 109, Спаржа I V , 174, 211, 226. Спектр I , 277. — видимый, фотохимическое действие крайних лучей II, 247—253. — водяного пара I I , 194, 204, 322. — диффракционный I , 407—410; I I , 149, 190, 191, 296. — изображение I , 279. •— кривые яркости и энергии I , 394, 395. — листьев I , 373; I I , 212, 290, 292, 368, — нечистый I , 198, 366, 367, 394; I I , 158—160, 297. — нормальный I , 197, 254—256, 349, 383; I I , 194, 195, 202, 241, 243, 313, — поглощения хлорофилла, изображение I , 279. — получение I , 197, 198, 238, 254, 319, 339; И , 152, 178. — призматический I , 196, 197, 254—256, 349, 383, 395, 4 0 6 — 408; I I , 116, 149, 161, 190, 191, 194, 202, 241, 313, 316, 318. — протофиллина, абсорбционные полосы I I , 270—275,
Спектр: спиртового раствора рофилла I I , 47, 48, 56. — твердого хлорофилла (см. же Спектр хлорофилла) 211, 289—292. — химическое действие его чей I , 245, 246, 405, 406, 410, 4 1 7 — 4 2 0 , 444; I I , 248, 253. — хлотакII, лу409, 247, хлорофиллового • зерна II, 291, 292. — чистый I , 198, 339, 365—369, 394, 395, 398, 399, 408; I I , 1 5 8 — 160, 169, 297, 302. — электрического света I I I , 328, Спектр хлорофилла I , 252, 461, И , 43, 52, 48, 56, 59, 179, 182, 195, 352, 368; I X , 136, 137; X , 28. — абсорбционные полосы I , 350, 353, 370; I I , 40, 42, 65, 1 5 0 — 152, 159, 160, 199, 243, 292, 322, 323. — абсорбционный и разложение углекислоты I I , 147, 187—189, 250; У , 407. — графическое изображение I I , 151. — и его растворов I , 336—338, 369; I I , 211, 212, 311. — и кривая разложения углекислоты I I , 196, 207, 307, 309, 311. — и потухающей зари I I , 194, 204, 205, 322. — линии поглощения I I , 23, 24. — на живом листе I I , 285, 286. — и спектры У р а н а и Нептуна I , 462—465. — первые фотографии I , 401, 402. — рисунок I , 370. — фотографирование I I , '187. Спектральный анализ 1,393; V I I I , 38,- 194; I X , 122. Спектральный анализ хлорофилла I X , 134. Спектральный анализ хлорофилла: второй способ Фреми I I , 55—58. •— значение окислов железа и цинка I I , 69, 70. — исследования I I , 4 4 — 7 4 . — исторический очерк I I , 3 2 — 4 3 , — количественноеопределение I I , 4 8 — 5 0 , 74» — литература I I , 87—90. — методы исследования I I , 212. — несостоятельность элементарных анализов I I , 54. — номенклатура получаемых тел I I , 60, 61. — отношение филлоксантина к окиси углерода I I , 7 1 — 7 3 . — первый способ Фреми II, 50—55. — превращение филлоксантина в хлорофиллин I I , 6 5 — 6 9 . — прибор и способ наблюдения I I , 45—48. — разложение органической кислотою I I , 58, 59. — способы разложения II, 61—64. — физиологические выводы I I , 75—86. Спектрогелиограф V I I I , 38. — Гэля I X , 122, 123. Спектрограммы I , 400, 403; I I , 47, 56. Спектрограф I , 464. Спектроскоп I , 336—338, 345, 461, 464; I I , 44, 100, 187, 217, 350, 353; I I I , 242, 256; V, 340; V I I I , - 130, 186, 194; I X , 99, 127., 137—139, 343. — Бунзена I X , -122. — объективный П , 213. — окулярный I I , 291. — с водяной призмой I I , . 123. — Сорби-Браунинга I , 338, 408. — с флинтгласовой призмой I I , 123.
Спектроскопия I , 196; V I I I , 38; I X , 99, 337. — ее зарождение I X , 119, 121, 122. — роль в биологии I X , 1 3 3 — 139. Спектрофотометр: Дарсонваля I , 420, 430, 436. — Фирордта I , 420. Спектры: водорода и неона V I I I , 434. — планет I , 462—465. — поглощения хлорофилла I, 400—410, 462. — средства изображения I , 401, 402. — хлорофилла, нормальный и измененный I I , 5 4 — 5 6 . Спекуляция I X , 402. Сперматозоид (сперматозоиды) V I I , 455; V I I I , 80, 96. Спинтарископ V I I I , 28, 42, 465; I X , 130.. — Крукса I X , 131. Спиритизм I X , 177, 178, 183, 194, 195, 197. Спирогира I I , 233; I V , 241. Спорангии V I , 172, 337; V I I I , 219. Споровые растения I V , 55; V I , 139—142; VII, 77; VIII, 228, 235. . — и цветковые (семенные) I, 298, 307; I V , 60, 307; V I , 34, 141; V I I , 78; V I I I , 80, 398, 399; I X , 407—410, 412. — их изучение X , 56, 57. — с семенами V I I I , 80. Споры I , 298; I V , 55, 61; V , 398; V I , 140, 168, 439, 447; V I I , 77; X , 22. — блуждающие — см. Зооспоры. — водорослей I , 303; I V , 270. — грибов I , 303; I V , 269, 270. — лишайников I , 306, 308, 309. • — плауна I , 298, Споры плесени V I I , 84. Среда, ' ее воздействие V , 110, 129, 130, 138, 139, 141. Сродство химическое I V , 157. Сродство организмов: данные эмбриологии V I I , 77; V I I I , 107, 163, — и их родство I V , 315, 327; V I , 25, 37; V I I , 45, 46, 164; V I I I , 107. — по географическим данным, V I I I , 107. - — свидетельства палеонтологии, V I I , 78, 79; V I I I , 107. — систематическое I V , 308, 309, 315. Старость V I I , 466. Стебель V , 412. — внутреннее строение I V , 1 6 9 — 178; V, 116, 117, — движение воды, роль сосудов ' I V , 184—189. — движение питательных веществ, выработанных листом IV, 190—193. — двудольных и хвойных растений I V , 174—178. — его роль I V , 166, 169; V , 116. — и корень, взаимное превращение I V , 51. « — и корень, соотношения в питании и росте V I , 405, 406. — маиса I V , 174, 175. •— направление роста I V , 1 9 6 — — 199, 201—203, 207. — однодольных растений IV, 174—176. — олеандра I V , 192. — пальмы I V , 174, 176. — развитие и формы I V , 1 6 6 — 169. — упругость I V , 201. Стереоскопическое видение, разработка теории I , 315, Стереохимия V, 193.
Стерилизация: песка I I I , 211. — почвы I I I , 212, 213. - Стетоскоп Л э н е к а V I I I , 129. Столбик I V , 48. К р у ж к о в щ и н а V I I , 419. Страстность в науке V I I , 418. Страус американский V I I I , 454. Студенты-забастовщики I X , 4 5 — 47. Субстанция V I , 301. — в х и м и и V I , 301. 'Сулема I , 3 1 7 — 3 2 0 ; I V , 97. Суперфосфат I I I , 29, 30, 1 0 3 — 112, 372. — производство и применение в И т а л и и I X , 74. Сурепица V I I , 138. Суховеи I I I , 127, 136, 176. Сухопутные животные ископаемые V I I , 173. Сфигмограф V I I I , 83. Сциоптикон I V , 146. Съезды р у с с к и х ученых V, 39. Сыворотка противодифтеритная, открытие лечения V , 213, 214. Сыроварение X , 195, 201, 202. Сыры: камамбер X , 201. — лимбургский X , 201. — пармезан X , 201. • — поспевание X , 194.. 195. — производство в С Ш А X , 201. Табак I I I , 95; V I , 420;' X , 144. — испарение воды, опыты I I I , 141. 142. — потребность в извести X , 129. Тайнобрачные растения I V , 235; V, 388; V I , 139; I X , 407. Талант: и трудолюбие V , 208. — музыкальный — с м . Музыкальный талант. Таннин I V , 78—80, Тантал V I I I , 247. Т а п и р (тапиры) V I , 147; V I I I , 454. Т а р а к а н ы V I I , 138. 33 К. А. Тимирязев, т. X Творчество научное — • см. Н а у ч ное творчество. Творчество человека V I , 2 2 0 — 225. — и творчество природы V I , 220, 226, 227; V I I , 221; V I I I , 28. — роль воображения и критической способности V I , 226; V I I I , 28. Телегония V I , 175, 285. Телеграф I X , 220. — беспроволочный VIII, 317; I X , 60. — открытие V, 320. Телеология V , 23, 24. — и причинность V I , 306—311. Телескоп I , 316; V I I I , 31, 33, 194. Телефон V , 343; X , 275. — беспроволочный I X , 220. Теодицея V, 95. Теология I X , 196. Теория V, 346. — атомная — см. Атомическое учение. — брожения V, 212, 213. — всеобщих катастроф (Кювье) V I , 84. — «гумусовая» Тэера I I I , 261. — и опыт I I I , 342. — и практика I I I , 91, 124, 179; V , 65, 66, 191, 192; V I I I , 17, 18. — и факт I , 253; V , 64; V I I , 377—379. - — идиоплазмы V I I , 355, 375, — — — — инволюции V I , 33. Ламарка - — см. Ламаркизм. магнетизма V I I I , 44. минеральная Л и б и х а I I I , 188, 261; V I I I , 127, 389. — многоатомных алкоголей V I I I , 273. •— преформации V I , 33. — о фагоцитозе V , 214, — пангенезиса — см. Пангенезис, 513
Теория рекапитуляции V I , 209. Теплица I I I , 264 — в Петровской (ныне Тимирязевской) академии I I I , 194, 195, 264, 265, — в Таранде I I I , 194, 244, 257, 264. — для искусственных культур I I I , 23, 244. — на крыше Московского университета I I I , 63, 195, 265, 266 — на Нижегородской выставке I I I , 58, 62, 63. — упрощенная I I I , 2 3 — 2 5 . Теплицы I I I , 6 2 — 6 4 , 194, 195, 243, 264—268, 382, 383. Тепличные растения и электрическое освещение I I I , 327. Теплоиспускаемость V I I I , 201. Теплород I , 233. Теплота I , 257, 264—266; II, 91, 340; I V , 157; 158, 160; V I I I , 88. — дуба V, 404. — превращение в механическую работу I , 266. Термидор I X , 280, 283, 284, 286. Термидорианцы I X , 282. Термометр V, 333. — электрический Беккереля I I I , 245, 258. Термомультииликатор II, 121, 124, 145, 354. — Нобили V I I I , 43. Термостаты I I I , 243, 256. Термотропизм I V , 212, Термохимия V I I I , 294 295, — значение исследований Бертло V I I I , 296—301. Термоэлектрический столбик V I I I , 44. — Рубенса I , 437. Терновник V I I , 115. Терпентинное масло I I , 68, 345. Т&терка V I , 97. Тигр (тигры) V I I , 148; VIII, 453. Типа I V , 213. Тиндалевская жидкость I , 351. Типография Кэмбриджского университета V I I I , 445. Типы: героев I X , 416, — ученых I X , 415, 416. Ткань: клеточная I V , 57, — • образовательная — см. Камбий. — пробковая I V , 189, 190. — растительная I I I , 297. — соединительная (основная) I V , 173. Тление I I I , 345; I V , 100. Т л и : мохнатые X , 14.3, — сливовые X , 143, — черная персиковая X , 143. Тмин V I , 419. Токарный станок V, 333. Токсины: змеиного яда V , 214. — и антитоксины V, 213, 214; V I I I , 484, 486. Томасов шлак I I I , 29, 103—112, 118, 120. Томат ( томаты) V I , 171; I X , 404; X , 156. Топливо: жидкое I X , 220. — запас в земле и на земле I I I , 352. — минеральное, сжигание III, 356. — растительное и минеральное I I I , 351, 352, 355. Тополь X , 177. — испарение воды X , 132. — разновидности X , 175. — серебристый V I , 96. Торий V I I I , 246, 247. Торф I I I , 346, 351, 352. Торфяной порошок I I I , 120. Трава луговая — см. Луговая трава. Травосеяние I I I , 373. Травоядные животные V I I , 140,
Травы; кормовые X , 156. — сорные — см. Сорные травы. — степные, скручивание листовой пластины I I I , 162. Традесканция I V , 66, 67, 267. Трансмутация V I I , 230. Треска V I , 231; V I I , 140. — размножение X , 138, 139. Третьяковская галлерея V I I I , 322, Трехполье I I I , 15, 21. — переход к клеверному хозяйству I I I , 20. Триморфизм V I I , 103. Триморфные растения V I I , 104, 197. Т р и п с ы X , 143. Т р и х и н а X , 214. Трихлорэтил V I , 445. Т р у д : в нашей стране и труд как наказание I X , 433. — земледельца I , 287; I I I , 85, 86, 182—184; I X , 14; X , 88, 89, — земледельческий и промышленный I I I , 362. — и счастье народа I X , 433, — углекопа I I I , 85. — умственный и физический I X , 12. — человека и потребности цивилизации I I I , 357. Трюфель I , 301, 304. Туберкулин X , 212. Т у р ы V I I I , 452. Т у ш ь китайская I I , 46. Т у я I I , 84. — плакучая V I I , 268, 437. Тыква I I I , 270, 326; V I I , 87; X , 232. — разветвление корня X , 130. — разновидности V I I , 93. Тырса I I I , 155, 156; I V , 261. Тысячелистник водяной I I I , 323. Тычинка (тычинки) I V , 46, 236, — барбариса V I I I , 96. — и пестик, размеры I V , 247. 33* Углеводород (углеводороды) I, 267; V I I I , 287, 288. Углеводы I , 284—286; I I , 339, 340; I I I , 309, 310, 333, 334; I V , 69, 70, 72; V, 401; V I I I , 86, 92, 286, X , 236, 239. Углекислая известь I , 220, Углекислота I , 267, 269. 293; I I , 61, 179, 204, 205, 226, 339; I I I , 46, 77, 78, 198, 215, 307; I V , 65, 77, 96, 228. — атмосферная, ее источники I , 219, 220. •— атмосферная, разложение I I I , 282—287. — в воде I V , 140. — в воде минеральных источников I , 209. — диссоциация I I , 7 8 — 8 2 , 193, 240, 325, 327, 328, 330, 343, 344; I I I , 358; I V , 158; V I I I , 298, 299. — и кислород, взаимное превращение I , 209, — ионизация солнечным лучом I I , 369. -— количественное определение в атмосферном воздухе I , 217; I I I , 285—287. — поглощение растением I I I , 77, 83, 275, 286; I V , 227. — поглощение тепловых лучей I I , 204, 322. — процессы разложения и образования I , 211, 212. — разложение (см. также Разложение углекислоты растением) I , 205; I I , 77, 78; I V , 143—146. — содержание в атмосфере I I I , 76, 347—349; I V , 139; V I I I , 389; X , 131, Углерод I , 272, 293, 305; I I , 340; I I I , 46, 76, 82, 184, 275, 307, 346, I V , 64, 65, 111; V I I I , 287, 288; X , 131. 515
Углерод: ассимиляция I , 3 9 3 — 395, 432; I I , 118, 119, 145, 233, 234. — в атмосферном воздухе I V , 140. — запас энергии I V , 159. — и кислород I , 267—269. — иммобилизация (устранение из круговорота) I I I , 355, 356. — круговорот в природе I , 2 0 3 — —205, 210, 218—220, 231, 233; I I I , 185, 355. — отложение из углекислоты в растении I , 217, 223, 284; I I I , 145. — потенциальная энергия I , 275. — разложение в воде I I I , 2 7 7 — 281. — растений, открытие происхождения I , 204—210, 213. - — усвоение растением — см. Усвоение углерода растением. Уголь I I I , 351. — залежи (запасы) I I I , 346, 353; V I I I , 249. — как источник энергии V I I I , 249—251, — потребление I I I , 352, 353. Угольный ангидрид, разложение—см. Разложение углекислоты растением. У г р и V I I , 84. Удобрение: бактериями I I I , 225. — зеленое — см. Зеленое удобрение, — лугов I I I , 102, 108, 111, 112, 118. — фосфорной кислотой, расчеты I I I , 103—110. Удобрения (см. также Искусственные, Минеральные удобрения и т , п.) I I I , 355, •—действие на искусственные культуры I I I , 269, 270, 273, 274. — научные основы применения I I I , 91, 92, 102, 103, 1 2 0 — 122, 168, 169. Удобрения фосфорнокислые, применение в Италии I X , 74. Уксус I V , 96. Уксусная кислота I I , 32, 34, 58, 264, 276, 352; I V , 133. У л и т к и V I I , 140. — виноградные V I , 90, — развитие глаза V I , 213. Университет: Гейдельбергский I X , 119, 146. — Геттингенский I X , 58, 68, 69. — демократический, основы I X , 288—293. — Казанский V I I I , 148, 149. — Кэмбриджский V I I , 596, 597, 599, 600, 612, 622; VIII, 444—447. — Лейденский I X , 172, 288, — международный, идея создания I X , 210, 211. — Московский — см. Московский университет. — научный отдел I X , 290, 291. — Оксфордский V I I , 600, 622. — Петербургский V I I I , 149, 150, 154; I X , 58. — Пролетарский I X , 471. — просветительный отдел IX, 291—293. — Шанявского V I I I , 438, 440, 442. Университеты (см. также Кафедры университетские) IX, 16, 42, — американские V I I , 592. — английские V I I , 631, — бесплатное обучение I X , 289, 290. — демократическая реформа I X , 2 8 7 — 2 9 5 , 419, 420, — и женское образование I X , 29, 30. — итальянские времен Возрождения I X , 29. — как факторы цивилизации I X , 21, 172, 215.
Университеты: обновительные реформы 1905 г. I X , 44, 5 0 — 5 3 . — русские и академическая свобода I X , 377, 378. — русские и развитие естествознания V I I I , 147—151. Упражнение органов V, 110; V I , 160, 358; V I I , 117, 118, -—• значение по Ламарку V I , 76, 77; V I I , 223, 524. У р а н I , 4 6 2 — 4 6 5 ; V, 181; V I I I , 37, 466. У р а н (элемент) V I I I , 246. Уродливость (уродливости) V I , 433, 442; V I I , 296, У р о ж а й : его повышение и расход на удобрение I I I , 61, 103. — закон «возврата» I I I , 25, 32, 78, 185. - — закон «минимума» I I I , 25, 26. — и влага I I I , 274. — и наука I I I , 49, 50. — и школа I I I , 88, Урожайность: и выбор к у л ь т у р I I I , 167, 274, — и поступление углекислоты в воздух I I I , 354. •— крестьянских полей I I I , 31, 32. — к у к у р у з ы , ее повышение X , 124. — повышение п р и помощи удобрений I I I , 3 3 6 — 3 3 9 , 355. — пшеницы, ее повышение I I I , 86, 87; X , 120. — хлебных злаков X , 111, 112. Усвоение света растением I , 442, 443; I I , 339. — воззрение Сакса I I , 142—144, 206. - — воззрения Сенебье, Майера и др. И , 108, 109. . — вторая работа Пфеффера I I , 154—163. — два способа исследования I I , 167, 169. Усвоение света растением: задачи, стоящие перед исследователями I I , 205. — заключение к критике предшествовавших исследований I I , 164—166. — исследования автора I I , 167—• 208, •— исторический очерк I I , 9 7 — 105, — критика предшествовавших исследований I I , 106—115, 122— 164, — методы исследования I I , 2 2 3 — 227, 239. — ответ на критику Пфеффера I I , 122—129, — первая работа автора II, 115—122. — помещение для опытов I I , 178, •— работа Мюллера I I , 151—154, — работы Дрэпера, Кальете и др. И , 110—115, — разбор работы Пфеффера I I , 129—139, — результаты опытов I I , 1 8 4 — 186, 207. — синтез органического вещества I I , 98, 107—109. — способ экспериментирования I I , 180—184, — статьи Ломмеля I I , 145—151, — теория Прильё I I , 139—144. Усвоение углерода растением I I , 84—86, 106, 348; I I I , 275, 310, 344; I V , 152; V, 156, 400, 401; V I I I , 85, 366, 374; X , 131. — зависимость от интенсивности света I I , 280—283; I I I , 83, 84, •— значение процесса I I , 11, 12, 339, — и напряжение солнечных лучей I , 440; I I , 145, 280—283. . — и образование органического вещества I I I , 321, 324; I V , 154,
Усвоение углерода растением: и превращение солнечной энергии I , 227; I I , 98, 99, 107. — и хлоровапоризация I , 4 3 1 — 433. — как процесс усвоения солнечного света I , 227, 233, 442; И , 98. — количественные данныеЫІ,350. — наглядные приемы изучения — см. Физиология листа. - — образование крахмала I , 284; I V , 153, 154; V I I I , 413, 414. — определения I I I , 289. — опыты I I , 281—283; VIII, 386, 387. — открытие явления I, 363; V I I I , 366—368. — роль хлорофилла I I , 353; I V , 152, 154. — фотографическая регистрация на живом листе I I , 284—286. Устьица I V , 142; V, 119, 120. — винограда V I , 187, 188. — листьев, механизм закрывания (см, также Испарение воды растением, роль устьиц) I I I , 162, 163. — на кожице стебля I I I , 298. У т к а дикая и домашняя V I I , 117, 118. Утконос австралийский V I I , 75; V I I I , 455. У х о : степень совершенства V, 380. — чувствительность к силе звука V, 341—343. Учение: Дарвина (см. также Дарвинизм) V, 289, 290, 389, 390; V I I , 1 5 — 1 8 , 24, 32, 3 9 — 4 1 , 5 3 — 5 5 , 66, 67, 209, 210, 547, 548, 635; V I I I , 357; X , 7 2 — 7 6 . — о биологическом прогрессе V I I I , 110. — о веществе V, 170, — о всеобщем тяготении I X , 222. — о газах V I I I , 42. Учение: о движении V, 351, 352; V I I I , 40, 41. — о диффузии V I I I , 89, 90. — о душе растения I X , 113, 114, — о звуке . V , 269; V I I I , 43. — о клеточке V, 389; V I I I , 51, 7 5 — 7 7 , 130. — о метаморфозе органов (см. также Метаморфоз) V I I I , 72, 381. — о «мнеме» I X , 114. — о наследственности V I I I , 179. — о питании растения V, 397, 400—402; V I I I , 264, 3 6 6 — 3 6 9 , 372—374, 386—388. •— о природе сахаристых веществ V I I I , 273, 285. — о размножении растений V I I I , 397, 398. — о свете V I I I , 43, 44. — о световых и электромагнитных явлениях V I I I , 317, 318; I X , 60. - — о симметрии цветка V I I I , 72, — о сохранении, энергии I X , 135. — о теплоте V I I I , 39, 42, 43. — о ферментах (см. также Ферменты) V I I I , 88, 181—184, 488—490. — об атомах — см. Атомическое учение. — обосмозе V, 398—400; V I I I , 89. — об электричестве V I I I , 44. — об элементах (см. также Элементы) V I I I , 242, 243. — об энергии V, 170, 350, 351; V I I I , 40. — Пастера и медицина V , 219, 220. — эволюционное — см. Эволюционное учение. Учение о самопроизвольном зарождении I I , 92; V, 1 6 3 — 168, 184, 185, 204; V I I , 8 3 — 85, 407. — и теория Дарвина I I , 210; V, 166, 167; V I I , 84, 269, 270.
к Учение о самопроизвольном зарождении: исследования Пастера V , 194, 195. — история вопроса V I , 4 9 — 5 2 . — научная полемика и французские клерикалы V, 217. — роль гетерогенистов V I , 52. Ученые общества V I I I , 32, 33, 166, 167; I X , 147, 148, 155. — и изучение местной флоры V, 52—55. — и популяризация знаний V, 67—70, 72—77. — и разделение труда между учеными (специализация) V, 56—60. •— интернациональные I X , 209. — их задачи V, 66, 67, 72, 73—77. — организация научного труда — см. Научный труд, организация. — роль научной критики V, 59, 64, 65. У ч и л и щ а агрономические X , 270, 271, 276. У ш и висячие V I I , 118. Фазаны (см. также Аргус), помесь между видами V I I , 100. Фараонова змея V I , 313, 381. Фасоль I I I , 197, 326; I V , 42. — ее стебель V I I , 206. — с бобами новой формы V I , 277. — селекция V I , 277. Февральская революция I X , 387, 463, 464. Фелингова жидкость I V , 70, 72, 88. Фенолфталеин I I I , 348. Феофитин V I I I , 189. Фермент: диастатический V, 213, 396. — растворимый, открытие V, 213. — спиртового брожения V, 213, 394, 395; V I I I , 484. Ферменты I V , 88—90; V. 193, 393—396, V I , 190, 193, 314; V I I , 451, 452, 454, 649; V I I I , 47, 88, 89, 483, 484, X , 194. — вещества и ферменты-существа V, 394; V I I I , 181, 489. — их роль V I I I , 180—185. — как орудие синтеза V , 396. — пепсинообразные V I I , 203, 204. — протеолитические V I , 208. — растворимые и брожение V I I I , 488—490. — растительные V I I , 480. Фермеры американские X , 83, 269, 270, 273, 285, 290, 293. — ассоциация в Айове X , 2 8 5 — 289; Феролла I X , 365. Фиалка I V , 309; V I , 66; V I I , 80, 81. — ночная I V , 250, 251. Фиги X , 161, 162. Физика V I I , 243. — ее задача V I I I , 41. — и метафизика V, 366; V I I , 244; I X , 184. — и механика V I I I , 59. — как наука I , 190; V, 267, 331. — молекулярная, успехи I X , 186. — развитие V, 269, 270; V I I I , 155. — успехи в X I X и начале X X века V I I I , 38—45; I X , 1 3 0 — 133, 153, 154. — эфира V I I I , 317; I X , 185. Физиологические лаборатории I I I , 378; V I I , 560, 561. — и пародии на них I I I , 384. Физиология V, 23, 47, 451; V I I , 244. — аналитическая V I , 48, 59. — ее задачи и приемы исследования V I , 41; V I I I , 81—84. — ее успехи V I I , 450; VIII, 57, 58. — животных и медицина IV, 37; V I I I , 129.
Физиология: значение статистического метода V I , 432. — зрения и слуха V I I I , 98. — и биодинамика V I I I , 106. — и морфология I V , 33, 34, 36. — и психология V , 24, 25, 462; V I I , 463; VIII, 84, . 9 9 — 101; I X , 116—118. — извращение учения о рефлексах I X , 232—235. — исследования Павлова IX, 119, 235. — как физика живых тел I , 467; V I , 41, 42; V I I I , 59. — мозга I X , 117, 118. •— мышечной ткани V I I I , 96, 97. — нервной ткани V I I I , 96—99, — органов Чувств V I I I , 101, — питания I I I , 377. — развитие в России V I I I , 159, 164, 165. — развития, внешние и внутренние условия V I , 302—305, 381, 382. — синтетическая V I , 48, 53, 59. — экспериментальная и формообразование V, 131—134. Физиология листа, наглядные приемы изучения: разложение атмосферной углекислоты I I I , 282—287. — разложение углекислоты в воде I I I , 277—281. — учет солнечной энергии I I I , 288, 289. Физиология растений V I I I , f?2, 83, 179, 180; X , 53. — в X I X веке V , 386; V I I I , 53—55. — ее задачи V , 143, 144, 168, 169; V I I I , 55. — ее практическое значение 111,235. — и агрономия I I I , 39, 123, 124, 377; I V , 16. Физиология растений: и витализм V, 173—183, 391, 397, 422, 423; V I , 45, 46. — и дарвинизм I V , 23, 25; V, 168, 390. / — и женевские ученые V I I I , 263. — и животных I I I , 377; I V , 36, 37, 39, V, 179; V I I I , 84. — и законы физики V , 180. — и их морфология X , 60, 63. — и лесоводство V , 143, 144. — и панпсихизм V, 419—422. — и рациональное земледелие I , 214; I I , 220; I I I , 13, 5 0 — 53, 253; I V , 3 7 — 3 9 ; V , 143, 144, 424, 425; V I I I , 127—129. — и физика I I I , 377; V , 398. — как наука I I I , 291, 377; I V , 23. •— научные основы V I I I , 264, 265, 375—377, 385—389. — • общедоступное изложение I V , 13, 14. — развитие науки V, 171, 386; V I I I , 411, 412, 415. — учение о раздражимости X , 67, 68. Физическое общество: в Москве V, 262, 263. — Лебедевское V I I I , 441, 442. Филлоксантеин I I , 37, 38, 41, 50—57, 59, 60, 74, 355, 356; V I I I , 187. • — состав I I , 64. Филлоксантин I , 355; I I , 23, 24, 37—39, 41, 43, 50—53, 55, 57, 60, 62, 7 0 — 7 3 , 83, 84, 200, 319, 350—352, 355—357; V I I I , 187, 189, 191, — оптически чистый I I , 56. — превращение в хлорофиллин I I , 6 5 — 6 9 , 74, 76. — спектр I I , 48, 56, 59. — способы получения I I , 64. Филлопорфирин V I I I , 191. Филлоцианин I I , 3 7 — 3 9 , 41, 43, 50—54, 350, 355, 356.
Филлоцианин: спектр I I , 48, 57. — способы осаждения I I , 53. Филлоциановая кислота I I , 23, 24, 39, 57, 58, 64, 350—352. — спектр I I , 56. Филогенезис V , 421; V I I I , 56, 57, 358, 393; I X , 410. Филоксера V, 225. Философия V, 368, — Готамы V, 9 1 — 9 3 , — греков и идея эволюции V, 94—99. — ее задачи V , 383, 384, — и учение Дарвина V, 3 7 8 — 380. — индусов, первобытная V, 8 9 — 91. — Шопенгауэра, критика ее V, 368—377. — экспериментальная I I I , 342; V I I I , 25, 32. Фитоактинометр I , 425—427. — фотографический V I I I , 351. Фитоактионометр Тимирязева V I I I , 199, 200, — метод измерения X , 40, 41. — простейшая форма, конструкция X , 3 8 — 4 0 . — результаты измерений и их истолкование X , 4 1 — 4 4 , Фитол V I I I , 188, 189. Фитопсихология I V , 23, 25. Флинтглас I I , 114, 317. Флогистон и учение о флогистоне I , 205, 232, 233, 443; I I , 107, 108; V, 406; V I I I , 242, 263, 374, Флоридеи I I , 217. Фонограф I X , 220. — Эдиссона V , 262; V I I I , 43. Фораминиферы, вариация форм V I , 90. Форма: и ее отправление X , 64, — как явление V I I I , 102. Формальдегид I I , 77, 85. Формообразование V, 131. Фоссамброшш X , 21. Фосфор I I I , 59; I V , 65, 119, 120, 138; V, 400; X , 98. Фосфорная кислота I I I , 28, 29, 68, 93, 94, 142, 270, 273, 309; I V , 319; V, 249; V I I I , 389, X , 100, 129, 148. — как удобрение I I I , 100—104, 118—122. — •— — — костяной муки I I I , 103—105. поглощение почвой I V , 121. суперфосфатов I I I , 103—112. томасовых шлаков I I I , 1 0 3 — 112. — удобрение бедных и богатых почв I I I , 109—111. Фосфорнокислые удобрения I I I , 22, 26, 118. — значение I I I , 372. •— распространение I I I , 20. Фотографирование: бактерий I , 331. — облаков I , 321,. 322, 325. — растений I, 321—325; X, 13—17. Фотографические пластинки V, 343, 345. — изохромные (ортохромные) I , 323, 328, 329, X , 13, 15—17. — обыкновенные I, 321; X, 14—16. Фотография V, 26, 27, 463; V I I I , 38. — в природе I , 325—332. •— в естественных красках I , 316. - — действие света I , 317—321, 326. — жизнью I , 329, 332. — звезд и туманностей I I , 331, — и гравюра V, 231—233. — и искусство V, 228, 229, 233—235. — и физиология растений I , 251. — и чувство природы V , 2 3 5 — 237. — изохромная V, 233.
Фотография: как демократизация искусства V, 235. — как орудие исследования I V , 17, 18, - — ландшафтная художественная V, 235. — на стекле V , 232. — обыкновенная I , 324. — ортохроматическая (ортохромная) I , 324, 328, 329; I I , 248; X , 1 3 — 1 5 . — передача полутонов I , 316; X , 15. — смертью I , 331, 332. — сущность химического процесса I , 317. Фотолиз I , 404, 423; I I , 207; V I I I , 196. Фотометр: Беккереля I , 348. — Маршана I , 359. — Роско I , 359. — физиологический I , 381. — Фирордта I , 349. Фотосинтез I , 404, 423. Фотоспектрограммы I , 401, 402. Фототерапия V I I I , 130. Фотохимические процессы I , 318, 411, 419; I I , 331. — зависимость от амплитуды световой волны I I , 240—246. Фрукты X , 144, 246. — сушеные X , 166. Фтор V I I I , 429, Фукус (фукусы) V I I , 103. — оплодотворение I V , 272, 273. Фуксии V I I , 100. Характер: воздействие условий существования V , 89. — роль самообуздания V, 89. Хвойные И , 216, 274; I V , 257, 302, 308; V I I , 47; V I I I , 80, 229; I X , 409, 410; X , 131, 175. Хвост петуха V I I , 464. Хвощ (хвощи) I V , 5 2 — 5 4 , 60, 120, 273, 302; V I I I , 397. Хеми-люминесценция I , 438. Химизм: живого тела V , 395, 396. — растения (см. также Превращение веществ в растении) V I I I , 180—191. Химический климат I , 359. Химический анализ X , 52, 53, Химическое сродство I , 267. Химия V, 389; V I I , 243. — в приложении к земледелию V, 247; V I I I , 302, 303. — ее применения V , 44, 45; V I I I , 300, 301. — и физика V , 47; V I I I , 47, 48, 294. — исследования Бертло и поражение витализма VIII 284—286. — история науки V I I I , 303, 304, — как наука V I I I , 290, 291. •— неорганическая и органическая V I I I , 283, 284. — организмов (органическая) V, 112; V I I I 46, 149—152, 274, 284—286. — развитие в России в эпоху 60-х годов V I I I , 148—154. — успехи в X I X веке VIII, 45—48. — физическая V I I I , 47, 59. — экзотермические и эндотермические явления V I I I , 295, 303. Хирургия V, 219; V I I I , 132; I X , 220. Хищные животные V I I , 138. Хлеб I , 293; I I I , 345, 362. — пшеничный — см. Пшеничный хлеб. Хлебные растения (см. также Злаки), поднятие производительности к у л ь т у р ы I I I , 364. Хлебный рынок I I I , 364. Хлопок X , 108, 144. — урожай в С Ш А X , 291. Хлопчатник I I I , 301; V I , 274; X , 108, 236.
Х л о п ч а т н и к : новые типы X , 282. - — приемы к у л ь т у р ы X , 282. — селекция (схема обычного отбора) V I , 275. Х л о р I , 245, 246, 249, 317, 318; I I , 68; I I I , 58, 142; I V , 65, 119, 120, 138. Хлористая медь I I , 125, 354. Хлористый аммоний I I , 62. Хлористый кальций I I , 51. Хлористый цинк I V , 71, 72. Хлорное железо, превращение в хлористое I , 320. Хлоровапоризация I , 431—433; I I , 368; I I I , 169; V , 120. Хлорозис I I , 36, 75, 76; I I I , 66. • — маиса I I , 369. Хлоропласт I , 195, 436, 452; X , 43. " Хлоротические растения I I , 76. Хлорофилл (хлорофилловое зерно) I , 278, 282, 293, 361; И , 202—204, 211, 264—267. I I I , 298, 346; I V , 153, 161,' 266, 267, 288, 296; V, 117^ 118, 152; V I I , 561; VIII, 185, 373, 376; I X , 133. — аналогия с пигментом крови I I , 35, 71, 77, 357, 358; I I I , 66; IX, 135; X , 128, 129. — бесцветный I I , 268, 269. — в этиолированных растениях И , 273. — видоизменения I, 413; I I , 3 3 — 3 5 , 65, 227, 269. — восстановление I I , 269—273, 353, 356. -— генетическая связь с гемоглобином V I I I , 190, 191. — действие на него кислот I I , 70, 268, 269. — действие на него света I , 3 3 6 — 341; I I , 70, 71, 260—263, 266. - — его действие в разложении углекислоты и выделении кислорода I , 175, 187; I I , 206. Хлорофилл: его действие на иодистое серебро I I , 320. — его желтое вещество I I , 218, 219. — его производные I I , 264— 267; I I I , 66; V I I I , 188—190. — его функция и космическая роль растения I , 442—444, 462, 463; V, 155, 156; V I I I , 95. — его химический состав V I I I , 185—188. — зеленая окраска I I , 269. — и жизненные явления растения I , 243, 286, 344—347; I I , 220. — и производство органического вещества I I , 220. — изменение под влиянием света И , 24, 50. — изменение цвета под действием кислот I I , 3 7 — 4 0 . — «измененный» I , 413; I I , 272. — исследование растворов I I , 42, 351, 352, 368. - — как сенсибилизатор I , 251, 252, 328, 353, 354, 356, 379— 382, 385, 4 1 1 — 4 1 6 , 421, 440, 451—456; I I , 246, 261, 263; V I I I , 197. — количества в растении I I , 54. — концентрация в зерне I I , 368. — листьев, поглощение солнечной энергии I , 427. — молодых листьев I I , 216. — нормальный Берцелиуса II, 65. — обесцвечивание I , 380, 381, 412; I I , 353. — образование в спектре I I , 364. — образование и превращение в растении I , 362. — окрашивание под действием света I I , 261. — оптические свойства I , 3 5 0 — 352, 442; I I , 30, 40, 1 4 5 —
147, 201, 237, 269, 280, 282, 283, 295, 349; V, 440. — особенности цвета I , 238, 239. - — отношение к газам I I , 40. — поглощение лучей спектра I , 194, 280, 326, 382—385, 4 0 0 — 410; П , 146, 205, 256—259. — поглощение солнечной энергии (солнечного света) I I , 327, 328; I I I , 86, 147, 169; V, 154; V I I I , 196; I X , 137; X , 4 1 — 4 4 , — превращения I , 415; I I , 227, 264—267, 270, 355—357. — приготовление раствора X , 41. — продукты распадения I I , 66, 357. — процессы разрушения и образования I , 240; I I , 200, 227. — ' р а з р у ш е н и е под влиянием света и кислорода I I , 238, 239. — разложение I I , 200, 263, 350. — реакции восстановления в растворах I , 414, 415; I I , 265, 266, 268, 269. — результаты спектрального анализа I I , 23, 24. — роль в процессе усвоения углерода растением I I , 24, 27, 28, 76, 77, 8 3 — 8 6 ; I V , 162. — свойства I I , 28, 29, 32. — содержание железа I I , 35, 36, 268. — составные части I I , 23, 2 9 — 3 1 , 7 3 , 3 4 9 — 3 5 2 , 355—357. — спектр — см. Спектр хлорофилла. — спектральный анализ — см. Спектральный анализ хлорофилла. — спиртовые растворы I I , 231, 264. — твердый, флуоресценция II, 198. — тождество в растении и растворе I I , 290, 292, Хлорофилл: условия образования в растении I , 241, 242. — физиологическая роль I , 3 4 3 — 354, 3 5 6 — 3 6 1 ; I I , 27, 28, 31, 230—239, 358. — физиологическое значение, разбор теории Прингсгейма I I , 220—239. •— химическая функция I , 4 5 4 — 456; I I , 29, 263, 267; V I I I , 197. — химические свойства I , 354, 355. — цвет I , 251, 252, 257, 258, 278. — цветные нАчалэ I I , 37, 351. Хлорофиллаз Ѵ Ш , 189. Хлорофиллан I , 354. Хлорофиллат натрия I , 412, Хлорофиллеин I I , 6 0 — 6 2 , 74, ' 216, 355—357. — состав I I , 64. Хлорофиллин I , 199, 239, 240, 328, 351, 352, 354, 355, 369, 388; I I , 23, 24, 59, 60, 65—67, 71—73, 76, 83— 85, 200, 215—219, 265, 271, 273, 274, 277, 319, 351, 352, 355—357, 367; V I I I , 1 8 6 — 190; I X , 134. — — -— — как сенсибилизатор I , 382, непостоянство растворов 11,59. оптические свойства I I , 214. превращение в филлоксантин I I , 67, 70, 73. — растворы I I , 352. — спектр I I , 60. — способы получения I I , 6 1 — 64. Хлорофиллиновая кислота V I I I , 186—189. Хлороформ I V , 292, 293. Хмель I V , 162, 169; V I I , 205. Холодильное дело I X , 220. Хохлатка (хохлатки) I V , 246; V I I , 100.
Хохлатка: козлобородника I V , 258, — • одуванчика V I I , 147. Хроматин I V , 217. Хромогены (хромоген) V I , 193; V I I , 480, 482. Цапля V I I , 223; V I I I , 454. Цветень I V , 236, 244, 245. Цветки: г л у х о й крапивы I V , 244. — женские I V , 236, 244. — к а ш к и I V , 244. — мужские I V , 236, 244. — обоеполые I V , 236. — приспособления для опыления I V , 243, 244. Цветковое растение (см. также Семенные — цветковые — растения), внешние органы I V , 41—51. Цветиевые трубочки I V , 238. Цветоводство: комнатное, рецепт водного раствора для культуры I I I , 59. — опыты Бербанка I X , 403,404. Цветок: барбариса I V , 276, — двугубый V , 132. — его деятельность I V , 257, — его части и их значение I V , 245—248, 253, 254; V I I , 186, 196—199. — и листовая почка I V , 50. — кактуса, длина столбика I V , 238. — лилии V I I , 76. — орхидеи I V , 250; V I I , 76. — правильный (лучистый) и симметрический V , 162; V I , 212. — примулы, изменение окраски V I I , 481, 482, •— симметрия как физиологический признак I I , 210; V, 132, 199. — сирени V I I , 267, 275. •— строение тычинки и пестика I V , 236, 237. Цветок шалфея I V , 249, 300, 304, 306. Цветы V I I , 346. - — амариллиса I X , 403. — анютиных глазок V I I , 114, 123. — аромат (запах) — см. Аромат цветов. — валиснерии I V , 243, 244, 266. — гороха, неспособность к самоопылению V I I , 471. — двугубые I V , 249. — диморфные V I , 207. — желтые I I , 217. — капусты V I I , 114. — кирказона I V , 251, 252. — крыжовника V I I , 114. — маргаритки I X , 403, — махровые (см. также Махровость цветов) I V , 47, 48; V I I , 114, 115. — окраска I V , 248, 253. — орхидных V I I , 141, 148, 149. — приспособления для перекрестного опыления I V , 2 4 7 — 253; V, 122—124; V I , 207, 208. — строение V I , 229. •— триморфные V I , 207. — яркость покровов I V , 245—248. Цельтис X , 175. Цензура в университетском преподавании I X , 2 2 — 2 5 . Центробежная сила, влияние на рост I V , 198, 199. Цены на хлеб I I I , 49, 50. Церий V I I I , 248. Циан I , 463; V I I I , 45. Цианамид кальция I I I , 365. Цианин I , 325, 328. Цианофилл I , 354. Цианофорные растения V I I , 480. Цивилизация: и неравенство Ѵ,75, — и равенство V, 75. Циклоны магнитные на солнце I , 185. Цикорий I I I , 95.
Цинк I I , 68, 69, 76, 264, 276; I X , 190; X , 128, — металлический I I , 268. Циркон V I I I , 247. Циркумнутация V I I , 207. Цитоплазма I , 452. Цытварное семя I , 248. 269, Ч а й и его культура X , 282. Чапаррал X , 218, 226. Чартизм IX, 350, 351. Часы флоры I V , 275. Чахотка X , 212, 214, •— к у р — см. К у р и н а я чахотка. Чашелистик I V , 46. Чашечка I V , 46. — значение I V , 245. Человек V , 332. — в диком состоянии V, 82; V I , 231; V I I , 190, 193, 194, 256. — в условиях цивилизации V, 8 2 — 8 5 , V I , 232—234, VII, 194, 195. — его власть над природой I I I , 368; I V , 35, 254; V, 104; I X , 150. — его творчество — см. Творчество человека. — его успех в борьбе за существование V, 82. — значение воспитания V, 318; V I , 233, 234. — и животные, единство происхождения V I I , 188—191, 647. — и обезьяна V I I , 190, 254, 547. — и природа, экономический прогресс V I , 218. — и социальная среда V, 318! V I , 233, 234. — игра физиономии V I I , 195,196. — изобретение орудий I X , 342. — социальный инстинкт — см. Социальное чувство. — управление развитием расте- ния (см. также Культурные растения, изменение) X , 125. — чувство самосохранения VI, 229. Человеческое общество: борьба старого и нового V , 291. — его прогресс и биологическая борьба V, 360, 361, 363. — факторы развития V, 2 8 8 — 290, 323—325; I X , 340. — черты противоречий V, 2 9 1 — 293. — явления вырождения у паразитических классов V I , 234. Человечество V , 277. — его прогресс V I I I , 248; I X , 340. Червец: апельсинный X , 138. •— грушевый X , 143. Черви V I I , 84; X , 139; 140. — оживание I V , 103. — шелковичные — см. Шелковичный червь. Червь раковый X , 143. Чередование поколений V I , 167, 173. Черемуха V I , 359. Черепаха (черепахи) V I I , 524; V I I I , 216. Черешня I V , 48, 49. Черешок I V , 44. Черника V I , 96. Чернозем I I I , 54. Чернослив X , 161, 166. Чертополох I V , 276; X , 149. Честь народов I X , 36, 37. Чечевица I I I , 95, 118, 121. Чешуедревы—см. Лепидодендры. Чистотел I V , 172, Читатель I V , 14, 18, 19. Чужеядные растения — см. Паразиты. Чума I I I , 361; X , 133, 134, 146. Шалфей I V , 249, 300, 304, 322, — аптечный I V , 306,
Ш а л ф е й полевой I V , 306. Ш а м п и н ь о н I , 300, 304. Ш а м п и н ь о н н о е гнездо I , 300. Ш е л к из древесной массы I X , 220. Ш е л к о в и ц а X , 174, 175. Ш е л к о в и ч н ы й червь, его болезни V , 196. Шелководство Ф р а н ц и и V , 196, 219. Ш е л к о п р я д (шелкопряды) V I , 97; X , 143. Шестидесятники I X , 72. Шестидесятые годы V , 41; V I , 32; V I I I , 1 3 9 — 1 4 1 ; I X , 336, 345, 440. Шестипалость V I I , 363, 367. Шимпанзе V I I I , 453. Ш и н ш и л а V I I I , 454. Ш и п о в н и к I V , 48, Ш к о л а : высшая — см. Университеты. — ее задачи IX, 222—224, 226—228. — классическая V I I , 542, 643; I X , 222, 223, 225. — литературное воспитание I X , 223, 226. — сообщение фактов и усвоение метода V , 295. Ш к о л ы земледельческие X , 272—• 276. Шмели V I I , 142, 149, 150. Шовинизм I X , 451. •—• а н г л и й с к и й I X , 349. Ш о р т г о р н ы V I I , 157. Шпергель I I I , 95. Ш п и н а т I I , 47. Ш у л ь ц е в а я ж и д к о с т ь I I I , 297, 300, 301. Щелочи золы растений V I I I , 389. Щавелевая известь I I , 341. Щавелевая кислота I , 307, 3 1 8 — 320; I I , 39, 58, 72; I I I , 366; I V , 135. Щавелевокальциевая соль 366. Щавелевокислая известь I , Щ и т о в и д н а я железа V I I , I X , 180. III, 307, 463; Эвапориметр I I I , 259. — Ришара I I I , 129, 130. Эвдиометр I , 368, 374, 375; I I , 176, 177, 180, 208; I I I , 325. — Бунзена I I , 171. — Реньо I I , 171. Эвдиометрическая т р у б к а I I , 208, 300, 301. Эвкалипт I I I , 163, Эвкалипты австралийские III, 156. Эволюционное учение V I I I , 382; I X , 159, 192, 406. — и дарвинизм V , 142; V I , 247; V I I , 512, 513; I X , 220, 221. — и описательные н а у к и V , 47; V I I I , 380. — современное, отправные факторы V I , 154. Эволюция I X , 192. — и революция V , 364. — и этика V , 31, 100—106; I X , 246. — идея ее в теориях вселенной V , 83. — к а к смена форм V , 156. — миров V I , 235. — общественных форм V I I , 634, 635, — органическая, факторы IV, 316; V , 80, 1 3 8 — 1 4 1 . — этики V , 20; V I , 232. Эгоизм V , 379. Эквизетиты I V , 54. Экзамены: в эпоху царизма V I I . 609, 610; V I I I , 316; IX, 224. — как препятствие к развитию н а у к и в школе I X , 224, — пародийные формы V , 275.
Экология V I , 209, 211, 214, 217; V I I I , 180; I X , 341. Экономика: животных V I , 209, 217; V I I I , 180. — растений V I , 209, 217; V I I I , 180; I X , 341. Экраны цветные I I , 296, 313, 315, 318. Экспериментальная морфология V, 32; V I , 212, 297, 298; V I I , 500; V I I I , 68, 103, 399; I X , 110, 331. — и витализм V, 182. •— и изменение растительных форм V, 181, 182, 415, 416; V I , 161, 162. — и явления размножения растений V I I I , 218—220. — как новое направление в исследовании растительных форм V I , 293; V I I , 239, 519; V I I I , 218; I X , 111. — работы Клебса V I I I , 218— 227; I X , 111, 112. Экспериментальное искусство, его значение I V , 230, 231. Электрический свет I I I , 330. — действие на растения, исследования Сименса и Дегерена I I I , 319—322, 326—329. — и земледелие I I I , 319, 326. - — применение к потребностям садоводства и огородничества I I I , 319, 327, 328. Электричество I I , 91; V, 331, 348; I X , 204, 220. — превращение в механическую работу I , 266. — : приложения I I I , 319. Электродиффузия I I , 210; I V , 285. Электрокультура I I I , 90, Электромагнитные волны V I I I , 317; I X , 60. Электромагнитные явления и тяготение V I I I , 319. Электроны V I I I , 245, 246. Электротерапия V I I I , 130, Электрофизиология V I I I , 100. Элементы V, 389: V I I I , 2 4 2 — 244. — вторичные Планте I I I , 176. — периодическая система V I I I , 243, 244. Эльзас I I I , 42. Эмбриология V I , 32, 209. — ее успехи V I I , 509; V I I I , 78, 79. — животных V I , 34; V I I , 509. - — на физиологической основе V I , 214. — сравнительная V I I I , 56, 163, 359. — экспериментальная V I I I , 105. Эму V I I I , 455. Эмульсии I V , 92. Эндосмометр Баранецкого II, 209. Энергезис V I I I , 301. Энергетика растений V , 410—413; V I I I , 191—203. Энергия I V , 156. — ее источники V I I I , 250, 251. — запас в зеленом листе I , 392; I V , 161. — и борьба за существование I , 442. ' и солнечная теплота I , 342. — и хлорофилловое зерно I , 341, •— кинетическая V I I I , 40, — космическая, проявление в сознательных существах V 81,83. — луча и химический процесс I , 420. — положения и движения I , 267. — потенциальная I , 263, 267, 443; I I , 338; V, 152; V I I I , 40. — светового луча I , 318, — солнечного спектра, ее распределение и хлорофилл I I , 257—259. — угля, ее первоисточник I I I , 357.
Энергия: цепь превращений I, 11Ь. — явная I , 263, 264.; I V , 156. Энергия солнечного луча I I , 196, 202; V , 177. •— ее у т и л и з а ц и я растительностью I , 2 8 9 — 2 9 1 , 3 5 7 — 3 5 9 ; I V , 161. — и з д е р ж к и ее п р и производстве растением органического вещества I , 291. — определение I , 2 2 8 — 2 3 1 . Энзимы V I I , 452; V I I I , 181. Энотера V I I , 527, 528. Энциклопедия: Британская — см. Б р и т а н с к а я энциклопедия. — французская XVIII века V I I I , 445. Эозин I , 322, 325, 328, 411; I X , 134. Эпигенезис V I , 34, 322. Эпруветки I I , 3 0 3 — 3 0 5 . Эрг V , 342. Эритроскоп I I , 154. Эритрофитоскоп I , 280. Эскулин I I , 36. Эспарцет I I I , 95, 100, 101, 118, 121. — листовая поверхность I , 288. Эстетическое чувство I X , 191, Этераза (этеразы) V I I I , 189. Этика V , 376, 377; V I , 218; I X , 246. — б у р ж у а з н а я Л7, 409. Этил х л о р и с т ы й V I , 445, Этилен V I I I , 288, •— х л о р и с т ы й V I , 445. Этиолин I , 414; I I , 215—217, 219, 275. Этиолированные растения I , 349, 351; I I , 24, 2 1 4 — 2 1 6 , 265. — зеленение I I , 275, 277. Этиология экспериментальная V I , 60. Эфир I I , 3 3 — 3 5 , 51, 58; I I I , 306; I V , 72, 230, 292; V I I I , 41, 286, 287; I X , 95, 185. 34 К. А. Тимирязев, т. X Юбилеи: в области н а у к и I X , 9 8 — 1 0 0 , 146, 147, 337; X , 72. — и юбиляры V I I I , 459, 460, Ю ж н а я Америка: ископаемая и современная фауна V I I , 544, 573, 644. — смена органических форм V I I , 544, 573, 643, 644. Юнгермании X , 21. Ю п и т е р V I I I , 38. Я б л о к и X , 163. — и приготовление с и д р а X , 160. — окраска и форма V I , 173, 174. • — различные сорта на одном дереве V I , 174. — сушеные X , 166. Яблоко, испарение воды I I I , 144. Я б л о н и X , 139, 161, 164. Я б л о н я и г р у ш а V I I , 105. Явление: и его п р и ч и н а I I , 162, 163; V I , 57. — к свойство V I , 56. Явнобрачные растения I V , 235; V , 388; V I , 139, 415; IX, 407. Я г е л и I , 296. Я г о д з : солнечная I X , 403. — феноменальная X , 156. Я г о д ы I I I , 327. - — винные — см. Винные ягоды, — крыжовника V I I , 114, 122. — садовые I X , 402. Я г у а р V I I I , 454. Я д : змеиный, токсин и антитоксин V , 214. • — превращение в противоядие V , 199. Ядро: клеточное — см. Клеточное ядро. — яичка I V , 237. Язвенник I I I , 220. — размножение V I , 121, 122. Яйца куриные X , 291, Я и ч к о I V , 4 8 — 5 0 , 244. Яйцеклетка I V , 239; V I , 172. 529
Яйцо и курица V, 183: V I I , 513, Ясаны V I I I , 454. Ясень IV, 42, 260; X , 174, 183. Ястребинник (ястребинка) VI, 73, 89, 255, 260; VII, 473. — разновидности V I I , 281. Ячменное зерно и зерно солода IV, 88. Ячмень I I I , 114, 204, 207, 270, 322, 326; X, 92, 282. — действие азота на урожай I I I , 93, 95, 96, Ячмень: действие селитры на урожай III, 338. — испарение воды I I I , 133. — удобрение калием I I I , 1 1 4 — 116, 120. — удобрение фосфорной кислотой III, 115, 116. - — усовершенствованные разновидности X , 120. Я щ и к и для к у л ь т у р I I I , 240. — цементные I I I , 6 7 — 6 9 , 268, 273, 274.
A b u t i l o n V I , 419. Acer platanoides X , 175. Aaoxa V I , 383. Aegeria exitiosa X , 141, 143. Agave americana I I , 19; Ageratum conyzoides V I , 420. Ajuga V I , 343, 345, 347, 355, 398, 417. Ajuga reptans V I , 342, 344, 346, 348. A l e h e m i i l a I I I , 285. Alnus I V , 309. Ampélopsis quinquefolia V I , 405. Amygdalus nana I I , 19. Anemia r o t u n d i f o l i a V I , 397. Anisopteryx pometaria X , 143. A n t h o x a n t h u m V I I I , " 415. A n t h y l l i s v u l n e r a r i a I I I , 220, 227; V I , 121, 34* A n t i r r h i n u m majus V I , 371. Aristolochia I V , 251. Aristolochia Sipho I I , 18. Artemisia t r i d e n t a t a X , 228. Ascomycetes V I I I , 475. Aspergillus niger V I , 439. Aspidistra I , 433, 436; I I , 364, 367. Aspleniuin A d i a n t h u m n i g r u m V i , 440. Asplenium viride V I , 440. A t r i p l e x nummularia X , 223. Averrhoa V I I I , 212. Bacillus radicicola I I I , 219; V I I I , 476. Bacterium radicicola I I I , 223, 228. Begonia rex V I , 391, 531
Bellis perennis V I , 419. B i o p h y t u m V I I I , 212—214. B i o p h y t u m sensitivum V I I I , 209, Blastophaga grossarum X , 162. Blissus leucopterus X , 136. Boehmeria b i l o b a V I , 370. B r y o p h y l l u m c a l y c i n u m V I , 391, 397." B r y o p h y l l u m crenatum 398. Bryopsis V I , 400. B u m i l l e r i a V I , 352. VI, 391, Carya alba X , 175. Camellina I X , 108. Camellina l i n i c o l a V I , 204—206. Campanula r o t u n d i f o l i a V I , 360. Canis I V , 309. Cannabis sativa I I I , 301. Cardamine pratensis V I , 391, 397, 408. Carica papaya I V , 91; V , 441; V I I , 203. Carpinus betulus V I , 444, Carpocapsa pomonella X , 139. Catalpa bignonioides X , 175. Catasetum V I I , 95, 141. Caulerpa proliféra I V , 106, 107. Celtis occidentalis X , 175, Cephalotus I V , 287. Ceratophyllum I I I , 323. Cetraria I , 297, 298. Chlamydomonas media V I , 325. Cladonia I , 297, 298. O l i v i a I , 436. Cochlearia V I , 371, 372, 419. C-ochlearia officinalis V I , 371, 373, 420, 421. Colchicum autumnale V I , 404. Columba l i v i a V I I , 9 1 — 9 3 , Coniferae V I I I , 393. Corallorhiza V I , 332. Cordусеps V, 444. Cordyline V I , 360, Coreopsis i n c t o r i a V I , 402. Corydalis I V , 246; V I I , 100. Corydalis glauca V I , 421, Corvus c o r n i x V I I , 535, Corvus corone V I I , 535. Crataego V I , 170. Crataegus A r i a I I , 33, 73. Crinum capense V I I , 99. Crinum r e v o l u t u m V I I , 99. Crocus V I , 380. Crocus autumnalis V I , 404. Cuscuta I V , 162, 286. Cycas revoluta V I I I , 232. Cyclamen V I , 388, 391. Cytisus V I , 160. Cytisus A d a m i V I , 170, 187. Cytisus l a b u r n u m V I , 169, 170. Cytisus purpureus V I , 170. D a t u r a ceratocauJa V I , 95. D a t u r a s t r a m o n i u m V I , 95. Desmodium V I I I , 216. Desmodium gyrans V I I I , 214. Dictamnus I V , 253. Dipsacus f u l l o n u m V I I , 122. Dolichos X , 108, 208. Draba Verna I I I , 155; V I , 92, 253; V I I , 228. Draparnaldia V I , 352. Drosera I V , 286; V I I , 202. Echinidae V I , 312. Ellodea I , 374, 377, 381, 430, 431; I I , 262; I I I , 326. Ellodea canadensis I I I , 323, 524; V I , 168. E p i i o b i u m V I , 374. E p i l o b i u m h i r s u t u m V I , 372, 374, 375, 402, 418. Epipogon V I , 332. Eriodictyon glutinosum Bentham V, 444. Equus I V , 309. Eucomis punctata I I , 18. Euglena g r a c i l i s V I , 438. Ficaria V I , 424. Ficaria ranunculoides VI, 423.
Ficus I V , 172. Florideae I , 299. Fragaria l u c i d a V I , 335, 418. Fraxinus americana X , 174. Fucus I , 299. Geranium bohemicum V , 443. Glandula p i t u i t a r i a V I I , 463. Glaucium f l a v u m V I , 419. Glechoma V I , 305, 334, 335, 355, 363, 384, 398, 416, 417, 4 2 9 — 431, 440. Glechoma hederacea V I , 333, 334, 349, 383, 418, 429. Gleditchia triacanthos X , 175. Gossypium I I I , 301. Gratioia officinalis V I , 402, 423. G r i n d e l l i a robusta V, 442, H. orientaiis albulus, Romaine blanche V I , 404. Harpagophyton V, 124. H e l i x V I , 90. Heuchera sanguinea V I , 418. Hieracium I V , 312; V I , 89, 248, 255, 260; V I I , 95, 357, 372, 373, 473. Hippeastrum V I I , 99. Homo sapiens burbonicus V I , 254. Hydrodictyon V I , 335, 352, 354, Iberus V I , 90. Icerya purchasi X , 138. Juglans americana X , Juglans n i g r a X , 182. 175. Lactuca scariola I I I , 157. Lagenostoma S i n c l a i r i V I I I , 234, 235. L a m i u m album V I , 418. Lasiocampa americana X , 143, L i n a r i a vulgaris V I , 402. Lineae I I I , 292, 294. L i n u m I I I , 292. L i n u m angustifolium I I I , 317, 34** L i n u m catharticum I I I , 294, L i n u m f l a v u m I I I , 301. L i n u m g r a n d i f l o r u m I I I , 314, 315. L i n u m perenne I I I , 292, 314, 315. L i n u m usitatissimum I I I , 292, 301; V I , 402. Linum usitatissimum crepitans I I I , 296,. 317. L i n u m usitatissimum vulgare I I I , 296. L i p p i a mexicana V , 442. Lopezia coronata V I , 402, 420. L y c i u m barbarum I I , 18. Lycopodium clavatum V I I I , 478. Lycopodium selago V I I I , 478, Lyginodendron V I I I , 234, 235. Lyginodendron oldhamium VI, 142; V I I I , 233, 234. Lysimachia c i l i a t a V I , 373—376, 418, Lysimachia vulgaris V I , 376, 377, 402. L y t h r u m V I , 374. L y t h r u m salicaria V I , 372, 402, Й18. Maclura aurantiaca X , 174. Macrodactylus subspinosus X , 143, Marchantia polymorpha X , 23. M a r j o l i n V I , 361. Medicago V I , 190. Medicago falcata V I , 96, 182, 185; V I I , 477. Medicago media I I I , 372; V I , 96, 182, 185; V I I , 477. Medicago sativa V I , 96, 182, 185; V I I , 477. Melampsora l i n i I I I , 315. Mespllus V I , 170. M i m u l u s luteus V I , 370, 371, 418. Mimulus T i l l i n g i i V I , 371. M i r a b i l i s V I , 187. M i r a b i l i s longiflora V I , 186, 187; V I I , 103. M i r a b i l i s Jalappa V I I , 103. VI, 184—187; 533
M i r a b i l i s Jalappa alba V I , 186. 184— ' M i r a b i l i s Jalappa rosea V I , 184— 186. Moehringia V I , 420. Moehringia t r i n e r v i a V I , 363, 420. Monachanthus V I I , 95, Mormodes V I I , 141. Morus X , 175. Myanthus V I I , 95. Myosotis V I , 371. Myosotis p a l l u s t r i s V I , 363, 370, 402. M y r i o p h y l l u m I I I , 323.' Myxoedema V I I , 463. Murgantia h i s t r i o n i c a X , Musa V I , 419. 143. Nautilus V I , 211. Negundo aceroides X , 175. Neottia V I , 380. Nepenthes I V , 287; V I I , 203; V I I I , 404. Neptunia V I I I , 212. Neptunia oleracea V I I I , 209. Nicotiana glauca V I , 420. N i t e l l a I I , 228, 229, 232, 233. Odontornithes V I , 148. Oedogonium V I , 353, 354. Oedogonium capillare V I , 353. Oenanthe p h e l l a n d r i u m V I , 420. Oenothera V I , 446; V I I , 227. Oenothera biennis V I , 372, 402, 420; V I I , 526. Oenothera L a m a r k i a n a V I , 252, 442, 446; V I I , 227, 526, 527. Orchis mascula V I I , 141. Orchis pyramidalis V I I , 141. Ornithopus perpusillus I I I , 224. Ornithopus sativus I I I , 224. Oxalis crassicaula V I , 421. Palludina V I , 144, 146. Parietaria officinalis V I , 417, Passiflora V I I , 99. Patella V I , 211. Pelargonium zonale V I , 418. Peltigera I , 297. P é n i c i l l i u m glaucum V I , 340. Peziza I , 306; V , 443. Phajus I , 341; 436; I I , 292. P h i l l y r e a media I I , 18. P h o r m i u m tenax I I I , 301. Physcia I , 296, 297. Phytelephas macrocarpa I V , 56. Pilea I V , 243. P i n u s r i g i d a X , 175. Pinus silvestris X , 175. Pinus strobus X , 175, 183. Planorbis V I , 146. Piatanthera I V , 250. Poa I V , 258. Poa v i v i p a r a I V , 258, Polygonum aviculare V I , 382. Polygonum fagopyrum V I , 402. P o l y t r i c h u m j u n i p e r i n u m V, 442. Populus angustifolia X , 177. Populus dilatata X , 175. Populus m o n i l i f e r a X , 177. Potamogeton I , 374; I I I , 323. Potamogeton lucens I , 427, 430; I I , 281. P r i m u l a E l a t i o r V I I , 101, 102. P r i m u l a officinalis V I I , 101. P r i m u l a sinensis V I I , 478, 480. P r i m u l a 'veris V I I , 96. P r i m u l a vulgaris V I I , 96. Protosiphon V I , 352, 354. Pteridospermae V I I I , 232, Quercus Quercus Quercus Quercus Quercus Quercus Quercus Quercus bicolor X , 175, 183. densiflora X , 175. i m b r i c a r i a X, 175. macrocarpa X, 175, 183. palustris X, 175. robur X , 175. rubra X , 175. t i n c l o r i a X , 175. Radiola I I I , 294. Ranunculus aquatilis V I , 78, 248
Ranunculus lingua V I , 376, 378, 418. Ravenala Madagascariensis III, 171, Reseda odorata V I , 419, 421. Rhizophora Mangle I V , 105. Ricinus V I , 419. Rumex acetosa V I , 335, 418. Rumex acetosella V I , 380. R u m i l l e r i a V I , 354. Saissetia n i g r a X , 140, Salix alba v i t e l l i n e nova V I , 393. Salix alba v i t e l l i n a pendula V I , 392, 393. Salix a u r i t a V I , 186. Salix caprea V I , 186. Salix cinerea V I , 186. Salix incana V I , 186. Salix l a u r i n a V I , 392. Salix pentandra V I , 392, 394, 395. Salix repens V I , 186. Salix v i m i n a l i s V I , 186. Salix v i t e l l i n a V I , 394—396, 401. Salsola K a l l X , 149. Saprolegnia V I , 172, 339, 447; V I I I , 222. Saprolegnia m i x t a V I , 172, 325, 337; V I I I , 219. Saracenia I V , 287. Sedum spectabilis V I , 402. Sempervivum V I I I , 223, 226. Sempervivum a c u m i n a t u m V I I I , 226. Sempervivum arboreum I I , 18. Sempervivum F u n k i i V I , 370; V I I I , 222. Sequoia gigantea X , 183. S i l p h i u m l a c i n i a t u m I I I , 157. Siringa V I I I , 415. Solanum D a r w i n i a n u m V I , 171. Solen V I , 211. Solidago vigra-aurea V I , 402. Spectrum I , 401, Spergula I X , 108. Spergularia m a r g i n a t a V I , 418, Spirogyra I V , 214; V I , 354. Sporodinia V I , 354. Stachys palustris V I , 377. Stachys silvaticus V I . 383. Stachys tuberifera V I , 377. Stapelia bufonia V, 444. Sticta I , 297. Stigeoclonium V I , 353. Stipa capillata I I I , 155. Stipa pennata I I I , 155. Strutiopteris V I , 359. Syringa V I , 422, 424. Taraxacum officinale V I , 400. Teucrium scordium V I , 376, 378. T o r r u b i a sinensis Tulasne V, 444. Tradescantia I V , 66. T r i f o l i u m incarnatum V I I , 149. T r i f o l i u m pratense V I I , 149. T r i f o l i u m subterraneum V, 126, Ulex V I , 360. U l v a I , 299. U r t i c a dioica I I I , 301. U r t i c a D o d a r t i i V I I , 532. U r t i c a p i l l u l i f e r a V I I , 532. Usnea I , 297. U t r i c u l a r i a I V , 287; V I , 423; V I I , 203. Vaucheria I , 303; V I , 384.' Vaucheria clavata V I , 340. Vaucheria geminata V I , 326, 340, Vaucheria repens V I , 338—340, Vedalia cardinalis X , 138. Verbascum V I , 102, 419; VII, 99. Veronica anagallis V I , 371, 372, 398, 402, 430. Veronica beccabunga 398, Veronica chamaedris 366—369, 371, 402, Veronica longifolia V I , 418, 347, 369, 406—408, VI, 369, VI, 364, 404. 370, 402,
Veronica teucrium V I , 369. V i c i a faba V I , 405. V i c t o r i a regia V , 443; V I , 345, 419. Vinca V I , 242. V i o l a I V , 309. V i t i s aestivalis V I , 187, 188, V i t i s labrusca V I , 187, 188. Welwitchia mirabilis Zamia V I I I , 229. Zea mays V I , 405. Zoogloea I I I , 220. IV, 166,
СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ Р А З Н Ы Х ЛЕТ. ПРЕДИСЛОВИЯ И ПЕРЕВОДЫ I.СТАТЬИ Р А З Н Ы Х ЛЕТ I . Несколько слов о фотографировании растений I I . Каким требованиям должны удовлетворять диссертация на степень доктора I I I . Марс как обиталище жизни I V . Возможное физическое истолкование теории трехцветного зрения V . Простейшая форма фитоактинометра 1. Описание прибора 2. Метод измерения 3. Результаты измерений 4. Истолкование результатов I I . ПРЕДИСЛОВИЯ К. А. 13 18 25 32 33 38 39 41 42 ТИМИРЯЗЕВА I . Предисловие к книге И . Рейнке « К р а т к и й учебник физиологии растений» От редактора перевода I I . Предисловие к книге В. А . ІТоульсена «Ботаническая микрохимия» 47 47 49
I I I - Предисловие к книге Э. Страсбургера « К р а т к и й практический курс растительной гисто логии» I V . Предисловие к к н и г е В а р м и н г а «Систематика растений » V . Предисловие к к н и г е Ван-Тигема «Общая ботаника. (Морфология, анатомия и физиоло г и я растений)» V I . Предисловие к книге Вюильмена «Биология растений» V I I . Предисловие к к н и г е Ю . Визнера «Физиология растений» X I I I . Предисловие к книге Ф . Берге «Иллюстрированная естественная история» I X . Предисловие к переводу I тома «Собрания сочинений Ч . Дарвина» От редактора перевода X . Предисловие к переводу Приложения к «Собранию сочинений Ч . Дарвина» I I I . ПЕРЕВОДЫ К. А. ТИМИРЯЗЕВА 1. А. ГАРВУД. О Б Н О В Л Е Н Н А Я З Е М Л Я . (Сказание о победах сов ременного земледелия в Америке) Сокращенное изложение К. А. Тимирязева Предисловие к русскому изданию Предисловие автора I . Старое и новое I I . Почва I I I . Почвенные п р и в и в к и I V . Получение новых зерновых хлебов . V . Развитие растения V I . В р а г и растения V I I . Сорные травы V I I I . Л ю т е р Бербанк I X . У с п е х и плодоводства X . Современное лесоводство X I . Современное молочное хозяйство X I I . Животноводство X I П . Завоевание новых земель Х І Ѵ . ІІыща Обновленной Земли X V . Продажа излишков X V I . Кооперация X V I I . Опытные станции X V I I I . Агрономическое образование X I X . Национальная помощь X X . Великое значение фермы
е. Т Е Р Н Е Р . П я т ь писем и postscriptum Льюиса Гаинда Перевод, предисловие и примечания К. Л. Тимирязева 295 От переводчика 297 Письмо I . Пояснительное 307 Письмо I I . Е г о -жизнь. Импрессионистский! этюд ЗІ2 Письмо III. Его искусство. Дверцы раскаленной печи распахнулись П и с ь м о I V . Пламя вспыхивает П и с ь м о V . Пламя взвивается, разливается и потухает P o s t s c r i p t u m . Тернер и два другие 318 320 325 330 * ПОСЛЕСЛОВИЕ К X К. А . Т И М И Р Я З Е В А Профессор А. К. ТОМУ СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ Тимирязев 333 ИЛЛЮСТРАЦИИ НА ОТДЕЛЬНЫХ К С О Б« Р А Н И Ю С О Ч И Н Е Н И Й ЛИСТАХ (ВКЛЕЙКИ) И С П Р А В Л Е Н И Я К Т Е К С Т У 1 - Х ТОМОВ У К А З А Т Е Л И К СОБРАНИЮ К. А. ТИМИРЯЗЕВА Составил А. И. 341 347 СОЧИНЕНИЙ Корчагин I . Алфавитный перечень работ К . А. Тимирязева I I . Указатель имен I I I , Предметный указатель 351 353 364 442
К . Л. Т и м и р я s е в. Собрание сочинений. Том X. Инд. К Л . С Х Г 7069. * Редактор А. И. Корчагин Техред Т. Ф. Соколова Корректор 10. II. Бегичев * Сдано в набор 10/ХІІ 1939 г. Подписано в певать 17/1V 1940 г. Формат 7 0 x 1 0 8 / , , .Тираж 10500 экз. Объем: 16'/ 8 бум. л. ЗЗ 9 /, пен. л. + 7 вклеек ( ' / , д. л.). 31,89 уч.-изд. л. Уполиом. Главяига № А-18593. 1-я Образцовая типография Огиза РСФСР треста «Полиграфкнига». Москва, Валовая, 28. Зак. № 5130.